Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nutricia Flocare Infinity PLUS Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Flocare Infinity PLUS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
ZMNL900617 • 28382_G • 160120FL 35677 Flocare IFU Infinity Plus Pump WE • 148.5 x 210 • 10/11/2016 • PMS2655C
addresses
BE-NL
N.V. Nutricia België, Werkhuizenkaai 160 - 1000 BRUSSEL
Nutricia Nederland B.V., Postbus 445, 2700 AK ZOETERMEER
DE-CH-AT-LU
Nutricia GmbH, D-91015 ERLANGEN
Nutricia SA Schweiz, CH-1564 DOMDIDIER
Nutricia GmbH, A-1120 WIEN
ES
NUTRICIA S.R.L.
Ctra de Andalucía km 25,6, 28343 Valdemoro (Madrid)
Tel.: +34 900211088
www.nutricia.es
FR-BE-CH-LU
NUTRICIA Nutrition Clinique, 150 Bd Victor Hugo. 93406
Saint-Ouen Cedex. FRANCE.
Nutricia S.A., Quai des Usines, 160 - 1000 Bruxelles, Belgique.
Nutricia S.A. Suisse, CH-1564 DOMDIDIER
IT-CH
Nutricia Italia SpA, via C.Farini 41 - 20159 Milano - Numero verde 800822096
Nutricia SA Svizzera, CH-1564 DOMDIDIER
PT
Distribuído em Portugal por: Nutricia Advanced Medical Nutrition
Avenida D. João II nº41, 3º piso
Torre Zen
1990-084 LISBOA
UK-IE
Nutricia Ltd, White Horse Business Park, TROWBRIDGE, BA140XQ.
Nutricia Ireland Ltd., Block 1, Deansgrange Business Park, Deansgrange, Co.
DUBLIN
www.nutriciaflocare.com
28382_G, Instruction manual Flocare
ZMNL900617_AW.indd 1
Infinity
PLUS Western Europe, October 2016
®
10/11/16 16:17
28035-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nutricia Flocare Infinity PLUS

  • Seite 1 Nutricia S.A., Quai des Usines, 160 - 1000 Bruxelles, Belgique. Nutricia S.A. Suisse, CH-1564 DOMDIDIER IT-CH Nutricia Italia SpA, via C.Farini 41 - 20159 Milano - Numero verde 800822096 Nutricia SA Svizzera, CH-1564 DOMDIDIER Distribuído em Portugal por: Nutricia Advanced Medical Nutrition Avenida D.
  • Seite 2 BE-NL DE-AT-CH-LU FR-BE-CH-LU IT-CH UK-IE INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE For enteral use only For enteral use only Read this manual before using the pump Read this manual before using the pump ZMNL900617_AW.indd 2 10/11/16 16:17 28035-001_COVER.indd 1 2/10/10 4:39:23 PM...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    BE-NL • INHOUD Alarmes et sécurités Algemene productinformatie Résolutions des problèmes Voorbereiding Mode de paramétrage Service en garantie Spécifications techniques Gebruiksaanwijzing IT-CH • CONTENUTI Onderhoud en reinigen Waarschuwingen en voorzorg Introduzione Alarmfuncties en Preparazione veiligheidsvoorzieningen Servizio e garanzia Problemen en oplossingen Istruzioni per l’uso Instelmodus Manutenzione e pulizia...
  • Seite 4 The Netherlands Patented and patents pending in The Netherlands Patented and patents pending in www.nutriciaflocare.com For enteral use only Europe, USA and other countries. www.nutriciaflocare.com For enteral use only Europe, USA and other countries.   Figure 5a Figure 5b...
  • Seite 5 BE-NL g Receptáculo para insertar el sistema  Connettore per l’alimentatore POMPSPECIFICATIES: h Sensor del aire Fig. 3: Sistema di fissaggio alla piantana i Comprobar la etiqueta lateral para Fig. 1: ver fecha de la próxima revisión a Pompdeur (met: automatische Fig.
  • Seite 6: Ordering Information

    Charger ® ™ Pole clamp Instructions for use Optional Accessories Please refer to your local Nutricia contact for availability of Flocare ® Infinity ™ accessories, as there are: feeding sets, carry bag, PDMS/data cable, nurse call, service suitcase and other.
  • Seite 7: Be-Nl

    Volg hiervoor de aanduiding op de pomp (label 9). Enkel bevoegd personeel mag onderhoudswerk uitvoeren aan Infinity + pompen. Wend u tot uw plaatselijke Verkooporganisatie / Nutricia-afdeling voor alle ™ onderhoudswerken en herstellingen van pompen (zie adres op de achterzijde van dit boekje).
  • Seite 8: Gebruiksaanwijzing

    VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT DE IMPLICIETE GARANTIES VAN VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR ENIG SPECIFIEK DOEL, ZIJN VAN TOEPASSING. NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V IS IN ELK GEVAL ENKEL AANSPRAKELIJK VOOR DE AANKOOPPRIJS VAN HET DEFECTE PRODUCT, MAAR NIET VOOR EVENTUELE GEVOLGSCHADE. DEZE WAARBORG MAG NIET WORDEN GEWIJZIGD, GEAMENDEERD OF ANDERSZINS AANGEPAST, TENZIJ MET EEN SCHRIFTELIJK DOCUMENT, BEHOORLIJK OPGESTELD DOOR EEN CORPORATE OFFICER VAN NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V.
  • Seite 9: Pauzefunctie

    BE-NL ma (ingestelde parameters) en het totaal toegediende volume sinds het ogenblik waarop het geheugen werd gewist, worden in het geheugen van de pomp opgeslagen. Indien de pomp uitvalt door een te lage batterijspanning, wordt de geheugeninhoud gedurende 24 uur bewaard. PAUZEFUNCTIE Druk éénmaal...
  • Seite 10: Bediening Van De Pomp

    BE-NL Op het scherm kan de volgende informatie worden weergegeven: • Inloopsnelheid of rate (ml/h), volume (ml) en interval (h) wordt aangegeven met de grote tekens. De woorden daaronder omschrijven waarop het getal betrekking heeft (Inloopsnelheid of rate, total volume, volume bolus, interval bolus, total volume del).
  • Seite 11 BE-NL • De boogjes rond het woord “run” beginnen te draaien. • De toedieningssnelheid is zichtbaar op het scherm terwijl de pomp werkt. EEN DOSIS INSTELLEN Zorg ervoor dat het volume in de voedingscontainer ruim voldoende is voor de gewenste dosering, dus dat wat u instelt als DOSE.
  • Seite 12: Het Geheugen Wissen

    BE-NL pomp geeft hiermee de tijd weer tot aan de volgende bolus. Indien het bolusvolume op “NO” gezet wordt, wordt de bolustoediening uitgezet. Meer informatie over hoe een totale dosis in te stellen, vindt u in paragraaf “een dosis instellen”. WIJZIGEN VAN HET TOEDIENINGSPROGRAMMA •...
  • Seite 13: Onderhoud En Reinigen

    BE-NL citeit. Wanneer 2 blokjes worden weergegeven, is de batterij halfvol en werkt de pomp nog ongeveer 12 uur bij een toedieningssnelheid van 125 ml/h. • Bij stroomuitval schakelt de pomp automatisch over op de batterij. • Wanneer het laatste blokje opgebruikt is, gaat het batterijsymbool knipperen om aan te geven dat de pomp nog ongeveer een uur kan werken.
  • Seite 14: Waarschuwingen En Voorzorg

    BE-NL WAARSCHUWINGEN EN VOORZORG • De fabrikant raadt aan de pomp om de twee jaar door een erkend onderhoudscentrum te laten controleren. • Als tijdens het gebruik een defect optreedt of als de pomp gevallen is, moet de pomp voor gebruik door geautoriseerd personeel worden gecontroleerd.
  • Seite 15 BE-NL Probleem Oorzaak Oplossing END OF DOSE • De pomp diende de • De ingestelde dosis of volume is toegediend. ingestelde dosis toe. • Druk op “START/STOP”-toets om het alarm uit te zetten. • Druk op de “info”-toets en vervolgens op “CLR” om het toegediend volume uit het geheugen te wissen.
  • Seite 16: Instelmodus

    • De adapter is beschadigd. • Neem contact op met uw medisch zorgverlener of net is aangesloten. Nutricia-afdeling om de adapter te vervangen. INSTELMODUS De instelmodus wordt gebruikt • om het alarmpeil in de stellen, •...
  • Seite 17: Verlichting Inschakelen

    BE-NL in de instelmodus. Druk de “FILL SET”-toets in om naar de volgende instelling over te schakelen: “BEEP WHEN DONE” (+): de pomp geeft een alarm zodra de dosis is toegediend of “MUTE WHEN DONE” (-): de pomp geeft geen alarm nadat de dosis is toegediend. De “+” of “-”-toets verandert de instelling van “BEEP WHEN DONE”...
  • Seite 18: Technische Specificaties

    Controleer de pomp op normaal functioneren indien deze gebruikt of bewaard wordt naast andere apparatuur. • Bezorg de pomp of in elk geval het betreffende serienummer aan uw Nutricia-afdeling. • De pomp en de elektronische accessoires (AC Adapter Oplader en bijbehorende Data Download Kabel), dienen te worden afgevoerd volgens lokale richtlijnen en regelgeving van toepassing op het afvoeren van elektronisch afval ( e-waste).
  • Seite 19: De-At-Ch-Lu

    DE-AT-CH-LU ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Die Flocare Infinity™+ Pumpe ist eine kleine, leichte Ernährungspumpe, die sich sowohl für den mobilen ® als auch stationären Einsatz eignet. Die Pumpe arbeitet nach dem Prinzip der Rollenperistaltik und ist ausschließlich für den enteralen Gebrauch bestimmt. HAUPTPRODUKTMERKMALE •...
  • Seite 20: Vorbereitung

