Seite 3
1. Sanding head 1. Tête de ponçage 2. Column 2. Colonne 3. Bail handle 3. Poignée avec anse 4. Main handle 4. Poignée principale 5. Vacuum swivel mount 5. Monture sur pivot de l’aspirateur 6. ON/OFF switch 6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT 7.
If you have any questions related to its application do not use the tool and contact your Spit dealer. 9. Use the machine with both hands at all times. Loss of control can cause personal injury.
Hand-arm-vibrations (K) Confirmation declaration We declare in sole responsibility that the product type Spit DWS 225 referred to in this declaration conforms to the following standards and further normative documents. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the...
It is designed to work in conjunction with the Spit vacuum cleaner AC 1600 for minimum dust and best sanding results. The pivoting sanding head allows excellent results with minimum time and effort.
Seite 8
The brush bristles on the edge of the sanding plate cover serve two purposes. They keep the sanding disc properly aligned with the work surface without gouging and they also help the efficiency of the dust collection by the Spit vacuum cleaner AC 1600. These brush bristles will wear with continued use.
Seite 9
(6). Removal is the opposite of assembly. The Spit vacuum cleaner AC 1600 Ensure that you have a dust bag installed in your vacuum cleaner which is approved and rated for drywall dust.
Seite 10
Switching the machine on and off To switch on While holding the left hand on the column and the right hand on the main handle, press the rocker to switch to the right with the thumb of the right hand. Anticipate and be ready for the start up torque when the machine first starts (8).
Sanding operations Once the machine and vacuum cleaner are set up and all safety measures and equipment are in place, begin by turning on the vacuum cleaner and then the machine. (If you are using a vacuum cleaner with integrated switching, then simply turn the machine on) Begin sanding and carefully contact the work surface as lightly as possible - just enough to keep the sanding head flat against the surface.
Seite 12
When replacing the 2 motor and handle cover halves take great care that all wires are in place and not in a position to be pinched when it is retightened. It is recommended that, at least once a year, you take the tool to a Spit authorized service centre for a thorough cleaning and lubrication.
Seite 13
été conçu. Si vous avez des questions concernant son application, n’utilisez pas l’outil et contactez votre revendeur Spit. 9. Utilisez la machine avec les deux mains à tout moment. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures corporelles.
Déclaration de confirmation Nous déclarons qu’il est de notre seule responsabilité que le type de produit Spit DWS 225 auquel il est fait référence dans la présente déclaration soit conforme aux normes suivantes et à des documents normatifs complémentaires. Nous déclarons qu’il est de notre seule responsabilité que ce produit soit conforme aux...
Elle a été conçue pour être utilisée avec l’aspirateur Spit AC 1600 pour une poussière minimum et les meilleurs résultats de ponçage. La tête de ponçage pivotante offre d’excellents résultats pour un minimum de temps et d’efforts.
Seite 16
également l’efficacité de la récupération de poussière par l’aspirateur Spit AC 1600. Ces poils de brosse s’useront en cas d’utilisation permanente. Le couvercle du plateau ponceur doit être remplacé lorsque les poils sont trop usés pour garantir une récupération de poussière efficace ainsi que la stabilisation de la tête...
Seite 17
à baïonnette du flexible dans le sens horaire pour la verrouiller (6). La procédure de dépose est l’inverse de la procédure de montage. Aspirateur Spit AC 1600 Veillez à installer un sac à poussière dans votre aspirateur qui soit homologué...
Seite 18
Mise sous tension et hors tension de la machine Mise sous tension Tout en maintenant la main gauche sur la colonne et la main droite sur la poignée principale, poussez l’interrupteur à bascule vers la droite avec le pouce de la main droite.
Travaux de ponçage Une fois que la machine et l’aspirateur sont réglés et que toutes les mesures et équipements de sécurité sont en place, commencez par allumer l’aspirateur, puis la machine. Si vous utilisez un aspirateur avec interrupteur intégré, mettez simplement la machine sous tension.
Seite 20
à ce que tous les câbles soient en place et qu’ils ne soient pas susceptibles d’être pincés lors de leur resserrage. Il vous est conseillé d’emmener l’outil dans un centre de service agréé Spit au moins une fois par an pour un nettoyage et un graissage approfondis.
Der Hersteller rät von einer Modifikation dieses Geräts und/oder einer zweckentfremdeten Verwendung dringend ab. Sollten Sie Fragen zur Verwendung haben, sehen Sie von einer Benutzung des Geräts zunächst ab und wenden Sie sich an Ihren Spit-Fachhändler. 9. Das Gerät stets mit beiden Händen festhalten. Beim Loslassen besteht Verletzungsgefahr.
