Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 59G086:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
ЪГЛОШЛАЙФ
ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
UGAONA BRUSILICA
KUTNA BRUSILICA
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
HAAKSE SLIJPER
NL
59G086

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 59G086

  • Seite 1 SZLIFIERKA KĄTOWA ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ANGLE GRINDER UGAONA BRUSILICA WINKELSCHLEIFER KUTNA BRUSILICA УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE ШЛІФМАШИНКА КУТОВА HAAKSE SLIJPER SAROKCSISZOLÓ MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA ÚHLOVÁ BRUSKA 59G086 UHLOVÁ BRÚSKA KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA NURKLIHVIJA ЪГЛОШЛАЙФ...
  • Seite 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......6 INSTRUCTION MANUAL ......11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 6: Instrukcja Oryginalna

    (OBSŁUGI) oddechowych muszą filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres, może doprowadzić do utraty słuchu. SZLIFIERKA KĄTOWA Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w 59G086 bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każdy, znajduje się pobliżu pracującego...
  • Seite 7 Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre Szczególne wskazówki bezpieczeństwa szlifowania krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia robocze papierem ściernym zostały odbite lub by się one zablokowały. Obracające się Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru ściernego. narzędzie robocze jest bardziej podatne na zakleszczenie przy Przy wyborze wielkości papieru ściernego, należy kierować...
  • Seite 8: Przygotowanie Do Pracy

    Objaśnienie zastosowanych piktogramów. MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Osłona tarczy - 1 szt. Klucz specjalny - 1 szt. Rękojeść dodatkowa - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY MONTAŻ RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności Rękojeść dodatkową (3) instaluje się w jednym z otworów na głowicy Przeczytaj instrukcję...
  • Seite 9: Obsługa I Konserwacja

    MONTAŻ SZLIFIERKI KĄTOWEJ W STATYWIE DO SZLIFIEREK Podczas cięcia nie należy wywierać nacisku bocznego na KĄTOWYCH tarczę tnącą. W zależności od rodzaju ciętego materiału używać właściwej Dopuszcza się użytkowanie szlifierki kątowej w dedykowanym tarczy tnącej. statywie do szlifierek kątowych pod warunkiem prawidłowego Przy przecinaniu materiału zaleca się...
  • Seite 10: Parametry Techniczne

    Informacje na temat hałasu i wibracji /Termék/ / Sarokcsiszolo / Model Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego /Model./ 59G086 ciśnienia akustycznego Lp oraz poziom mocy akustycznej Lw /Modell/ i niepewność pomiaru K, podano poniżej w instrukcji zgodnie z Numer seryjny normą...
  • Seite 11: Gwarancja I Serwis

    THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. gtxservice.pl DETAILED SAFETY REGULATIONS GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części ANGLE GRINDER, SAFETY WARNINGS i usług na gtxservice.pl. Safety guidelines for grinding, sanding with sandpaper, working Zeskanuj QR kod i wejdź...
  • Seite 12 the handle. A contact with the power mains network may transfer • Grinding wheels can only be used according to its purpose. voltage onto metal parts of the power tool, which may result in • The side surface of the grinding wheel should not be used electric shock.
  • Seite 13: Preparation For Work

    • In case of tools adapted for fastening of grinding wheels with Use inconsistent with its purpose a threaded opening, make sure the grinding wheel thread Do not work materials that contain asbestos. Asbestos is length is suitable for the spindle thread length. carcinogenic.
  • Seite 14: Operation And Maintenance

    Insert the special key (included) into two holes of the outer flange CUTTING (5) (fig. A). The angle grinder can be used for cutting in a straight line Rotate the key to loosen and remove the outer flange (5). only. Place the wheel so it is pressed against the surface of the inner Do not cut a workpiece holding it in your hands.
  • Seite 15: Environmental Protection

    Carbon brushes should be replaced by a qualified person using original spare parts only. ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG All types of faults and defects should be eliminated by an authorised service of the manufacturer. WINKELSCHLEIFER SPECIFICATIONS 59G086 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES RATED DATA ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH VORLIEGENDE Angle Grinder BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
  • Seite 16 • Persönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach der Art der • Mit den Händen nie in die Nähe der rotierenden Arbeiten sind eine Vollgesichtsmaske, Augenschutz bzw. Arbeitswerkzeuge greifen. Das Arbeitswerkzeug kann infolge des Schutzbrille zu tragen. Ggf. ist eine Staubmaske, Gehörschutz, Rückschlags die Hand verletzen.
  • Seite 17 Schneidevorgang muss die Schneidescheibe die volle Drehzahl dass dieser Ring nicht beschädigt ist. Ebenfalls darauf achten, erreichen. Sonst kann die Schleifscheibe einklemmen, vom Werkstück dass die Oberflächen des äußeren Flansches und des inneren springen herausspringen bzw. zum Rückschlag führen. Flansches sauber sind. •...
  • Seite 18: Vorbereitung Auf Den Einsatz

    BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Den äußeren Flansch (5) aufschrauben und mit dem Spezialschlüssel leicht anziehen Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. Demontieren Montageverfahren umgekehrt Taste der Spindelarretierung anzuwenden.
  • Seite 19: Bedienung Und Wartung

    BEDIENUNG UND WARTUNG eine Steckdose mit dem Hauptschalter der „Ein“-Position angeschlossen wird, wird das Gerät nicht starten. In einem solchen Fall muss der Hauptschalter in „Aus“-Position gebracht allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder und das Gerät neu gestartet werden. Bedienungsarbeiten trennen Stecker Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
  • Seite 20 средства индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы пользуйтесь 59G086 защитным лицевым щитком, закрытыми или открытыми ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ защитными очками. По мере необходимости пользуйтесь ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ пылезащитной маской, средствами защиты органов ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ...
  • Seite 21 под напряжением проводу открытые металлические части • Пользуйтесь только теми типами кругов, которые ручной машины могут попасть под напряжение и вызвать рекомендованы для данной ручной машины, и поражение оператора электрическим током. специальным защитным кожухом, предназначенным • Располагайте кабель на расстоянии от вращающегося для...
  • Seite 22 • Будьте особо осторожны при работе в нишах, имеющихся необходимо позаботиться о том, чтобы поверхности в стенах и других затененных зонах. Выступающий вперед внешнего и внутреннего фланца были чистыми. круг может перерезать газовые или водопроводные трубы, • Быстросъемный фланец можно применять только со электропроводку...
  • Seite 23: Подготовка К Работе

    Запрещается использовать отрезные диски для КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ КРУГОВ выполнения шлифовальных работ. Рабочей поверхностью В случае шлифовальных или отрезных кругов толщиной отрезного диска является торцевая поверхность, поэтому менее 3 мм, шайбу наружного фланца (5) следует закреплять шлифование боковой стороной такого диска чревато его плоской...
  • Seite 24: Техническое Обслуживание

    Для непрерывной работы нажмите на переднюю часть кнопки предназначенных для данного обрабатываемого включения. материала. Кнопка включения будет автоматически заблокирована для Во время работы с лепестковыми кругами, кругами из режима непрерывной работы. нетканого абразивного волокна, и гибкими дисками для Чтобы выключить электроинструмент - нажмите на заднюю крепления...
  • Seite 25: Защита Окружающей Среды

    по МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА эксплуатации, определены по EN 60745. (БОЛГАРКА) Уровень вибрации (значение виброускорения) a и значение неопределенности измерения К определены по EN 60745 и 59G086 приведены ниже. Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО...
  • Seite 26 • Слід працювати в захисному спорядженні. Залежно від • Електроінструмент слід міцно тримати, натомість виду робіт слід вдягати захисну півмаску, яка закриває тіло та руки слід тримати у такому положенні, що обличчя повністю, захист очей або захисні окуляри. За уможливлює максимальне...
  • Seite 27 а також спричинитися до заблокування устаткування, УВАГА! Устаткування призначене для експлуатації у роздирання паперу або відбиття. приміщеннях і не призначене для праці назовні. Специфічні правила техніки безпеки під час використання Незважаючи на застосування безпечної конструкції, заходи дротяних щіток безпеки й додаткові засоби особистої безпеки, завжди існує •...
  • Seite 28: Підготовка До Роботи

    * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, Перед монтажем демонтуйте обидва коміри - внутрішній (6) та що зображений на малюнку зовнішній (5). Нагвинтіть робочий інструмент гвинтованою частиною на ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ шпиндель і злегка притягніть. Демонтаж робочого інструмента з гвинтованим отвором УВАГА! відбувається...
  • Seite 29: Технічні Характеристики