    DE-AT-CH-LU Förderrate Taste • ml/h Funktion im Bolusprogramm: Wahl der Fördergeschwindigkeit zwischen HIGH (600 ml/h) und LOW (400 ml/h) im Bolus Programm. • Funktion im Dauertropfprogramm: Oder bei kontinuierlicher Ernährung zum Anwählen einer Dauertropfrate zwischen 1 bis 400 ml/h. • Vorfüll-Taste •...
  • Seite 21: Service Und Gewährleistung

    Servicestelle (Adresse siehe Seite 23). Gewährleistungsbestimmungen Nutricia gibt auf die Flocare ® Infinity ™ + Pumpe eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Auslieferungsdatum. Die Gewährleistung umfasst das Instandsetzen und den Ersatz von schadhaften Teilen bei Fabrikations- und Materialfehlern.
  • Seite 22: Bedienungsanweisung

    DE-AT-CH-LU BEDIENUNGSANWEISUNG VORBEREITEN DES ÜBERLEITGERÄTES: EINLEGEN DES FLOCARE INFINITY ÜBERLEITGERÄTES ® ™ • Verbinden Sie das Flocare ® Infinity Überleitgerät, wie auf der Verpackung des Überleitgerätes angege- ben, mit dem Nahrungsbehälter. Entfernen Sie die Schutzkappe des Konnektors. • Die Flocare Überleitgeräte sind mit einer automatischen Auslaufsicherung (“Free-Flow-Schutz”) ausgestat- ®...
  • Seite 23: Programmierung

    DE-AT-CH-LU den (z.B. Air Alarm). Während die “FILL SET” Funktion läuft, sind alle Alarme deaktiviert, um zu verhindern, dass Alarme (z.B. Air Alarm) irrtümlicherweise ausgelöst werden. Die “FILL SET” Funktion sollte nur genutzt werden, um ein leeres (luftbefülltes) Überleitgerät zu befüllen.
  • Seite 24: Einstelen Einer Dosis

    DE-AT-CH-LU EINSTELEN EINER DOSIS Stellen Sie sicher, dass die Menge an Nahrung im Behälter größer ist, als die tatsächlich zu verabreichende Menge. Somit kann vermieden werden, dass es zu einer übermäßigen Bildung an Luftblasen im Überleitgerät kommt. 400 ml/h 4000 ml ml/h volume ml start/stop...
  • Seite 25: Bolus Ernährung

    DE-AT-CH-LU DISPLAY Die Pumpe verfügt über ein beleuchtetes Flüssigkristalldisplay (LCD) mit großen alphanumerischen Zeichen, kleineren Symbolen und Wörtern. Die folgenden Informationen sind auf dem Display ersichtlich: • Dauertropfrate (ml/h) ist im Display voreingestellt, optional kann auch das Volumen und die ver- abreichte Menge (Info) durch Drücken der jeweiligen Tasten abgefragt werden.
  • Seite 26: Änderung Der Einstellungen Bei Laufender Pumpe

    DE-AT-CH-LU Wenn die Volumeneinstellung im Bolusmodus auf “NO” gestellt wird, ist eine kontinuierliche Ernährung aktiviert. Für weitere Informationen wie Sie eine Dosis einstellen, siehe Abschnitt “Einstellen einer Dosis”. ÄNDERUNG DER EINSTELLUNGEN BEI LAUFENDER PUMPE • Drücken Sie die “start/stop” Taste. Die Pumpe geht in den “Standby-Modus”. •...
  • Seite 27: Verbindung Mit Einem Externen Alarmsystem/Schwesternrufsystem

    DE-AT-CH-LU die Pumpe alle 2 Sekunden, um Sie auf den leeren Akku aufmerksam zu machen. Schließen Sie den AC/ DC Adapter/Ladegerät an das Stromnetz an, um die Applikation fortzuführen und den Akku aufzuladen. • Bei niedrigem Akkustatus ist es möglich, dass die Pumpe nicht mehr in der Lage ist, Sondennahrung mit einer Dauertropfrate von mehr als 300 ml/h zu fördern.
  • Seite 28: Alarmfunktionen Und Sicherheitstechnik

    DE-AT-CH-LU Center, Moog GmbH, Edisonstraße 28, D-90431 Nürnberg. • Im Falle eines technischen Defektes während der Benutzung oder falls die Pumpe fallengelassen wird, sollte sie vor der erneuten Benutzung durch einen qualifizierten Techniker geprüpft werden. • Erneuern Sie das Flocare Infinity Überleitgerät alle 24 Stunden, um die Fördergenauigkeit aufrecht zu erhal- ®...
  • Seite 29 DE-AT-CH-LU Fehler Ursache Korrektur END OF DOSE • Gesamtvolumen verabreicht. • Gesamtvolumen verabreicht. • Drücken Sie „START/STOP“, um den Alarm auszuschalten. • Drücken Sie „INFO“ und dann „CLR“, um das verabreichte Volumen zu löschen. (Um auch die Flussrate und das voreinge- stellte Volumen zu löschen, drücken sie „CLR“...
  • Seite 30: Systemeinstellungen