Konformitätserklärung Wir erklären hiermit eigenverantwortlich, dass das in dieser Erklärung genannte Gerät vom Typ Spit DWS 225 den folgenden Normen sowie den Auflagen in weiteren Schriftstücken mit normativem Charakter entspricht. Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt folgenden Normen bzw. Normierungsschriften entspricht:...
Gipskartonplatten oder Decken im Trockenbaubereich bei Renovierungen und Neubauten entwickelt. Zur Minimierung der Staubentwicklung und für einen optimalen Schliff lässt er sich am besten mit dem Spit Industriesauger AC 1600 kombinieren. Der schwenkbare Schleifkopf leistet hervorragende Arbeit und minimiert den Zeit- und Kraftaufwand.
Seite 24
Borsten bleibt die Schleifscheibe mit der Bearbeitungsfläche bündig, so dass keine Riefen entstehen. Darüber hinaus trägt sie zur Wirksamkeit der Staubabscheidung durch den Spit-Industriesauger AC 1600 bei. Bei längerem Gebrauch nutzen sich diese Borsten ab. Damit der Staub möglichst wirksam abgeschieden und der Schleifkopf stabil gehalten werden kann, sollte das Schleifaufsatzgehäuse rechtzeitig ausgewechselt werden...
Seite 25
Bajonettanschluss am Schlauch nach rechts in Schließrichtung (6) drehen. Zum Ausbauen in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Der Spit Industriesauger AC 1600 Der im Industriesauger eingesetzte Staubbehälter muss für den Schleifstaub im Trockenbau zugelassen sein. VORSICHT: Wenn der im Industriesauger verwendete Staubbehälter nicht für Schleifstaub zugelassen ist, erhöht sich die Schleifstaubbelastung im...
Gerät ein- und ausschalten Einschalten Das Gerät mit der linken Hand am Führungsrohr und mit der rechten Hand am Hauptgriff fest halten. Mit dem Daumen der rechten Hand den Kippschalter nach rechts umlegen. An den ruckartigen Anlauf des Motors beim ersten Start denken (8). Ausschalten Den Kippschalter nach links umlegen.
Schleifen Wenn das Gerät und der Industriesauger betriebsbereit und alle Sicherheitsvorkehrungen und -einrichtungen an Ort und Stelle sind, zuerst den Industriesauger und dann das Schleifgerät einschalten. Bei Verwendung eines Industriesaugers mit integrierter Schaltung einfach das Schleifgerät einschalten. Zum Schleifen die Bearbeitungsfläche so leicht wie möglich berühren. Die Andruckkraft muss dabei soeben ausreichen, dass der Schleifkopf flach an der Bearbeitungsfläche ansetzt.
Seite 28
Beim Anbringen der 2 Motor- und Griffverkleidungshälften besonders darauf achten, dass alle Kabel in Einbaulage verlegt sind und beim Festschrauben nicht eingequetscht werden. Eine gründliche Reinigung und Schmierung durch einen Spit- Vertragskundendienst mindestens einmal pro Jahr ist empfehlenswert. Falls das Netzkabel ausgetauscht werden muss, ist dazu der Hersteller oder eine Partnerfirma zu beauftragen, um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
Seite 29
è stato progettato. In caso di dubbi relativi alle corrette procedure di utilizzo, non utilizzare l’elettroutensile e rivolgersi al più vicino rivenditore autorizzato Spit per ulteriori informazioni. 9. Utilizzare la macchina impugnandola sempre con entrambe le mani. L’eventuale perdita di controllo dell’utensile può...
3.2 m/s² Vibrazioni mano-braccio (K) Dichiarazione di conformità Il produttore dichiara, con piena responsabilità, che il prodotto Spit DWS 225, a cui fa riferimento la presente dichiarazione, è totalmente conforme ai seguenti standard e ai documenti normativi di seguito descritti.
ISTRUZIONI PER L’USO La levigatrice per muri a secco Spit DWS 225 è progettata appositamente per garantire la massima efficienza di levigatura su muri a secco, intonaci o soffitti, in edifici di nuova costruzione o per lavori di ristrutturazione. La levigatrice è progettata per operare in combinazione con l’aspirapolvere Spit AC 1600, che consente di minimizzare la produzione di polveri garantendo la il massimo risultato nei lavori di levigatura e carteggiatura.
