1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät eignet sich zum Garen vielfältiger Nahrungsmittel wie zum Beispiel Gemüse, Reis oder Kartoffeln, außerdem für die Zubereitung von Fisch, Fleisch und Geflügel.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: −...
Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Ein- richtung ein- und ausgeschaltet wird. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch das Medion Service-Center oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser oder andere Flüssig- keiten.
3.2. Netzanschluss Schließen Sie den Dampfgarer nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose mit 220-240 V~, 50/60 Hz Wechselspannung an, die mit mindestens 16 A abgesichert ist. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel bzw. prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsan- gabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung überein- stimmt.
Seite 8
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeauf- sichtigt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Sie Schäden am Netzkabel oder Stecker feststellen. Bewegen Sie das Gerät niemals während des Betriebs. ...
Fachwerkstatt in Stand setzen. Wenn die Netzanschluss- leitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch das Medion Service-Center oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.
4. Lieferumfang WARNUNG! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert worden sind: •...
6. Inbetriebnahme Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Spülen Sie alle Aufsatzteile des Dampfgarers. Wischen Sie den Wassertank mit einem feuchten Tuch aus. Schließen Sie den Dampfgarer an eine Schutzkontaktsteckdose mit 220-240 V~, 50/60 Hz Wechselspannung an. 6.1. Dampfgarer zusammensetzen ...
7. Bedienung 7.1. Lebensmittel vorbereiten und Dampfgarer befüllen Legen Sie keine Fleisch und Meeresfrüchte in gefrorenem Zustand in den Dampfgarer. Tauen Sie diese vorher auf. Dagegen kann gefrorenes Gemüse gedämpft werden. Wenn Sie Lebensmittel stückeln, legen Sie möglichst gleich große Stücke ein. Verschieden große Stücke haben verschieden lange Garzeiten.
Am Ende der Garzeit (Stellung 0) hören Sie ein akustisches Signal und die Be- triebslampe erlischt. Nach Ende des Garvorgangs nehmen Sie das Gerät vom Netz. Durch Drehen des Schalters im Uhrzeigersinn können Sie nachträglich die Zeit- schaltuhr vorstellen, d. h. die Garzeit verlängert sich. Durch Drehen gegen den Uhr- zeigersinn wird die Garzeit verkürzt.
8. Rezepte Setzen Sie auf den obersten Garbehälter immer den Deckel. 8.1. Kleine Quarkknödel mit Schokofüllung • 250 g Magerquark • 1 Ei • 1 Prise Salz • 5 EL Semmelbrösel • 6-8 EL Mehl • 2 EL Öl • ca.
Aus Joghurt, Crème fraîche, Zitronensaft und Dill einen Sud rühren, mit Pfeffer und Salz würzen und für die letzten 10-15 Minuten mit in den Dampfgarer geben. Für die Beilage Kartoffeln in einem weiteren Garbehälter mitgaren. 8.3. Hühnerfi let auf Tomaten-Olivensauce (2 Personen) •...
Tipp: Rühren Sie eventuell etwas Safran zum Garen unter den Reis. Der Reis erhält dadurch eine appetitlich goldgelbe Farbe. Legen Sie die ganzen Spargelstangen in einen weiteren Garbehälter mit Einlegegit- ter. Garen Sie den Reis etwa 20 Minuten. Währenddessen reiben Sie die Hähnchenbrust mit wenig mildem Curry ein und bra- ten Sie die Hähnchenbrust mit wenig Butter in der Pfanne gut durch.
9. Reinigung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt- rischen Schlags. Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. – Falls die Basis doch in Flüssigkeit ge- fallen sein sollte, fassen Sie diese unter keinen Um- ständen an.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Seite 26
Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............28 1.1. Explication des symboles .................28 Utilisation conforme .................. 29 Consignes de sécurité................30 3.1. Installation de l'appareil ...................31 3.2. Raccordement au secteur ................32 3.3. Mise en service et utilisation ................32 3.4. Dysfonctionnements ..................34 3.5.
1. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez tou- jours le présent mode d’emploi à...
REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « 13. Informations rela- tives à la conformité » ) : les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions communautaires applicables de l‘Espace éco- nomique européen.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons vendus ou autorisés. • Tenez compte de toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi, en particulier des consignes de sécurité. Tou- te autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
En cas d'endommagement du cordon d'alimentation de cet appareil, le faire remplacer par le centre de service après-ven- te Medion ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. N'immergez jamais la base dans de l'eau ou tout autre liquide.