    Kein Stecker- • Die Steckdose funktioniert nicht. • Verbinden Sie die Pumpe mit einer anderen Steckdose. • Kontaktieren Sie Ihren Ansprechpartner oder die Nutricia symbol, während die Pumpe an das Netz • Der AC/DC Adapter/Ladegerät ist • Niederlassung, um den AC/DC Adapter/Ladegerät zu angeschlossen ist beschädigt.
  • Seite 31: Stummschaltung Nach Verabreichter Dosis

    DE-AT-CH-LU STUMMSCHALTUNG NACH VERABREICHTER DOSIS BEEP WHEN DONE fill set – MUTE WHEN DONE Halten Sie die “+” Taste gedrückt, während Sie “ON/OFF” für 2 Sekunden drücken. Die Pumpe geht in den Systemeinstellungsmodus über. Drücken Sie die „FILL SET“ Taste zweimal, um zur nächsten Einstellung zu gelangen: “BEEP WHEN DONE”...
  • Seite 32: Technische Daten

    + Pumpe an weitere Gerätschaften angrenzend platziert, ist sicherzustellen, dass sämtliche Einrichtungen fehlerfrei funktionieren. • Im Fall der Verschrottung einer Pumpe, bitte generell Ihrer Nutricia Vertriebsorganisation die Pumpenseriennummer mitteilen. • Die Pumpe und dessen elektronisches Zubehör (AC Adapter-Ladegerät und Zubehörkabel zum Daten- Download), sollten entsprechend den lokalen Vorschriften und Normen , die die Entsorgung von Elektronikschrott (e-Waste) regelen, entsorgt werden.
  • Seite 33: Introducción

    (indicador 9). Sólo el personal autorizado puede realizar tareas de mantenimiento con las bombas Flocare Infinity +. Póngase en contacto con su filial local de Nutricia para todas las tareas de mantenimiento y repara- ® ™...
  • Seite 34: Instrucciones De Funcionamiento

    Nutricia Medical Devices B.V garantiza al comprador/usuario original que todas las bombas reparadas o sustituidas carecen de defectos en cuanto a materi- ales y mano de obra y sustituirá o reparará aquellos productos, en sus instalaciones de servicio u otra ubicación designada por Nutricia Medical Devices B.V.
  • Seite 35: Modo De Espera

    El programa de nutrición (los parámetros programados) y el volumen total administrado desde la última vez que se borró la memoria se conservarán en la memoria de la bomba. Si la bomba se apaga debido a batería baja, la memoria se conservará durante 24 horas. MODO DE ESPERA Para detener la bomba temporalmente o bien acceder al modo de start/stop...
  • Seite 36 • El flujo (ml/h) y el volumen (ml) se visualizan con caracteres grandes. Los que aparecen a continuación describen a qué se refiere el número (velocidad, ml/h, volumen total, volumen de bolo, intervalo de bolo, volumen total administrado). La bomba también muestra mensajes en pantalla, por ejemplo “END OF DOSE”...
  • Seite 37 CÓMO AJUSTAR UNA DOSIS Asegurarse de que el volumen de nutrición en el contenedor/envase sea mayor que el volumen requerido (esto es, superior a la DOSIS programada a administrar), para evitar la entrada de un exceso de burbujas de aire en el sistema de administración. 400 ml/h 4000 ml ml/h...
  • Seite 38: Funcionamiento De La Batería

    en la pantalla “NEXT BOLU”, así como el tiempo hasta el comienzo del siguiente bolus. Al ajustar el volumen de bolo en “NO” se deshabilitará el modo de alimentación de bolo. Para más información sobre cómo ajustar una dosis total, véase el apartado “cómo ajustar una dosis”. CÓMO CAMBIAR EL PROGRAMA DE NUTRICIÓN DURANTE EL FUNCIONAMIENTO •...
  • Seite 39: Mantenimiento Y Limpieza

    es de aproximadamente 12 horas a una velocidad de 125 ml/h. • En el caso de un corte del suministro eléctrico, la bomba pasa automáticamente a funcionar alimentada por la batería. • Cuando el último segmento desaparece durante el funcionamiento, el símbolo de la batería parpadea para indicar que queda aproximadamente 1 hora de carga.
  • Seite 40: Advertencias Y Precauciones

    ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES • El fabricante recomienda una revisión de la bomba en el servicio técnico autorizado cada 2 años. • Si se produce cualquier avería durante su uso, o bien si la bomba se cae, deberá ser revisada por perso- nal técnico autorizado antes de utilizarla de nuevo.
  • Seite 41 • Fallo de la batería. • Desactive la bomba, póngase en contacto con su parpadean médico o representante de Nutricia o envíe la bomba al servicio técnico. FILL SET • La bomba está cebando el sistema. • Pulse la tecla “FILL SET” otra vez hasta detener la bomba y volver al modo de espera.
  • Seite 42: Modo De Configuración