    такий електроінструмент не ввімкнеться. У такому випаду вищою або дорівнює максимальній швидкості кутової слід пересмикнути вимикач у положення «вимкнено» й шліфувальної машини без навантаження. наново ввімкнути електроінструмент. ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ РОЗПИЛЮВАННЯ Різання за допомогою кутової шліфувальної машини Перш ніж регулювати, ремонтувати устаткування або (болгарки) допускається...
  • Seite 30 SAROKCSISZOLÓ ütközhet, a szerszámot kizárólag szigetelt markolatánál fogva szabad tartani. Az érintkezés hálózati vezetékkel feszültség 59G086 alá helyezné az elektromos kéziszerszám fém alkatrészeit, ez pedig FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT áramütéses balesetet okozhat.
  • Seite 31 A visszarúgás és a vonatkozó biztonsági ajánlások A csiszolótárcsával végzett vágást érintő további különleges • A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hirtelen reakciója a biztonsági ajánlások betétszerszám, pl. a csiszolótárcsa, a csiszolótányér, a drótkefék, • Kerülni kell a tárcsa beszorulását és a túl nagy nyomóerőt. Ne stb.
  • Seite 32 • Ha a munkadarab saját tömege nem biztosít stabil helyzetet, Tilos, olyan anyagokat megmunkálni, melyek poralakja rögzíteni kell könnyen éghető vagy robbanékony. Az elektromos szerszám • Ne érintse meg a csiszolószerszámokat, míg ki nem hűltek. használata során keletkező szikrák belobbanthatják a keletkező •...
  • Seite 33 Forgassa el a kulccsal - lazítsa meg és vegye le az (5) rögzítőgyűrűt. állásában kerül a hálózatra csatlakoztatásra, akkor nem indul Helyezze fel a tárcsát úgy, hogy rásimuljon a (6) belső rögzítőgyűrű be. Ilyen esetben az indítókapcsolót kikapcsolt állásba kell felületére.
  • Seite 34: Műszaki Jellemzők

    A szénkefék cseréjét kizárólag szakemberrel végeztesse, ORIGINALE eredeti alkatrészek felhasználásával. Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári márkaszervizre. POLIZOR UNGHIULAR MŰSZAKI JELLEMZŐK 59G086 MŰSZAKI ADATOK NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU Sarokcsiszoló FOLOSIREA ÎN VIITOR.
  • Seite 35 • Trebuie purtat echipamentul de protecţie personală. În • Trebuie să păstrezi o distanţă corespunzătoare faţă de raza de funcţie de tipul lucrării, trebuie purtată mască de protecţie deplasare a utilajului în momentu reculului. In urma reculului, care acoperă toată faţa, apărători de ochi sau ochelari utilajul se deplasează...
  • Seite 36 discului în material poate provoca efectul de recul al sculei atunci Explicarea pictogramelor folosite. când va atinge conducte de gaze, conducte de apă, conductori electrici sau alte elemente. Instrucțiuni specifice de siguranță pentru șlefuirea cu hậrtie abrazivă. • Nu folosiți coli de șmirghel prea mari. La selectarea dimensiunii de șmirghel, trebuie să...
  • Seite 37: Pregătirea Pentru Lucru

    LUCRUL / ASAMBLAREA MONTAJ/AJUSTĂRI Înainte de a utiliza masina de slefuit, trebuie verificată starea discului abraziv. Nu utilizați discuri ciobite, crăpate sau discuri altfel deteriorate. Discul sau peria uzată, trebuie înlocuită INFORMAŢII neapărat înainte de utilizare, cu alta nouă. După operație, opriți ECHIPAMENTE ȘI ACCESORII întotdeauna polizorul și așteptați până...
  • Seite 38: Parametrii Tehnici

    PARAMETRII TEHNICI Adâncimea de tăiere depinde de diametrul discului (fig. G). Trebuie folosite numai discuri cu diametre nominale nu mai mari decât cele recomandate pentru modelul polizorului PARAMETRII TEHNICI dumneavoastră. Polizor unghiular Făcând tăieturi adânci (de ex. profile, blocuri pentru construcţii, Parametrii Valoarea cărămidă, etc) nu permiteţie contactul flanşelor de fixare cu...
  • Seite 39 Kontakt s kabelem napájecí sítě může zapříčinit předání napětí na kovové ÚHLOVÁ BRUSKA části elektrického nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým 59G086 proudem. • Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se pracovního POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI nářadí.
  • Seite 40 • Ohnuté brusné kotouče upevněte takovým způsobem, aby Dodatečné pokyny týkající se bezpečnosti jejich brusný povrch nevyčníval mimo okraj ochranného • Před zapojením brusky do sítě se vždy přesvědčte, zda síťové krytu. Neodborně nasazený brusný kotouč vyčnívající mimo okraj napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku ochranného krytu nemůže být dostatečně...
  • Seite 41: Příprava K Práci