3.2. Raccordement au secteur Branchez le cuiseur vapeur uniquement sur une prise de ter- re réglementaire à courant alternatif de 220-240 V~, 50/60 Hz dotée d'une protection de 16 ampères minimum. N'utilisez pas de rallonge et vérifiez avant de mettre l'appareil en ser- vice si la tension indiquée sur l'appareil correspond à...
Seite 32
Risque de brûlure ! Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonction- N'utilisez pas l'appareil en plein air. N'utilisez en aucun cas l'appareil lorsqu'il est endomma- gé ou si vous constatez des dommages au niveau du cordon d'alimentation ou de la fiche. ...
En cas d'endommagement du cordon d'alimentation de cet appareil, le faire remplacer par le centre de service après-vente Medion ou une personne de qualifica- tion similaire afin d'éviter tout danger. AVERTISSEMENT ! N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même une pièce de l'appareil.
4. Contenu de l'emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L‘ingestion ou l‘inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conserver tous les emballages utilisés (sachets, poly- styrène, etc.) hors de portée des enfants. Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été livrés : •...
5. Cuiseur vapeur – vue d'ensemble Couvercle avec orifices de sortie de vapeur Bol à riz Grille, en haut Bol de cuisson 3, en haut Grille, au milieu Bol de cuisson 2, au milieu Grille, en bas Bol de cuisson 1, en bas Bac d'égouttement Goulotte de remplissage Indicateur de niveau d'eau dans le hublot...
6. Mise en service Retirez tous les emballages. Lavez toutes les pièces amovibles du cuiseur vapeur. Essuyez le réservoir d'eau avec un chiffon humide. Branchez le cuiseur vapeur sur une prise de terre à courant alternatif de 220- 240 V~ 50/60 Hz.
7. Commande de l'appareil 7.1. Préparer les aliments et remplir le cuiseur vapeur Ne mettez pas dans le cuiseur vapeur de viande ou fruits de mer surgelés. Dé- congelez-les au préalable. Vous pouvez par contre cuire à la vapeur des légumes surgelés. ...
À la fin du temps de cuisson (position 0), un signal sonore retentit et le témoin lumineux de fonctionnement s'éteint. Une fois le cycle de cuisson terminé, débranchez l'appareil du secteur. En tournant le bouton de minuterie dans le sens des aiguilles d'une montre, vous pouvez régler la minuterie ultérieurement, afin de prolonger le temps de cuisson.
8. Recettes Recouvrez toujours le bol de cuisson supérieur avec le couvercle. 8.1. Petites quenelles de fromage blanc sucrées fourrées au chocolat • 250 g de fromage blanc maigre • 1 œuf • 1 pincée de sel • 5 CS de chapelure •...
Bien laver la truite saumonée, saler et poivrer à l'intérieur et à l'extérieur. Laver les lé- gumes, les éplucher et les couper en petits dés. Farcir le poisson de légumes. Mett- re le poisson dans un bol de cuisson avec grille. Ajouter le reste des légumes. Sau- poudrer les légumes d'un peu d'aneth.
8.4. Escalopes de poulet aux asperges (4 personnes) • 4 escalopes de poulet • 300 g de riz • 250 g d'asperges fraîches, épluchées • 1 petit pot de crème épaisse • 10 g de beurre • 1 CC de jus de citron •...
Cuire 25 à 30 minutes. Mettre les fleurons de brocoli et de chou-fleur dans le bol de cuisson supérieur. Après la cuisson, couper les carottes, les pommes de terre et la courgette encore crue en rondelles de 1 cm d'épaisseur environ. Couper les haricots en morceaux de 5 cm de long environ.
Contenance du réservoir d'eau Env. 1,4 litre Sous réserve de modifications techniques ! 13. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit 14209 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs...
Seite 48
Inhoudsopgave Betreffende deze handleiding ..............50 1.1. Tekenuitleg ......................50 Gebruik voor het beoogde doel ............... 51 Veiligheidsinstructies ................52 3.1. Apparaat opstellen .....................53 3.2. Netaansluiting ......................53 3.3. Ingebruikname en gebruik ................54 3.4. Storingen ........................55 3.5. Reinigen en onderhoud ..................56 Inhoud van de verpakking ................ 56 Stoomkoker –...
1. Betreff ende deze handleiding Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange le- vensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen hand- bereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe ei- genaar.
OPMERKING! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinfor- matie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen.