Seite 32
Le spazzole in setola poste sui bordi del coperchio della piastra di levigatura hanno principalmente due funzioni. Le spazzole hanno prima di tutto la funzione di mantenere mediante l’aspirapolvere Spit AC 1600. L’uso prolungato della levigatrice comporta una certa usura delle spazzole in setola.
Seite 33
(6). Per la rimozione è necessario ripetere al contrario le operazioni descritte nella procedura di installazione. Aspirapolvere Spit AC 1600 Verificare che nell’aspirapolvere sia installato un sacchetto di tipo conforme alla raccolta delle polveri di lavorazione dei muri a secco.
Seite 34
Accensione e spegnimento della levigatrice Accensione Tenendo la mano sinistra sulla colonna e la mano sinistra sull’impugnatura principale, utilizzare il pollice della mano destra per spingere l’interruttore a bilanciere verso destra. Impugnare la macchina saldamente, per controllare il contraccolpo generato dall’avvio della levigatrice (8).
Procedure di levigatura e carteggiatura Dopo aver correttamente montato la levigatrice e il gruppo aspirapolvere, e dopo essersi assicurato che tutti i dispositivi e le condizioni di sicurezza siano correttamente implementati, procedere prima con l’accensione dell’aspirapolvere e quindi con l’avviamento della levigatrice. (Se l’aspirapolvere utilizzato è del tipo ad interruttore di avviamento integrato nel dispositivo di accensione della levigatrice, allora sarà...
Seite 36
Almeno una volta all’anno, si raccomanda di portare l’elettroutensile presso un centro assistenza autorizzato Spit, per effettuare un’accurata pulitura e lubrificazione. Qualora fosse necessario sostituire il cavo di alimentazione, tale operazione dovrà...
Seite 37
Als u vragen hebt met betrekking tot de toepassing van het gereedschap, gebruik het dan niet en contacteer uw Spit-verdeler. 9. Gebruik de machine steeds met beide handen. Controleverlies over het gereedschap kan tot lichamelijke letsels leiden.
3,2 m/s² Hand-armtrillingen (K) Gelijkvormigheidsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product type Spit DWS 225 waarnaar verwezen wordt in deze verklaring in overeenstemming is met de volgende normen en andere normatieve documenten. We verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product in overeenstemming is met...
De machine werd speciaal ontworpen voor gebruik in combinatie met de Spit stofzuiger AC 1600 voor minimale stofproductie en optimale schuurresultaten. De draaiende schuurkop zorgt voor voortreffelijke resultaten op zo kort mogelijke tijd en met zo weinig mogelijk inspanning.
Seite 40
De borstelharen op de rand van de schuurplaatafschermkap hebben twee functies. Ze houden de schuurschijf perfect evenwijdig met het werkoppervlak en ze dragen ook bij tot een doeltreffende stofafzuiging met de Spit stofzuiger AC 1600. De borstelharen zullen verslijten bij continu gebruik.
Seite 41
(6). Voor demontage gaat u omgekeerd te werk als bij de montage. De Spit stofzuiger AC 1600 Gebruik voor de stofzuiger enkel stofzakken die voor gipsplaatstof mogen worden gebruikt.
De machine in- en uitschakelen Om in te schakelen Houd de linkerhand op de kolom en de rechterhand op de hoofdhendel en druk de wipschakelaar naar rechts met de rechterduim. Houd u klaar voor het opstartkoppel wanneer de machine start (8). Om uit te schakelen Druk de wipschakelaar naar links nadat de machine uitgeschakeld werd.
Seite 43
Schuurwerkzaamheden Zodra de machine en de stofzuiger volledig geïnstalleerd zijn, alle veiligheidsmaatregelen genomen zijn en het gereedschap klaar is, schakel dan eerst de stofzuiger in en daarna de machine. (Als u een stofzuiger gebruikt met geïntegreerde schakeling, dan moet u enkel de machine starten). Start met schuren en maak voorzichtig contact met het werkoppervlak.
Seite 44
Het is aanbevolen om minstens éénmaal per jaar het gereedschap naar een erkend servicecenter van Spit te brengen voor een grondige reiniging en smering. Laat stroomkabels steeds vervangen door de fabrikant of een agent van de fabrikant om veiligheidsredenen.
Seite 45
Si tiene alguna pregunta relacionada con su aplicación no utilice la herramienta y póngase en contacto con su comerciante de Spit. 9. Utilice la máquina con ambas manos en todo momento. La pérdida de control puede causar lesionas.
3,2 m/s² Vibraciones mano-brazo (K) Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto tipo Spit DWS 225 al que se hace referencia en esta declaración está en conformidad con las normas o documentos normativos siguientes. Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto está en conformidad con...