    KONSTRUKCE A POUŽITÍ Demontáž a seřízení krytu kotouče probíhá v opačném pořadí než Úhlová bruska je ruční elektrické nářadí s izolací II. třídy. Zařízení je při montáží. poháněno jednofázovým komutátorovým motorem, jehož otáčky VÝMĚNA PRACOVNÍHO NÁŘADÍ jsou redukovány prostřednictvím ozubeného převodu. Může být Během výměny pracovního nářadí...
  • Seite 42: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA Zapínač se automaticky zablokuje v poloze pro nepřetržitý chod. Pro vypnutí zařízení stiskněte zadní část tlačítka zapínače (2). Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, Po spuštění brusky je třeba počkat, až brusný kotouč dosáhne seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout maximální...
  • Seite 43 UHLOVÁ BRÚSKA spôsobiť zranenia aj mimo priamej zóny dosahu. • Pri vykonávaní prác, pri ktorých by nástroj mohol naraziť na 59G086 skryté elektrické vodiče alebo na samotný napájací kábel, ho POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, treba držať výhradne za izolované povrchy rukovätí. Kontakt JE POTREBNÉ...
  • Seite 44 • Elektrické náradie treba silne držať a telo a ruky umiestniť • Elektrické náradie opätovne nezapínajte, kým sa nachádza v do polohy, ktorá umožní zmiernenie spätného odrazu. Ak je materiáli. Skôr, ako opäť začnete rezať, rozrezávací kotúč musí súčasťou štandardného vybavenia prídavná rukoväť, vždy dosiahnuť...
  • Seite 45: Pred Uvedením Do Prevádzky

    v polohe „zapnuté” stačí pred opätovným spustením OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV odblokovať spínač a presunúť ho do polohy „zapnuté”. POZOR: Zariadenie slúži na prácu v interiéri. POZOR! Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie, používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných VÝSTRAHA ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne riziko úrazov pri práci.
  • Seite 46: Ošetrovanie A Údržba

    MONTÁŽ UHLOVEJ BRÚSKY V STOJANE NA UHLOVÉ BRÚSKY Pri rezaní materiálu sa odporúča, aby bol smer posunu Používanie uhlovej brúsky v dedikovanom stojane na uhlové brúsky zhodný so smerom otáčania rozrezávacieho kotúča. je možné pod podmienkou správneho namontovania podľa návodu Hĺbka rezu závisí...
  • Seite 47 MENOVITÉ ÚDAJE PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Uhlová brúska Parameter Hodnota KOTNI BRUSILNIK Napájacie napätie 230 V AC 59G086 Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 860 W POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE Nominálna rýchlosť otáčania 11000 min TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA Max.
  • Seite 48 držati izključno za izolirane površine ročajev. Stik z napajalnim se da majhen. Zaščita varuje operaterja pred odlomki, naključnim kablom lahko povzroči prenos napesti na kovinske dele električnega stikom z brusilno ploščo ter tudi iskrami, ki bi lahko povzročili vnetje orodja, kar lahko povzroči električni udar. obleke.
  • Seite 49: Priprava Na Uporabo

    • Brusilna orodja je treba pred uporabo preveriti. Brusilno kovinskih elementov ipd. Ob uporabi ustrezne opreme je mogoče orodje mora biti pravilno pritrjeno in se mora prosto obračati. kotni brusilnik uporabljati ne le za rezanje in brušenje, ampak tudi za V okviru testa je treba napravo zagnati brez obremenitve čiščenje npr.
  • Seite 50 Tipka blokade vretena (1) se uporablja izključno do blokade Po zagonu brusilnika je treba malo počakati, dokler brusilna vretena brusilnika med montažo ali demontažo delovnega plošča ne doseže najvišje hitrosti. Šele takrat je mogoče začeti orodja. Ni je dovoljeno uporabljati kot zavorne tipke, ko z delom.
  • Seite 51: Varovanje Okolja

    VERTIMAS kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele. Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. KAMPINIS ŠLIFUOKLIS TEHNIČNI PARAMETRI 59G086 NAZIVNI PODATKI DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ, KAD Kotni brusilnik PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PASINAUDOTI.
  • Seite 52 įrankį ir leiskite jam bent vieną minutę suktis didžiausiu • Ypatingai atsargiai elkitės apdorodami kampus, aštrias greičiu be apkrovos, šiuo metu nei jūs, nei netoliese esantys briaunas ir pan. Stenkitės išvengti darbinio priedo įstrigimo pašaliniai asmenys negali stovėti arti veikiančio įrankio. arba užsiblokavimo.
  • Seite 53: Pasiruošimas Darbui