• Houd u aan alle informatie in deze bedieningshandleiding en in het bijzonder aan de veiligheidsinstructies. Elk ander ge- bruik van het apparaat geldt als afwijkend gebruik en kan tot letsel of schade leiden. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd het volgende: −...
Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit, om gevaar te voorkomen, door een Medion Service Center of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen. Dompel de basis nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Trek de stekker van het apparaat na elk gebruik, vóór iede- re schoonmaakbeurt en telkens wanneer er geen toezicht op wordt gehouden uit het stopcontact. Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer. ...
Wanneer u de deksel en de stoominzetten tijdens of na het ko- ken uitneemt, dient u erop te letten dat er stoom ontsnapt. Raak deze stoom niet aan. Er bestaat gevaar voor brandwonden! Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve en/of ontvlambare dampen.
Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat te openen en/of te repareren. Daarbij bestaat gevaar voor een elektrische schok. Neem bij storingen contact op met ons servicecentrum of een andere geschikte reparatiedienst. 3.5. Reinigen en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Spanningvoerende onderdelen.
5. Stoomkoker – Overzicht van het apparaat Deksel met stoomopening Rijstschaal Inzetrooster, boven Stoomschaal 3, boven Inzetrooster, midden Stoomschaal 2, midden Inzetrooster, onder Stoomschaal 1, onder Afdruipbak Vulopening Waterpeil met venster Schakelaar en minutenschaal Handgreep met vulopeningen Basisapparaat met waterreservoir...
6. Ingebruikname Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Spoel alle onderdelen van de stoomkoker af. Veeg het waterreservoir met een vochtige doek uit. Sluit de stoomkoker aan op een geaard 220-240 V~, 50/60 Hz stopcontact met randaarde. 6.1. Stoomkoker monteren ...
7. Bediening 7.1. Levensmiddelen voorbereiden en de stoomkoker vullen Leg geen bevroren vlees en zeevruchten in de stoomkoker. Deze moeten vóór de bereiding worden ontdooid. Bevroren groente kan daarentegen wel worden gestoomd. Wanneer u levensmiddelen snijdt, kunt u het beste stukken van ongeveer geli- jke grootte plaatsen.
Selecteer de gewenste bereidingstijd. De tijdschakelaar loopt automatisch terug. Aan het einde van de bereidingstijd (positie 0) hoort u een waarschuwingssign- aal en gaat het lampje uit. Na afloop van de bereidingstijd koppelt u het apparaat los van het lichtnet. Door de schakelaar in de richting van de klok te draaien, kunt u de schakelaar ver- der zetten, zodat de bereidingstijd wordt verlengd.
8. Recepten Plaats altijd de deksel op de bovenste schaal. 8.1. Kleine kwarkbolletjes met chocoladevulling • 250 g magere kwark • 1 ei • 1 snufje zout • 5 eetlepels broodkruimels • 6-8 eetlepels meel • 2 eetlepels olie • ca.
Van yoghurt, crème fraîche, citroensap en dille een saus roeren, met peper en zout op smaak brengen en de laatste 10-15 minuten in de stoomkoker zetten. Als bijgerecht aardappels meekoken in een andere schaal. 8.3. Kipfi let op tomaten/olijfsaus (2 personen) •...
Leg de hele asperges in een andere schaal met inzetrooster. Kook de rijst ca. 20 minuten. Wrijf ondertussen de kippenborst in met een beetje milde kerrie en braad het vlees met een beetje boter in de pan goed door. Zet het vlees vervolgens warm weg. Plaats de schaal met de asperges boven de rijst.
9. Reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Spanningvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. Dompel de basis nooit onder in water of andere vlo- eistoffen. – Als de basis toch in vloeistof is gevallen, raakt u het onder geen enkele voorwaarde aan. Trek eerst de stekker uit het stopcontact! ...
220-240 V~, 50/60 Hz Vermogen 1000 W Volume waterreservoir ca. 1,4 liter Technische wijzigingen voorbehouden! 13. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 14209 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMV-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
Seite 70
Índice Sobre este manual de instrucciones ............72 1.1. Explicación de símbolos ...................72 Uso conforme a lo previsto ............... 73 Indicaciones de seguridad ................ 74 3.1. Instalación del aparato ..................75 3.2. Conexión a la red eléctrica ................76 3.3. Puesta en marcha y uso ..................76 3.4.
1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc- ciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
¡NOTA! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.
• Tenga en cuenta toda la información contenida en este manu- al de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguri- dad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previs- to y puede provocar daños materiales y personales. • No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: −...