La lijadora está diseñada para trabajar junto con la aspiradora Spit AC 1600 para el mínimo polvo posible y los mejores resultados de lijado. La cabeza pivotante permite excelentes resultados con un tiempo y esfuerzos mínimos.
Seite 48
Spit AC 1600. Estas cerdas se gastarán con un uso continuado. Se deberá reemplazar la cubierta de la placa lijadora cuando las cerdas estén demasiado gastadas para asegurar que se recoja eficazmente el polvo y la estabilidad de la cabeza de la lijadora.
Seite 49
(6). Retirar es lo contrario de montar. La aspiradora Spit AC 1600 Asegúrese de que la bolsa instalada en su aspiradora esté certificada y clasificada para polvo de cartón yeso.
Seite 50
Encender y apagar la máquina Encendido Con la mano izquierda en la columna y la derecha en la manilla principal, presione el interruptor hacia la derecha con el pulgar de la mano derecha para encender. Anticípese y esté preparado para el encendido del par cuando se conecte la máquina (8).
Funcionamiento de lijado Una vez que la máquina y la aspiradora estén montadas y todas las medidas de seguridad y equipo estén en su lugar, encienda la aspiradora y luego la máquina. (Si está utilizando una aspiradora con conmutación integrada, entonces simplemente encienda la máquina).
Seite 52
Se recomienda que, por lo menos una vez al año, lleve su herramienta a un centro de servicio de Spit autorizado para una limpieza y lubricación exhaustivas.
Seite 53
Se possui quaisquer dúvidas relacionadas com a sua aplicação não utilize a ferramenta e contacte o seu fornecedor Spit. 9. Utilize sempre a máquina com ambas as mãos. A perda de controlo pode provocar ferimentos.
3,2 m/s² Vibrações-braço-mão (K) Declaração de confirmação Declaramos à nossa inteira responsabilidade que o tipo de produto Spit, DWS 225, referido nesta declaração está em conformidade com as seguintes normas e outros documentos normativos. Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que este produto está em conformidade com as seguintes normas e documentos de normalização:...
Seite 55
Foi concebida para funcionar em conjunto com o aspirador AC 1600 da Spit concebido para a redução de poeiras e os melhores resultados de alisamento. A cabeça pivot da lixadora permite excelentes resultados com um mínimo de tempo e esforço.
Seite 56
Os pêlos mantêm o disco de lixagem alinhado adequadamente com a superfície de trabalho sem sulcar e também ajudam à eficiência de recolha de poeiras do aspirador AC 1600 da Spit. Estes pêlos da escova irão desgastar-se com a utilização contínua.
Seite 57
(6). Para remover, efectue a operação inversa à montagem. O aspirador Spit AC 1600 Certifique-se de que tem um saco de poeiras instalado no seu aspirador, aprovado e certificado para poeiras de gesso.
Seite 58
Ligar e desligar a máquina Para ligar Enquanto coloca a mão esquerda na coluna e a mão direita no punho principal, pressione o interruptor para ligar para a direita, com o polegar da mão direita. Previna-se e esteja pronto para a força de arranque quando a máquina entrar em funcionamento (8).
Seite 59
Lixagem Assim que a máquina e o aspirador estiverem montados, todas as medidas de segurança tomadas e todos os equipamentos de segurança na devida posição, comece por ligar o aspirador e depois a máquina. (Se estiver a utilizar um aspirador com activação integrada, basta ligar a máquina) Comece a lixar tocando o mais cuidadosamente possível na área de trabalho - o suficiente para manter a cabeça da lixadora plana contra a superfície.
Seite 60
É recomendado que, pelo menos uma vez por ano, leve a ferramenta a um centro de assistência técnica Spit autorizado para minuciosa limpeza e lubrificação. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, a substituição deve ser efectuada pelo fabricante ou pelo seu agente autorizado para não colocar em risco a sua...
Seite 61
SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER 1. Läs dessa säkerhetsanvisningar innan du använder maskinen. 2. Håll alltid händerna på avstånd från det roterande sliphuvudets arbetsområde! 3. Långvarig inandning av luftburet slipdamm kan skada andningsfunktionen. Använd alltid en dammsugare med en påse som är godkänd för slipdamm. 4.
Vibrationer i händer/armar (K) Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed på eget ansvar att produkttypen Spit DWS 225, som denna försäkran avser, överensstämmer med följande standarder och standarddokument. Vi försäkrar härmed på eget ansvar att den här produkten överensstämmer med följande...