    Pasirinkdami šlifavimo popieriaus lapo dydį vadovaukitės Dėmesio, imkitės visų atsargumo priemonių. gamintojo rekomendacijomis. Šlifavimo pado kraštuose kyšantis Perskaitykite šią aptarnavimo instrukciją, laikykitės visų joje šlifavimo popierius gali sužaloti, suplyšti arba suketi atgalinį smūgį. esančių darbo saugos įspėjimų ir nuorodų! Detalios saugos taisyklės, skirtos darbui naudojant vielinius Naudokite asmenines apsaugos priemones (apsauginius šepečius akinius, klausos apsaugos priemones).
  • Seite 54 (naudojant ir papildomą rankeną) išvengiama pavojaus prisiliesti Niekada nesmūgiuokite darbiniu priedu į apdorojamą ranka prie besisukančio disko arba vielinio šlifavimo šepečio bei medžiagą. sužalojimų atgalinio smūgio metu. Venkite disko vibravimo ir medžiagos pleišėjimo, ypatingai apdorojant kampus, aštrias briaunas ir panašiai (dėl to galite APSAUGINIO DISKO GAUBTO MONTAVIMAS nesuvaldyti įrankio bei kyla atatrankos pavojus).
  • Seite 55: Techniniai Duomenys

    Visada keičiami iškart abu angliniai šepetėliai. LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA Anglinių šepetėlių keitimą gali atlikti tik kvalifikuotas asmuo, naudojantis originalias. 59G086 Bet kokių rūšių gedimus galima pašalinti tik autorizuotose gamintojo UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS remonto dirbtuvėse. UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
  • Seite 56 elektroiekārtas, ļoti stipri vibrē un var radīt kontroles zudumu pār • Elektroiekārta ir jātur stingri, bet ķermenim un rokām elektroiekārtu. jāatrodas tādā pozīcijā, kas varētu mīkstināt atsitienu. Ja • Aizliegts izmantot bojātus darbinstrumentus. Pirms pamataprīkojumā atrodas papildus rokturis, tas vienmēr katras lietošanas reizes jāpārbauda slīpēšanas piederumi, ir jāizmanto, lai varētu labāk kontrolēt atsitiena spēku vai piemēram, slīpripas –...
  • Seite 57 • Pirms apstrādes atbalstīt plāksnes vai lielus priekšmetus, lai Neskatoties uz drošu konstrukciju, kā arī drošības un papildu mazinātu atsitiena risku, kuru var izraisīt aizķīlēts disks. Lieli aizsardzības līdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv neliels risks priekšmeti var saliekties zem sava svara. Apstrādājamo priekšmetu gūt ievainojumus darba laikā.
  • Seite 58: Sagatavošanās Darbam

    beigām vienmēr nepieciešams atslēgt slīpmašīnu un uzgaidīt, kamēr darbinstruments apstāsies. Tikai tad slīpmašīnu var MONTĀŽA/IESTATĪJUMI nolikt. Nedrīkst bremzēt rotējošo slīpripu, piespiežot to pie apstrādājamā materiāla. INFORMĀCIJA Slīpmašīnu aizliegts pārslogot. Elektroiekārtas svars rada pietiekamu spiedienu, lai efektīvi strādātu ar ierīci. Pārslodze APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI un pārmērīga spiešana var radīt darbinstrumentu bīstamu Diska aizsegs...
  • Seite 59: Apkalpošana Un Apkope

    NURKLIHVIJA Oglekļa suku nomaiņu nepieciešams veikt tikai kvalificētai personai, kas izmanto oriģinālās rezerves daļas. 59G086 Jebkura veida defekti ir jānovērš ražotāja autorizētā servisa centrā. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST TEHNISKIE PARAMETRI LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
  • Seite 60 • Kasutatava tarviku lubatud pöördekiirus ei tohi olla väiksem selle äär on materjalis, võib töötarvik blokeeruda, seadmest välja kui lihvijale märgitud maksimaalne pöördekiirus. Kui töötarvik kukkuda või põhjustada tagasilööki. Töötarviku liikumissuund pöörleb kiiremini kui selle maksimaalne lubatud pöördekiirus, võib (kas seadmega töötava inimese poole või temast eemale) sõltub tarvik murduda ja selle osad eemale lennata.
  • Seite 61 kinni jääda, töödeldavast materjalist välja hüpata või põhjustada Kasutatud piktogrammide selgitused. tagasilööki. • Plaadid ja muud suuremad esemed tuleb enne töö alustamist toetada, vähendada takerdunud kettast tingitud tagasilöögi ohtu. Suured esemed võivad oma raskuse all painduda. Toestage töödeldav ese mõlemalt poolt, nii lõikejoone lähedusest kui äärest.
  • Seite 62: Ettevalmistus Tööks