Si el cable de red de este aparato está dañado, el Centro de servicio de Medion o una persona similarmente cualificada deberá sustituirlo para evitar accidentes. ¡No sumerja nunca la base en agua u otros líquidos! 3.1.
3.2. Conexión a la red eléctrica Conecte la vaporera solo a una toma de corriente con pues- ta a tierra de 220-240 V ~ 50/60 Hz de tensión alterna debi- damente instalada y con una protección de al menos 16 A. No utilice ninguna alargadera o asegúrese antes de poner en marcha el aparato, si la tensión indicada en el aparato se cor- responda con la corriente de red donde se encuentre.
Seite 76
No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté funcio- nando. Nunca utilice el aparato al aire libre. Nunca utilice el aparato si está dañado o si ha detectado da- ños en el cable de red o en el enchufe. ...
Si el aparato se avería, llévelo a un taller especializado para que lo reparen. Si el cable de red de este aparato está dañado, el Centro de servicio de Medion o una persona similarmente cualificada deberá sustituirlo para evitar accidentes.
4. Volumen de suministro ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de pequeños componentes o plásticos. Guarde todos los materiales de embalaje usados (sa- cos, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
5. Vaporera – Esquema del aparato Tapa con aberturas para el vapor Tazón para arroz Rejilla para colocar, superior Depósito de cocción 3, superior Rejilla para colocar, intermedia Depósito de cocción 2, intermedio Rejilla para colocar, inferior Depósito de cocción 1 inferior Depósito para recoger gotas Tubuladura de llenado Indicador de agua en la ventana...
6. Puesta en funcionamiento Retire todos los materiales de embalaje. Friegue todos los recipientes y rejillas de la vaporera. Limpie el depósito de agua con un paño húmedo. Enchufe la olla a vapor en una toma de corriente con toma a tierra de 220-240 V ~ 50/60 Hz de tensión alterna.
7. Funcionamiento 7.1. Preparación de alimentos y llenado de la vaporera No introduzca ninguna carne o marisco en estado congelado en la vaporera. Pri- mero descongélelos. No obstante se puede vaporear verdura congelada. Cuando trocee los alimentos, introduzca en lo posible trozos del mismo tamaño. Los trozos de tamaños diferentes necesitan un tiempo de cocción diferente.
Al final del tiempo de cocción (posición 0) se oye una señal acústica y se apaga la luz. Al final del proceso de cocción desenchufe el aparato. Si gira el interruptor en el sentido de las agujas del reloj, podrá ajustar posterior- mente el temporizador, es decir, podrá...
8. Recetas Coloque siempre la tapa sobre el recipiente de cocción superior. 8.1. Pequeñas albóndigas de quark con relleno de chocolate • 250 g de quark desnatado • 1 huevo • 1 pizca de sal • 5 cucharadas de pan rallado •...
Limpiar bien las truchas asalmonadas, salpimentarlas por dentro y por fuera. Lavar la verdura, limpiarla y cortarla en tacos pequeños Rellenar el pescado con la verdu- ra. Colocarlo en un recipiente de cocción con rejilla. Añadir el resto de la verdura. Verter un poco de eneldo sobre la verdura.
8.4. Pechuga de pollo con espárragos (4 personas) • 4 filetes de pechuga de pollo • 300 g de arroz • 250 g de espárragos frescos, pelados • 1 pequeño bote de nata agria • aprox. 10 g de mantequilla •...
Coloque las judías en el recipiente de cocción mediano con rejilla. Cocine todo durante 25 a 30 minutos. Coloque los cogollos de brócoli y coliflor en el recipiente de cocción superior. Después de la cocción corte las zanahorias, las patatas y el calabacín crudo en ro- dajas de aprox.
9.1. Descalcifi cación Cuando en el elemento calefactor se deposita cal, aumentan los tiempos de cocción y el consumo de energía. Por ello quite la cal de la siguiente manera: Vierta tres tazas de vinagre puro en el depósito de agua. ...
Volumen depósito de agua aprox. 1,4 litros ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto 14209 cumple los re- quisitos de la siguiente normativa europea: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
Seite 92
Sommario Informazioni concernenti il presente manuale ........94 1.1. Spiegazione dei simboli ..................94 Utilizzo conforme ..................95 Indicazioni di sicurezza ................96 3.1. Posizionare l'apparecchio.................97 3.2. Collegamento alla rete elettrica ..............98 3.3. Messa in funzione e utilizzo ................98 3.4. Malfunzionamenti .................... 100 3.5.
1. Informazioni concernenti il presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sem- pre a portata di mano in prossimità dell'apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione dell'apparecchio.