Seite 63
FUNKTIONSBESKRIVNING Den här slipmaskinen av modell Spit DWS 225 är specialkonstruerad för extra effektiv avslipning av väggar och tak i lättbetong eller gips, vid nykonstruktion och renovering. Den är konstruerad att fungera tillsammans med dammsugaren Spit AC 1600 som minskar mängden damm och ger bästa slipresultat. Det vridbara sliphuvudet ger utmärkta resultat med minimal tid och ansträngning.
Seite 64
Spit AC 1600. Dessa borst slits ner när de används mycket. Höljet över slipskivan ska bytas ut när borsten slitits ner för mycket och inte längre...
Seite 65
(6). Demontering görs i omvänd ordningsföljd. Dammsugaren Spit AC 1600 Kontrollera att du har en godkänd dammpåse i dammsugaren. Påsen måste vara godkänd för slipdamm från lättbetong och gips.
Seite 66
Starta och stänga av maskinen Starta Håll vänstra handen på pelaren och höger hand på huvudhandtaget, och tryck omkopplaren åt höger med höger hands tumme. Var beredd på vridmomentet nä maskinen startar (8). Stänga av Tryck omkopplaren åt vänster efter att maskinen stängts av. Slipskivan kommer att rotera en liten stund efteråt.
Seite 67
Slipning När maskinen och dammsugaren är inställda, alla säkerhetsåtgärder vidtagits och all utrustning är på plats kan du börja med att först starta dammsugaren och sedan maskinen. (Om du använder en automatisk dammsugare startar du bara maskinen.) Börja slipa försiktigt så lätt som möjligt - precis tillräckligt för att fortsätta kunna slipa plant emot ytan.
Seite 68
åtdragningen. Vi rekommenderar användarna att minst en gång om året ta in verktyget till ett auktoriserat Spit-servicecenter, för noggrann rengöring och smörjning. Om det är nödvändigt att byta strömkabeln måste detta göras av tillverkaren eller tillverkarens representant, för att undvika säkerhetsrisker.
Seite 69
Hvis du er tvivl i forhold til anvendelsen, må du ikke bruge maskinen, og du skal kontakte din Spit-forhandler. 9. Brug altid begge hænder til at betjene maskinen. Kontroltab kan forårsage personskader.
Hånd-arm-vibrationer (K) Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar, at produkttypen Spit DWS 225, der henvises til i denne Erklæring, overholder de følgende standarder og yderligere normative dokumenter. Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:...
Seite 71
Spit gipspudser DWS 225 er specielt beregnet til den mest effektive pudsning af gips- eller pudsede vægge og lofter både ved nybyggeri og renovering. Den er beregnet til at arbejde sammen med Spit støvsuger AC 1600 til minimering af støvgener og for at opnå de bedste resultater. Det drejelige pudsehoved giver mulighed for fremragende resultater med minimalt forbrug af tid og kræfter.
Seite 72
Børstehårene på kanten af sandpapirskappen har to formål. De holder sandpapirsskiven indjusteret i forhold til arbejdsfladen uden udhulninger, og de er også med til at sørge for effektiv støvopsamling med Spit støvsuger AC 1600. Disse børstehår bliver slidt ved fortsat brug.
Seite 73
(6). Udtagning er det modsatte af samling. Spit støvsuger AC 1600 Sørg for, at der sidder en pose i din støvsuger, som er godkendt og mærket til gipsstøv.
Seite 74
Tænde og slukke for maskinen Tænde Mens du holder med venstre hånd på stangen og højre hånd på hovedhåndgrebet, trykkes vippekontakten til højre med højre hånds tommelfinger. Afvent og vær forberedt på opstartsmomentet, når maskinen går i gang (8). Slukke Tryk vippekontakten til venstre;...
Seite 75
Pudsning Når maskinen og støvsugeren er klar, og alle sikkerhedsforanstaltninger og – udstyr er parat, kan du starte ved at tænde for støvsugeren og dernæst maskinen. (Hvis du bruger en støvsuger med integreret tænding, skal du blot tænde for maskinen). Begynd at pudse og kontakt forsigtigt arbejdsfladen –...
Seite 76
Når de to motor- og håndgrebskapper sættes på plads, skal du passe på, at alle ledninger sidder hvor de skal, så de ikke kommer i klemme, når kappen sættes på. Det anbefales at man mindst én gang om året sender maskinen til et Spit autoriseret serviceværksted til en gennemgribende rengøring og smøring.
Seite 77
Hvis du har spørsmål angående formålene det kan brukes til, ikke bruk verktøyet og ta kontakt med din lokale Spit-forhandler. 9. Bruk alltid maskinen med begge hender. Hvis du mister kontrollen over den, kan det forårsake personskader.