    töötarvik täielikult peatub. Alles seejärel võite lihvija käest ära panna. Ärge püüdke peatada pöörlevat töötarvikut asetades INFO selle töödeldava materjali vastu. VARUSTUS JA TARVIKUD Ärge suruge lihvijale liiga tugevalt. Elektritööriista kaal Ketta kate - 1 tk tekitab seadme efektiivseks tööks piisava surve. Liigne Spetsiaalvõti - 1 tk vajutamine...
  • Seite 63 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА SÜSIHARJADE VAHETAMINE ИНСТРУКЦИЯ Mootori kulunud (lühemad kui 5 mm), kõrbenud või rebenenud süsiharjad tuleb kohe välja vahetada. Vahetage alati mõlemad ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА süsiharjad korraga. Usaldage süsiharjade vahetamine kvalifitseeritud isikule, kes 59G086 kasutab originaalvaruosi. ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА...
  • Seite 64 • Допустимата скорост на въртене на прилагания работен Въртящият се инструмент може да влезе в контакт с инструмент не може да бъде по-малка от посочената повърхността, на която е поставен, поради което може да върху електроинструмента максимална скорост на загубим контрол върху електроинструмента. въртене.
  • Seite 65 електроинструмент не могат да бъдат достатъчно добре Особени указания за безопасност при шлифоването с закрити и не са достатъчно безопасни. абразивна хартия • Прегънатите шлифовъчни дискове трябва да се • Не бива да се използват твърде големи листове абразивна монтират така, че тяхната шлифовъчна повърхност да хартия.
  • Seite 66: Подготовка За Работа

    • В случай, че се появи кратковременна загуба на ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ напрежение в мрежата или след изваждането на Представеното по-долу номериране се отнася за елементите щепсела от захранващия контакт с включвател в позиция на устройството, представени на графичните страници на „включен“...
  • Seite 67 Завинтва се външния фланец (5) и леко се затяга със работа. По време на работата не бива да си служим с специалния ключ. прекъсвача с цел включването или изключването на шлайфмашината. Прекъсвачът на шлайфмашината може да Демонтажът на дисковете протича в последователност обратна бъде...
  • Seite 68: Обслужване И Поддръжка

    KUTNA BRUSILICA Номинална скорост на въртене 11000 min Макс. диаметър на диска 125 mm 59G086 Вътрешен диаметър на диска 22,2 mm POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA Резба на шпиндела TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE Класа...
  • Seite 69 ste dobili zajedno s električnim alatom. Nepoštivanje dolje Povratni udar i odgovarajuće sigurnosne naputke navedenih pravila može predstavljati opasnost od strujnog udara, • Povratni udar je iznenadna reakcija zbog rotirajućeg radnog alata požara i/ili težih tjelesnih povreda. koji se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusne ploče, brusni •...
  • Seite 70 zaustavi. Nikada ne probajte izvaditi rotirajuću ploču s mjesta • Prirubnicu za brzo pričvršćivanje koristite isključivo sa rezanja, jer bi to moglo uzrokovati povratni udar. Ustanovite i brusnim i reznim pločama. Upotrebljavajte isključivo uklonite razlog zbog kojeg dolazi do zaglavljivanja. neoštećene i prirubnice koje pravilno rade.
  • Seite 71: Priprema Za Rad

    OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA nju stativom za kutne brusilice, pod uvjetom pravilnog montiranja - u skladu s uputama za montažu koje je isporučio proizvođač stativa. RAD / POSTAVKE POZOR Prije upotrebe brusilice kontrolirajte stanje brusne ploče. Ne UPOZORENJE koristite usukane, puknute ili na drugi način oštećene brusne ploče.
  • Seite 72 Istrošene (kraće od 5 mm), spaljene ili puknute ugljene četkice UGAONA BRUSILICA motora odmah zamijenite. Uvijek mijenjajte istovremeno obje četkice. Za promjenu ugljenih četkica obratite se kvalificiranim 59G086 serviserima, a koristite isključivo originalne zamjenske dijelove. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO Sve smetnje trebaju uklanjati ovlašteni serviseri proizvođača.
  • Seite 73 • Zabranjena je upotreba opreme koja nije predviđena i Trzaj i odgovarajuća bezbednost preporučena od strane proizvođača specijalno za tu vrstu • Trzaj je nalga reakcija elektrouređaja na blokiranje ili prepreku uređaja.Činjenica da se oprema može montirati na elektrouređaj ne za radnu alatku koja se obrće, poput koluta, ploče, žičane četke garantuje bezbednu upotrebu.
  • Seite 74 • Potrebno je izbegavati prostor ispred i u kom se ploča za • U slučaju da se koristi prsten koji se brzo pričvršćuje, potrebno sečenje obrće. Pomeranje ploče za sečenje preko predmeta koji se je uveriti se da unutrašnji prsten koji je postavljen na vreteno obrađuje u pravcu kretanja od sebe može dovesti, u slučaju trzaja, ima gumeni prsten tipa o-prsten, i da on nije oštećen.
  • Seite 75 Zaštita ploče Postaviti deo sa navojem radne alatke na vreteno i lako zavrnuti. Spoljašnji prsten Demontaža radne alatke sa navojem obavlja se suprotnim Unutrašnji prsten redosledom u odnosu na njenu montažu. * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda.. MONTAŽA UGAONE BRUSILICE NA STATIV ZA UGAONU BRUSILICU OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA...
  • Seite 76: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE U zavisnosti od vrste materijala koji se seče koristiti adekvatnu ploču za sečenje. Prilikom sečenja materijala preporučuje se da pravac NOMINALNI PODACI povlačenja bude u skladu sa pravcem obrtanja ploče za Ugaona brusilica sečenje. Parametar Vrednost Dubina sečenja zavisi od prečnika ploče (slika G). Napon struje 230 V AC Treba koristiti samo one ploče sa sečenje sa nominalnim...
  • Seite 77: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ Να χρησιμοποιείτε, εάν χρειαστεί, προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη, μέσα προστασίας των οργάνων ακοής, γάντια 59G086 και προστατευτική ποδιά η οποία είναι κατάλληλη ώστε να συγκρατήσει μικρά αποξεστικά σωματίδια και σωματίδια ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
  • Seite 78 των εργαλείων εργασίας. Η αναπήδηση είναι το αποτέλεσμα Επιπρόσθετες υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας για εργασίες λανθασμένου χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορείτε κοπής να αποφύγετε την αναπήδηση εφαρμόζοντας τα παρακάτω • Μην πιέζετε υπερβολικά τον τροχό κοπής και μην ασκείτε προληπτικά μέτρα. υπερβολική...
  • Seite 79 • Πριν από οιεσδήποτε εργασίες συναρμολόγησης, αφαιρέστε Προσοχή! Να τηρείτε τα μέτρα προφύλαξης. το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, τηρείτε τις συστάσεις και κανόνες • Πρέπει να ελέγχετε το εργαλείο λειαντικής εργασίας προτού ασφαλείας που ορίζονται σ’ αυτές! το...
  • Seite 80 ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΓΩΝΙΑΚΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ ΣΤΟΝ Προφυλακτήρας τροχού - 1 τμχ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΓΩΝΙΑΚΩΝ ΤΡΙΒΕΙΩΝ Ειδικό κλειδί - 1 τμχ Επιτρέπεται να τοποθετείτε το γωνιακό τριβείο στον ειδικά Επιπρόσθετη χειρολαβή - 1 τμχ σχεδιασμένο γι’ αυτό προσαρμογέα υπό την προϋπόθεση της σωστής...
  • Seite 81: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    άκρο του υλικού. Τοποθετημένο σταθερά, το υπό επεξεργασία Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε νερό και λοιπά υγρά για τον υλικό δεν θα μετακινείται κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. καθαρισμό. Μικρά αντικείμενα θα πρέπει να στερεώνονται π.χ. σε Καθαρίστε το ηλεκτρικό εργαλείο με ένα στεγνό πανάκι ή τον μέγγενη, με...
  • Seite 82: Traducción Del Manual Original