AVVISO! Osservare le note nelle istruzioni per l'uso! Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
• Non esporre l'apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: − Elevata umidità dell'aria o umidità in generale − Temperature estremamente alte o basse − Luce diretta del sole − Fiamme libere 3. Indicazioni di sicurezza Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini da- gli 8 anni in su e da persone con capacità...
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio dovesse danneg- giarsi, la sua sostituzione dovrà essere eseguita dal servizio di assistenza Medion o da personale tecnico qualificato, al fine di escludere eventuali pericoli. Non immergere mai la base in acqua o in altri liquidi.
3.2. Collegamento alla rete elettrica Collegare la vaporiera solo a una presa con messa a terra in- stallata a norma e a tensione alternata di 220-240 V ~ 50/60 Hz, dotata di fusibile da almeno 16 A. Non utilizzare cavi pro- lunga.
Seite 98
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzio- namento. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Non utilizzare in alcun caso l’apparecchio se questo doves- se essere danneggiato o nel caso in cui si riscontrino danni al cavo di alimentazione o alla spina. ...
Se l'apparecchio dovesse guastarsi, farlo riparare immediata- mente da un laboratorio qualificato. Se il cavo di alimentazio- ne dell'apparecchio dovesse danneggiarsi, la sua sostituzio- ne dovrà essere eseguita dal servizio di assistenza Medion o da personale tecnico qualificato, al fine di escludere eventua- li pericoli.
4. Fornitura AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im- ballaggio. Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sac- chetti, pezzi di polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. Dopo l'apertura della confezione, assicurarsi che contenga le seguenti parti: •...
5. Vaporiera – Panoramica dell'apparecchio Coperchio con aperture per il vapore Recipiente per il riso Griglia di inserimento, superiore Contenitore di cottura 3, superiore Griglia di inserimento, centrale Contenitore di cottura 2, centrale Griglia di inserimento, inferiore Contenitore di cottura 1, inferiore Raccoglitore condensa Supporto di riempimento Indicatore livello dell'acqua nella finestrella...
6. Messa in funzione Rimuovere tutto il materiale dell'imballaggio. Lavare tutti i componenti della vaporiera. Pulire la tanica dell'acqua con un panno umido. Collegare la vaporiera a una presa con contatto di terra e a tensione alternata da 220-240 V ~ 50/60 Hz.
7. Utilizzo 7.1. Preparare gli alimenti e riempire la vaporiera Non collocare carne e frutti di mare surgelati all'interno della vaporiera. Procede- re prima allo scongelamento. È invece possibile cuocere a vapore la verdura congelata. Se gli alimenti vengono tagliati a pezzi, tagliarli di una grandezza possibilmente uniforme.
Al termine del tempo di cottura (posizione 0) verrà emesso un segnale acustico e la spia di funzionamento si spegnerà. Dopo la fine del processo di cottura, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Ruotando l'interruttore in senso orario, è possibile spostare in avanti il timer anche successivamente, il che comporta il prolungamento del tempo di cottura.
8. Ricette Posizionare sempre il coperchio sul contenitore superiore. 8.1. Piccoli canederli al quark con ripieno di cioccolata • 250 g di quark magro • 1 uovo • 1 pizzico di sale • 5 cucchiai di pangrattato • 6-8 cucchiai di farina •...
Lavare bene la trota salmonata, condirla con sale e pepe sia dentro sia fuori. Lava- re, pulire e tagliare a dadini la verdura. Riempire il pesce con la verdura. Posizionarlo in un contenitore di cottura con griglia di inserimento. Aggiungere il resto della ver- dura.
8.4. Petto di pollo con asparagi (4 persone) • 4 filetti di petto di pollo • 300 g di riso • 250 g di asparagi freschi, pelati • 1 tazzina di panna acida • ca. 10 g di burro • 1 cucchiaio di succo di limone •...
Collocare i fagiolini nel contenitore di cottura centrale con griglia di inserimento. Cuocere dai 25 ai 30 minuti. Mettere i broccoli e le cimette di cavolfiore nel contenitore di cottura superiore. Al termine della cottura, tagliare le carote, le patate e le zucchine ancora crude in fettine di circa 1 cm di spessore.
1000 W Volume della tanica dell'acqua ca. 1,4 litri Con riserva di modifiche tecniche! 13. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto 14209 è conforme ai seguenti requi- siti europei: • Direttiva CEM 2014/30/UE • Direttiva bassa tensione 2014/35/UE •...
Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.