    Si el error persiste, póngase en contacto con su médico a través de su delegado de Nutricia o bien envíe la bomba al servicio técnico. ER40 •...
  • Seite 43 CÓMO SILENCIAR LA BOMBA CUANDO SE HA TERMINADO LA DOSIS BEEP WHEN DONE [Pitido al terminar] fill set – MUTE WHEN DONE [Silencio al terminar] Mantenga pulsada la tecla ‘+’ y presione “ON/OFF” durante 2 segundos. La bomba entra en modo configuración (set up).
  • Seite 44: Especificaciones Técnicas

    + se utiliza junto a otro equipo, la bomba debe ser observada para verificar su correcto funcionamiento. ™ • Para desechar una bomba, comunique siempre a su unidad de venta de Nutricia el número de serie de la bomba. • La bomba y sus accesorios eléctricos (cargador y cable de datos) deben desecharse de acuerdo con las regulaciones locales de residuos electrónicos correspondientes.
  • Seite 45: Fr-Be-Ch-Lu

    Infinity adaptées. (Consultez votre ® ™ ® ™ délégué Nutricia pour plus d’information concernant les tubulures Flocare Infinity disponibles). ® ™ • Cette pompe fonctionne dans toutes les positions, s’utilisant aussi bien en ambulatoire qu’en fixe. • Verifier le bon positionnement de la sonde comme conseillé par les professionnels de santé, avant de débuter la nutrition.
  • Seite 46: Instructions D'utilisation

    à un but spécifique ne s’appliquera. En tout état de cause, Nutricia Medical Devices B.V ne sera responsable que du prix d’achat du produit défectueux, et non des dommages accessoires, quels qu’ils soient.
  • Seite 47: Purge De La Tubulure

    FR-BE-CH-LU Le programme de nutrition et le volume total délivré depuis le dernier effacement de la mémoire seront conservés en mémoire. Si la pompe s’éteint du fait d’une batterie déchargée, la mémoire sera conservée pendant 24 heures. PAUSE “HOLD” Pour mettre la pompe en mode “pause” appuyer 1 fois sur la touche “start/stop”. start/stop Après 3 bips le symbole run disparaît.
  • Seite 48 FR-BE-CH-LU • Débit (ml/h), volume (ml) et intervalle (h) s’affiche en gros caractères. Les informations en-dessous décri- vent leur signification (débit, volume total, volume bolus, interval bolus, total volume del). La pompe affiche aussi des messages tels que “END OF DOSE” une fois la dose programmée administrée. •...
  • Seite 49 FR-BE-CH-LU PROGRAMMATION D’UNE DOSE Le volume de nutrition compris dans le container doit être supérieur à la dose programmée avec la fonction « DOSE » afin d’éviter la formation excessive de bulles d’air dans la tubulure. 400 ml/h 4000 ml ml/h volume ml start/stop...
  • Seite 50: Effacement De La Mémoire

    FR-BE-CH-LU l’administration en bolus sera désactivée. Vous trouverez plus d’information sur la programmation d’un volume total dans le paragraphe “Programmation d’un volume total à administrer lors d’une administration en continu”. POUR CHANGER DE PROGRAMME EN COURS DE FONCTIONNEMENT • Appuyer “start/stop” pour mettre la pompe en mode pause. •...
  • Seite 51: Maintenance Et Nettoyage

    FR-BE-CH-LU • En cas de coupure de courant, la batterie prend automatiquement le relais. • Quand la dernière barre disparaît, le symbole “batterie” commence à clignoter pour indiquer qu’il ne reste que environ 1 heure de charge. L’écran affiche “low batt” toutes les 3 secondes, en alternance avec les autres données (débit, dose...).
  • Seite 52: Alarmes Et Sécurités

    FR-BE-CH-LU des personnels techniques qualifiés et compétents avant toute nouvelle utilisation. • Afin d’assurer la précision de la pompe et de prévenir tout risque infectieux, changer la tubulure Flocare ® Infinity toutes les 24 heures. Disposition des tubulures Flocare Infinity se fait conforme aux législations.
  • Seite 53 FR-BE-CH-LU Alarme Cause Solution ® PROG • Débit nul programmé. • Assurez-vous que les paramètres d’administration cor- Débit = 0 ml/h rects sont programmés. • Les paramètres programmés ne permettent pas une administration correcte en mode bolus. DOOR • La porte n’est pas fermée •...
  • Seite 54: Mode De Paramétrage

    FR-BE-CH-LU Pas d’affichage • Prise secteur défectueuse. • Changer de prise. du symbole prise quand la pompe est • Adaptateur en panne. • Contacter le professionnel de santé ou votre branchée fournisseur pour changer l’adaptateur. MODE DE PARAMÉTRAGE Le mode “set up” peut être utilisé pour: •...
  • Seite 55: Eclairage De L'écran