    • El cable de alimentación debe estar alejado de los útiles en rotación. En caso de pérdida de control, el cable de red puede ser 59G086 cortado o atrapado, y toda la mano o el brazo pueden entrar en ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES contacto con las piezas en rotación de la herramienta.
  • Seite 83 se queda atascado o bloqueado dentro de la pieza de trabajo, el • Si el disco de corte se atasca o hay un parón en el trabajo, la borde que está introducido dentro del material puede bloquearse herramienta eléctrica debe apagarse y hay que esperar hasta y salirse o rebotar.
  • Seite 84: Preparación Para Trabajar

    tipo o-ring y que este anillo no está dañado. También debe Bloqueo de husillo asegurarse que las superficies de la brida exterior y la brida Interruptor interior están limpias. Empuñadura adicional • Use la brida rápida solo con muelas y discos de corte. Tapa de la rueda Use solamente bridas en buen estado y que funcionan Brida exterior...
  • Seite 85: Uso Y Mantenimiento

    MONTAJE DE LOS ÚTILES CON ROSCA final del material. El material colocado de manera estable no Pulse el botón de bloqueo del husillo (1). tenderá a moverse durante el corte. Retire el útil previamente montado, si aplica. Elementos pequeños deben fijarse por ejemplo en un tornillo Antes de realizar el montaje, retire ambas bridas –...
  • Seite 86: Protección Medioambiental

    Diámetro máx. de disco 125 mm SMERIGLIATRICE ANGOLARE Diámetro interno del disco 22,2 mm Rosca del husillo 59G086 Clase de protección ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE Peso 2,1 kg CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO Año de fabricación 2016 CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
  • Seite 87 Prima di ogni utilizzo ispezionare gli accessori, ad es. mole di un uso improprio o scorretto dell’elettroutensile. È possibile per individuare eventuali crepe e distacchi di materiale, dischi evitare tale situazione seguendo le precauzioni descritte di per smerigliatura per crepe, punti di usura o forte usura, seguito.
  • Seite 88 di contraccolpo dell’elettroutensile può causare un sobbalzo verso • Non toccare gli utensili abrasivi prima che questi si siano l’operatore di quest’ultimo assieme al disco in movimento. raffreddati. • In caso di blocco del disco o di pause nell’utilizzo, • Non esercitare una pressione laterale su dischi per smerigliare spegnere l’elettroutensile ed attendere che il disco si o su dischi da taglio.
  • Seite 89 Non lavorare materiali contenenti amianto. L’amianto è MONTAGGIO DEL DISCO cancerogeno. Nel caso di dischi per fresatura o da taglio con spessore minore Non lavorare materiali le cui polveri sono infiammabili o di 3 mm, il dado della flangia esterna (5) va avvitato con la esplosive.
  • Seite 90: Servizio E Manutenzione

    L’interruttore verrà automaticamente bloccato in posizione di Questo tipo di dischi vengono utilizzati per la smerigliatura funzionamento continuo. di superfici piane. Per spegnere l’apparecchio premere la parte posteriore del Le spazzola in filo di ferro sono destinate principalmente per pulsante dell’interruttore (2). la pulizia di profili e punti difficilmente raggiungibili.
  • Seite 91: Protezione Dell'ambiente

    HAAKSE SLIJPER • Indien bestaat er de kans dat het gereedschap verschuilde 59G086 elektrische leidingen of eigen spanningskabel kan aanraken, grijp het alleen op het geïsoleerde deel van de behuizing. LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP...
  • Seite 92 • Reinig regelmatig ventilatieopeningen • Gebruik de gekozen slijpsteen altijd met onbeschadigde elektrogereedschap. De blower van de motor zuigt het stof in de bevestigingskragen van de aangepaste afmetingen en vorm. behuizing af en ophoping van metalen stof kan elektrisch gevaar De juiste kragen ondersteunen de slijpsteen en verminderen op deze veroorzaken.
  • Seite 93 • Na montage van het slijpgereedschap en alvorens de slijper worden gebruikt voor allerlei herstel- aan te zetten, controleer of het slijpgereedschap juist constructiewerkzaamheden niet alleen verbonden met metalen. bevestigd is en onbelemmerd draait. De haakse slijper kan ook voor het snijden en slijpen van •...
  • Seite 94 De spilblokkadeknop (1) is alleen bestemd voor bevestigen of Na het aanzetten van de slijper wacht totdat de slijpsteen wegnemen van het werkstuk. Het is verboden om deze knop de maximale snelheid gaat bereiken en pas daarna begin als rem tijdens het ronddraaien van de spil te gebruiken. In het werk.
  • Seite 95: Bediening En Onderhoud

    BEDIENING EN ONDERHOUD Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het Voordat met enige installatie-, regel-, bedienings- of elektrogereedschap en werkstukken, verzekering van de juiste herstelwerkzaamheden te beginnen, trek de stekker van de temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk.

Inhaltsverzeichnis