3.2 m/s² Hånd-arm-vibrasjoner (K) Samsvarserklæring Vi erklærer for vårt ansvar at produktet Spit DWS 225 omtalt i denne deklarasjonen tilfredstiller følgende standarder og videre normative dokumenter. Vi erklærer for vårt ansvar at dette produktet samsvarer med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter...
Seite 79
Denne Spit-tørrmursliperen DWS 225 er spesialkonstruert for effektiv sliping av tørrmur eller gipsvegger og -tak, både for nye konstruksjoner og oppussingsarbeid. Den er konstruert for bruk sammen med Spit-støvsugeren AV 1600 for minimum med støv og de beste sliperesultatene. Det vippbare slipehode gir ypperlige resultater med minst tid og anstrengelser.
Seite 80
Børstehår på kanten av slipeskivedekselet brukes til to formål. De holder slipeskiven plassert riktig i forhold til overflaten uten at du lager hakk, og de hjelper til med støvoppsamlingen for Spit-støvsugeren AC 1600. Disse børstehårene vil slites ved kontinuerlig bruk.
Seite 81
å låse det (6). Demontering foregår omvendt av montering. Spit-støvsugeren AC 1600 Pass på at du har en støvpose installert i støvsugeren som er godkjent og beregnet på tørrmurstøv.
Seite 82
Slå maskinen av og på Slik slår du den på Mens du holder venstre hånd på søylen og høyre på hovedhåndtaket, trykk bryteren til høyre med tommelen på høyre hånd. Du bør være forberedt på oppstartsdreiemomentet når maskinen først starter (8). Slik slår du den av Trykk bryteren til venstre.
Seite 83
Sliping Når maskinen og støvsugeren er satt opp og all sikkerhetstiltak og -utstyr er på plass, start ved å slå først på støvsugeren og deretter maskinen. (Hvis du bruker en støvsuger med integrert bryter, kan du bare slå på maskinen direkte) Start slipingen og hold maskinen så...
Seite 84
Når du plasserer de to dekslene for motorene og håndtaket på plass, pass på at alle ledninger er på plass og ikke kan klemmes når du strammer skruene. Det anbefales at du tar med maskinen til et autorisert Spit-serviceverksted for grundig rengjøring og smøring minst én gang i året.
Seite 85
Valmistaja korostaa, että tätä työkalua ei voi muuntaa ja/tai käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on suunniteltu. Jos teillä on työkalun käyttösovelluksiin liittyviä kysymyksiä, älkää käyttäkö sitä, vaan ottakaa yhteys Spit-koneiden jälleenmyyjään. 9. Käyttäkää konetta aina kaksin käsin. Koneen hallinnan menetys voi johtaa henkilövahinkoon.
Tärinä käsi-käsivarsi 3,2 m/s² Tärinä käsi-käsivarsi (K) Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täydellä vastuulla, että tuotetyyppi Spit DWS 225, johon tässä vakuutuksessa viitataan, täyttää seuraavien standardien ja muiden normatiivisten asiakirjojen vaatimukset. Vakuutamme täydellä vastuulla, että tämä tuote on yhdenmukainen seuraavien standardien tai standardointiasiakirjojen kanssa:...
Seite 87
TOIMINTASELOSTUS Tämä seinähiontalaite Spit DWS 225 on erityisesti suunniteltu laastitta tehtyjen seinien tai rapattujen seinien ja sisäkattojen hiontaan sekä uudisrakennuksissa että korjausrakentamisessa. Se on suunniteltu toimimaan yhdessä Spit pölynimurin AC 1600 kanssa pölyn vähentämiseksi mahdollisimman tehokkaasti ja parhaan hiontatuloksen saavuttamiseksi. Kiertyvä hiontapää tuottaa loistavat tulokset pienimmällä mahdollisella työajalla ja rasituksella.
Seite 88
Harjaksilla hiomakiekon suojuksen reunassa on kaksi tarkoitusta. Ne pitävät hiomakiekon oikein kohdistettuna työstöpintaan ilman pinnan kovertumista ja auttavat myös Spit pölynimuria AC 1600 keräämään pölyn tehokkaasti. Nämä harjakset kuluvat jatkuvassa käytössä. Hiomakiekon suojus tulisi vaihtaa, kun harjaksista tulee liian kuluneita huolehtimaan...