    FR-BE-CH-LU ECLAIRAGE DE L’ÉCRAN LITE ON fill set – LITE OFF Dans le mode paramétrage appuyer sur la touche “FILL SET” pour procéder au réglage suivant : “LITE ON” (+) : l’écran LCD rest allumé quand la pompe est branchée ou “LITE OFF” (-) : la lumière de la pmpe s’éteint après quelques secondes.
  • Seite 56: Spécifications Techniques

    équipements, vérifier le bon fonctionnement de la pompe avant toute utilisation. • Envoyez la pompe ou en tout cas le numéro de série concerné à votre filiale Nutricia. • La pompe et ses accessoires électriques (adaptateur alimentation AC et câble de chargement de don- nées) doivent être mis au rebut selon les normes et réglementations relatives au traitement des déchets...
  • Seite 57: It-Ch

    2 anni come indicato sull’ etichetta presente sulla nutripompa (punto 9). Solo il personale autorizzato può effettuare la manutenzione e la riparazione della nutripompa. Per la manutenzione e la riparazione della nutripompa si prega di contattare la sede NUTRICIA o il collaboratore di zona (gli indirizzi sono riportati sul retro di questo manuale).
  • Seite 58: Istruzioni Per L'uso

    24 mesi dall’acquisto. Tali riparazioni o sostituzioni sono gratuite. Nutricia Medical Devices B.V. garantisce agli acquirenti che tutti i nuovi prodotti sono privi di difetti dovuti al materiale ed alla lavorazione. I prodotti sostituiti o riparati presso appositi stabilimenti indicati da Nutricia Medical Devices B.V. includeranno una garanzia di 90 giorni dalla data di riparazione o sostituzione o fino a decorrenza della garanzia originale sopra descritta, se maggiore.
  • Seite 59 IT-CH somministrato dall’ultimo azzeramento rimarrà nella memoria della nutripompa. Se la nutripompa si spegne perché la carica della batteria è troppo bassa, la memoria verrà mantenuta per 24 ore. FUNZIONE “PAUSA” Per portare la nutripompa in “pausa” durante il funzionamento premere il tasto “start/ start/stop stop”...
  • Seite 60: Nutrizione In Continuo

    IT-CH • Velocità (ml/h), volume (volume ml), intervallo (bolus ml/int h) sono visualizzate con grandi caratteri alfa- numerici. Quando la pompa visualizza la velocità di flusso con i caratteri grandi indica “ml/h” alla destra del valore, per la dose indica “ml” e per l’intervallo indica “h”. Le parole più piccole sotto i caratteri indicati, descrivono il significato del numero (velocità, dose o volume, intervallo).
  • Seite 61 IT-CH IMPOSTARE UNA DOSE Assicurarsi che il volume della nutrizione nella sacca sia superiore rispetto al necessario, ad esempio di un volume maggiore rispetto alla DOSE impostata, in modo da evitare bolle d’aria nella linea di somministrazione. 400 ml/h 4000 ml ml/h volume ml start/stop...
  • Seite 62: Funzionamento Della Batteria

    IT-CH MODIFICARE IL PROGRAMMA DI NUTRIZIONE DURANTE IL FUNZIONAMENTO • Premere il tasto “start/stop”. • Modificare il programma premendo il tasto richiesto (ml/h, volume ml o bolus ml/int h) e regolare con i tasti “+” e “-” • Controllare tutti i parametri per assicurarsi di aver programmato correttamente la nutripompa. •...
  • Seite 63: Manutenzione E Pulizia

    • Il produttore raccomanda il controllo della nutripompa ogni due anni presso un centro di assistenza tec- nica autorizzato. • In caso di guasto durante l’utilizzo o di danneggiamento, la nutripompa deve essere revisionata dal centro di assistenza Nutricia. • Sostituire il deflussore per Flocare ®...
  • Seite 64: Allarmi E Funzioni Di Sicurezza

    IT-CH prevenire la proliferazione di batteri nocivi. I deflussori Flocare Infinity devono essere smaltiti secondo ® ™ raccolta differenziata. • Non usare i sistemi di allarme della nutripompa per avviare attività collegate ad altri dispositivi medici (per esempio nutripompa volumetrica o a siringa). •...
  • Seite 65 • La presa di corrente non funziona. • Connettere la nutripompa ad un’altra presa di corrente. non è visibile quando • Il caricabatteria è danneggiato. • Contattare il vostro nutrizionista o Nutricia per sostituire la nutripompa è il caricabatteria. connessa alla rete -63- ZMNL900617_AW.indd 63...
  • Seite 66: Funzione Di Parametrizzazione

    IT-CH FUNZIONE DI PARAMETRIZZAZIONE Le funzioni speciali della nutripompa sono: • la regolazione del tono di allarme, • il blocco tastiera, • la disattivazione dell’allarme sonoro quando una dose è somministrata, • l’illuminazione del display quando la nutripompa è connessa alla rete, •...
  • Seite 67 IT-CH ACCENDERE LA RETROILLUMINAZIONE DEL DISPLAY LITE ON fill set – LITE OFF Tenere premuto il tasto “ON/OFF” per 2 secondi e contemporaneamente schiacciare il tasto “+”. La nutripompa entra in modalità funzioni speciali. Premere il tasto “FILL SET” per modificare le diverse funzioni speciali: “LITE OFF”...
  • Seite 68: Specifiche Tecniche

    IT-CH SPECIFICHE TECNICHE • La nutripompa Flocare Infinity + insieme al caricabatteria sono costruiti in accordo alle norme EN60601- ® ™ 1-2, EN 61000-3-3, RTCA DO-160D per le emissioni elettromagnetiche e l’isolamento e rispettano le Direttive 93/42/EEC. 0344 • IEC 601: Classe II Dispositivo Medico classificato: Classe IIa •...
  • Seite 69: Introdução

    + deve ser utilizada exclusivamente em combinação com o sistema de admi- ® ™ nistração apropriado Flocare Infinity (consulte a equipa de vendas da Nutricia para mais informações ® ™ sobre os sistemas e bombas existentes). • Esta bomba funciona em qualquer orientação, tornando-se vantajosa para a utilização em ambulatório, assim como para uso de cabeceira.
  • Seite 70: Serviço E Garantia

    ™ (36 meses) da compra. Tal reparo ou substituição estarão livres de encargos. Nutricia Medical Devices B.V. garante a quem compre/use, que todas as bombas reparadas ou substituídas estejam livres dos defeitos no material e no seu funcionamento. A Bomba reparada ou substituida terá...
  • Seite 71 DESACTIVAR “OFF” Pressione a tecla e mantenha-a pressionada por 2 segundos. Um alarme contínuo ® será ouvido e a bomba desliga-se. O programa de alimentação (parâmetros instalados) e o volume total administrado, desde a última administração será retido na memória da bomba. Se a bomba se desligar devido à...
  • Seite 72 ECRÃ A bomba tem um ecrã de cristal líquido (L.C.D.) com caracteres alfanuméricos grandes, pequenos símbolos, palavras e uma luz de presença. Pode encontrar no ecrã a seguinte informação: • Taxa de débito (ml/h), volume (ml) e intervalo de tempo (h), indicados através dos caracteres grandes. As palavras em baixo descrevem com o que é...
  • Seite 73 • Ligue a bomba pressionando “start/stop”. • Os arcos em torno da palavra “run” giram com a sua activação. • A taxa de débito (ml/h) é indicada com o seu funcionamento. PARA AJUSTAR UMA DOSE Assegurar que o volume de alimentação colocado no reservatório é superior ao necessário, ou seja, mais do que a DOSE definida para ser administrada, para evitar formação excessiva de bolhas de ar no sistema de administração.
  • Seite 74 • Prima start/stop para iniciar a bomba. Notas: Quando a administração de uma dose finalizar, a bomba irá informá-lo quando deve iniciar próxima dose, visualizando a informação “NEXT BOLU” e o tempo que falta para iniciar a próxima dose. PARA MUDAR O PROGRAMA DE ALIMENTAÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO •...
  • Seite 75: Manutenção E Limpeza

    o tempo de operação restante é aproximadamente 12 horas numa taxa de débito de 125 ml/h. • Em caso de falha de energia, a bomba alterna automaticamente a fonte de energia para a bateria. • Durante o funcionamento, quando o último bloco acaba, o símbolo da bateria piscará para indicar que resta aproximadamente 1 hora da carga.
  • Seite 76: Avisos E Precauções

    AVISOS E PRECAUÇÕES • O fabricante recomenda a inspecção da bomba num centro de serviço autorizado a cada 2 anos. • Se ocorrer algum defeito durante a sua utilização ou se deixar cair a bomba, esta deve ser verificada pelo pessoal técnico autorizado, antes de ser utilizada novamente.
  • Seite 77 Condição Causa Correcção END OF DOSE • A bomba administrou a dos e= • A dose/volume programada foi administrada volume definidos • Pressione “start/stop” para desligar o alarme • Pressione INFO e de seguida CLR para apagar da memória o volume administrado (para apagar da memória o débito e a dose, pressione a tecla CLR por 3 segundos) e ligue a bomba pressionando “start/stop”.
  • Seite 78: Modo De Configuração - Set Up

    • Conecte a bomba a uma outra tomada de parede. apresenta corrente. tomada está visível,quando a • O carregador está danificado. • Contacte o seu profissional de saúde ou a Nutricia, para bomba é conectada à substituir o carregador. corrente. MODO DE CONFIGURAÇÃO - SET UP O modo set up é...
  • Seite 79 “MUTE WHEN DONE” (-): a bomba não emitirá um alarme após ter administrado a dose. Use as teclas “+” ou “-” para mudar o ajuste do “BEEP WHEN DONE” para “MUTE WHEN DONE” ou vice versa. PARA LIGAR A LUZ LITE ON fill set –...
  • Seite 80: Especificações Técnicas