Seite 89
(6). Irrotus tapahtuu päinvastoin kuin kiinnitys. Spit pölynimuri AC 1600 Varmista, että pölynimuriin on kiinnitetty pölypussi, joka on hyväksytty rappaamattomien seinien kuivahiontapölylle. VAROITUS: Pölynimurin käyttö ilman hyväksyttyä pölypussia lisää ilmassa leijuvan pölyn määrää...
Seite 90
Koneen virran kytkentä päälle ja pois Virta päälle Pidellen vasemmalla kädellä kauluksesta ja oikealla kädellä pääkahvasta painakaa keinukatkaisijaa oikean käden peukalolla oikealle. Olkaa varuillanne koneen alkukäynnistyksen aiheuttaman alkuväännön varalta (8). Virta pois Painakaa keinukatkaisinta vasemmalle: sen jälkeen kun koneen virta on katkaistu, hiomakiekko pyörii vielä...
Hiominen Kun kone ja pölynimuri ovat liitetyt toisiinsa ja paikoillaan sekä kaikki käyttöturvatoimet ja varusteet kunnossa, aloitetaan käynnistämällä ensin pölynimuri ja sitten kone. (Jos käytössänne on integroidulla kytkennällä varustettu pölynimuri, silloin riittää koneen käynnistäminen.) Aloittakaa hiominen ja koskettakaa työstettävää pintaa huolellisesti ja mahdollisimman kevyesti niin, että...
Seite 92
On suositeltavaa viedä työkalu vähintään kerran vuodessa Spit:in valtuutettuun huoltopisteeseen perusteelliseen puhdistukseen ja voiteluun. Jos on tarpeen vaihtaa virtajohto, se täytyy antaa valmistajan tai valmistajan edustajan tehtäväksi käyttöturvallisuuden säilyttämiseksi.
A gyártó nyomatékosan kéri, hogy ne módosítsa a szerszámot, valamint ne használja azt rendeltetésétől eltérő célra. Ha kérdési vannak a berendezéssel kapcsolatosan, lépjen kapcsolatba a Spit márkakereskedéssel. 9. Minden esetben két kézzel fogva használja a berendezést. Az uralom elvesztése a gép felett személyi sérüléshez vezethet.
3.2 m/s² Kar-kéz rezgés (K) Megfelelőségi nyilatkozat Felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az itt megnevezett Spit DWS 225 típusú termék megfelel az alábbi szabványoknak és további irányadó dokumentumoknak. Felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termény megfelel az alábbi szabványoknak, vagy szabványosítási dokumentumoknak:...
Seite 95
A GÉP FUNKCIÓINAK LEÍRÁSA Ez a Spit DWS 225 típusú csiszológép új és renoválandó száraz falak és gipszkarton falak, plafonok hatékony csiszolására készült. Kialakítása úgy történt, hogy összekapcsolható legyen az AC 1600 Spit porelszívóval, így kevesebb por kerül a levegőbe és a csiszolás is hatákonyabb. A forgó csiszolófej minimális idő...
Seite 96
A doboz tartalma DWS 225 falcsiszoló gép Tartózsák Fogantyú L-hatszög kulcs 4 pánt a kábel hozzácsatolására a vákuumtömlőhöz Egy pár tartalék auto-stop szénkefe Felhasználói kézikönyv ADDIG NE ÜZEMELTESSE A SZERSZÁMOT AMÍG EL NEM OLVASTA ÉS MEG NEM ÉRTETTE A TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVET! A csiszolótárcsa felhelyezése Húzza ki a gépet (1) a konnektorból.
Seite 97
és forgassa a bajonett-tömlő csonkját óra járásával egyező irányba, így az bezáródik (6). Az eltávolítás a felhelyezéshez képest fordított irányban történik. Az AC 1600 Spit porelszívó Győződjön meg róla, hogy olyan porszák van-e a porelszívóban, mely megfelel a falcsiszoláskor keletkező por visszatartására.
Seite 98
A gép be- és kikapcsolása Bekapcsolás Bal kezével az oszlopot, jobb kezével a fő fogantyút tartva, jobb keze hüvelykujjával kapcsolja jobbra a lengőkapcsolót. Készüljön fel a gép indulásakor leadott nyomaték általi lökésre (8). Kikapcsolás A lengőkapcsolót nyomja bal oldalra, miután a gép már kikapcsolt, a csiszolótárcsa még forog egy ideig.
Seite 99
Csiszolási műveletek Miután a gép és a porelszívó üzembehelyezése megtörtént, és a védelmi intézkedések megtörténtek, és a védelmi elemek a helyükön vannak, elsőnek a porelszívót kapcsolja be, ezután a gépet. (Amennyiben integrált kapcsolóval rendelkező porelszívót használ, egyszerűen kapcsolja be a gépet). A csiszolás megkezdésekor óvatosan érjen hozzá...