    ® verificar o seu normal funcionamento. • Em caso de destruição da bomba, deve informar sempre a equipa de vendas da Nutricia e fornecer o número de série da respectiva bomba. • A bomba e os seus acessórios eléctricos (AC Adapter Charger e Data Download Accessory Cable), devem ser eliminados de acordo com as normas e regulamentos locais relativos à...
  • Seite 81: Uk-Ie

    Infinity ™ pump set! (consult your local Nutricia sales representative for information on availbale pump sets). • This pump operates in any orientation, making it ideal for ambulatory as well as bedside use. • Check the position of the feeding tube, as advised by your healthcare professional, before commencing tube feeding.
  • Seite 82: Operating Instructions

    Nutricia Medical Devices B.V. Such repair or replacement shall carry a warranty of ninety (90) days from the date of repair or replacement or the balance of the new pumps warranty as described above, whichever is greater.
  • Seite 83 UK-IE The feeding program (installed parameters) and total volume administered since the last clearance will be retained in the pump’s memory. If the pump shuts down due to low battery voltage, the memory will be retained for 24 hours. “HOLD” mode To temporarily pause the pump, or switch into “hold”...
  • Seite 84 UK-IE • Flow rate (ml/h), volume (ml) and interval (h) are displayed through the large characters. Words below describe what the number relates to (ml/h, total volume, volume bolus, interval bolus, total volume del). The pump also displays messages, for example “END OF DOSE” will appear when the pump has finished delivering a single feed dose.
  • Seite 85 UK-IE TO SET A DOSE Ensure that the volume of nutrition in the container is greater than is actually needed, i.e. more than the set DOSE to be administered, so as to avoid excessive air bubbles getting in the feeding line. 400 ml/h 4000 ml ml/h...
  • Seite 86: Clearing The Memory

    UK-IE TO CHANGE THE FEEDING PROGRAM DURING FUNCTIONING • Press the “start/stop” key to pause the pump. • Change the program by pressing the required key (ml/h, volume ml or bolus ml/int h) and adjust using the “+” or “-” keys. •...
  • Seite 87: Connection To An External Alarm System

    UK-IE • As the battery level decreases the pump may not be able to deliver tube feeds at rates greater than 300 ml/h, even though some battery capacity remains. The pump will alarm and indicate “BATT”. If this happens, either recharge the battery or select a lower rate to complete the feed cycle.
  • Seite 88: Alarm Functions And Safety Features

    UK-IE as this may cause the pump to incorrectly calibrate. • No modification of this equipment is allowed. • The AIR alarm should not be used to indicate an end of dose. NOTE: do not mute the audio alarm for end of dose alarm in these instances (‘end of dose’...
  • Seite 89 • The wall outlet doesn’t work. • Connect the pump to another wall outlet. ble, while the pump • The adaptor is damaged. • Contact your healthcare professional or is connected to the Nutricia subsidiary to replace the adaptor. mains. -87- ZMNL900617_AW.indd 87 10/11/16 16:18...
  • Seite 90: Set Up Mode

    UK-IE SET UP MODE “ The set up mode is used • to set the alarm level, • to lock the keypad, • to switch the audible alarm off when a dose is administered. • to switch the light of the LCD permanently on when connected to the mains. •...
  • Seite 91 UK-IE UK-IE “LITE ON” (+) the light of the LCD remains on when the pump is connected to the mains. “LITE OFF” (-) the light of the LCD switches off after a few seconds even if connected to the mains. Use the “+” or “-” key to change the setting from “LITE ON”...
  • Seite 92: Technical Specifications

    + pump is used adjacent to or stacked with other equipment, the pump should be observed to verify normal operation. • In case of pump scrapping, always notify your Nutricia sales unit of the pumps serial number. • The pump and its electrical accessories (AC Adapter Charger and Data Download Accessory Cable), should be disposed of according to local standards and regulations governing the disposal of electronic waste (e-waste).
  • Seite 93: Electromagnetic Compatibility

    APPENDIX A: GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Electromagnetic emissions may affect the operation of any electronic medical de-vice, including enteral feeding pumps. The Flocare ® IFU Infinity ™ Pump will not be affected by electromagnetic emissions in most environments. However, some electromagnetic fields produced by personal communication equipment, household appliances, or occupational tools may cause electromagnetic interference (EMI) which can affect the pump.
  • Seite 94 Guidance and manufacturer’s Declaration – Electromagnetic immunity The Flocare ® Infinity ™ enteral feeding pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Flocare ® Infinity ™ enteral feeding pump should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
  • Seite 95 Guidance and manufacturer’s Declaration – Electromagnetic immunity The Flocare Infinity enteral feeding pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The ® ™ customer or the user of the Flocare Infinity enteral feeding pump should assure that it is used in such an environment. ®...
  • Seite 96 ZMNL900617_AW.indd 94 10/11/16 16:18...
  • Seite 97 ZMNL900617_AW.indd 95 10/11/16 16:18...
  • Seite 98 ZMNL900617_AW.indd 96 10/11/16 16:18...

Inhaltsverzeichnis