Seite 100
összes vezeték a helyén legyen és meghúzáskor ne csípődjön be. Azt tanácsoljuk, hogy alapos tisztítás és kenés céljából évente egyszer vigye el a szerszámot egy hivatalos Spit márkaszervizbe. Amennyiben a tápkábel megsérült és cserélni kell, ezt a biztonsági kockázat elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, vagy annak ügynöke teheti meg.
Seite 101
Producent zdecydowanie odradza modyfikowanie bądź stosowanie urządzenia w jakichkolwiek innych celach niż przewidziane. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości dotyczące zastosowania urządzenia, nie używaj go i skontaktuj się z przedstawicielem firmy Spit. 9. Zawsze obsługuj urządzenie oburącz. Utrata kontroli nad nim może spowodować obrażenia.
3,2 m/s² Drgania miejscowe (K) Deklaracja zgodności Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt Spit DWS 225, do którego odnosi się niniejsza deklaracja spełnia poniższe standardy i normy. Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia następujące normy i dokumenty normalizacyjne:...
OPIS DZIAŁANIA Ściernica do regipsów Spit DWS 225 jest zaprojektowana tak, aby umożliwić jak najbardziej wydajne szlifowanie ścian i sufitów z gipsu lub regipsu, zarówno konstrukcji nowych, jak i renowowanych. Urządzenie to przeznaczone jest do stosowania w połączeniu z odkurzaczem Spit AC 1600, tak aby ograniczyć...
Seite 104
że płyta ścierna jest właściwie usytuowana w stosunku do obrabianej powierzchni, bez żłobienia, jak również umożliwiają skuteczne zbieranie pyłów przez odkurzacz Spit AC 1600. Szczotki te będą się zużywać wskutek ciągłego używania. Należy wymieniać obudowę płyty ściernej, gdy szczotki są zbyt zużyte, aby...
Seite 105
(6). Usuwanie składa się z czynności wykonywanych w kolejności odwrotnej niż przy montażu. Odkurzacz Spit AC 1600 Upewnić się, że został założony właściwy worek w odkurzaczu, dopuszczony do pracy z pyłem regipsowym. OSTRZEŻENIE Wykorzystywanie w odkurzaczu worka innego niż dopuszczony spowoduje wzrost stężenia pyłu unoszącego się...
Seite 106
Włączanie i wyłączanie urządzenia Włączanie Trzymając lewą ręką na korpusie a prawą na głównym uchwycie, wcisnąć przełącznik w prawo, za pomocą kciuka prawej dłoni. Przygotować się na zadziałanie momentu obrotowego, podczas pierwszego uruchomienia urządzenia (7). Wyłączanie Przesuń przełącznik w lewą stronę, po wyłączeniu urządzenia, tarcza ścierna będzie się obracać...
Seite 107
Ścieranie Po ustawieniu urządzenia i odkurzacza oraz podjęciu wszelkich niezbędnych środków bezpieczeństwa, zacznij od włączenia najpierw odkurzacza, a następnie urządzenia. (Jeśli korzystasz z odkurzacza ze zintegrowanym włącznikiem, to po prostu włącz urządzenie). Rozpocznij szlifowanie i delikatnie przyłóż urządzenie do ścieranej powierzchni - tak lekko, jak to tylko możliwe, aby głowica przylegała do powierzchni.
Seite 108
ściśnięcie przy montażu. Zaleca się aby przynajmniej raz w roku, dostarczyć narzędzie do autoryzowanego serwisu Spit, celem starannego oczyszczenia i smarowania. Jeśli niezbędna jest wymiana kabla zasilania elektrycznego, powinna być ona wykonana przez producenta lub jego przedstawiciela, tak aby uniknąć...
Seite 109
Máte-li jakékoliv dotazy související s aplikací, nepoužívejte nástroj a obraťte se na svého prodejce výrobků Spit. 9. Vždy držte nástroj oběma rukama. Ztráta kontroly může vést k úrazu.
Vibrace ruky a paže (K) Prohlášení o shodě S plnou odpovědností prohlašujeme, že výrobek typu Spit DWS 225 uváděný v tomto prohlášení vyhovuje následujícím normám a dalším normativním dokumentům. S plnou odpovědností prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo normativními dokumenty:...
FUNKČNÍ POPIS Bruska Spit DWS 225 na sádrokarton je speciálně určena k co neúčinnějšímu broušení sádrokartonových nebo sádrových stěn a stropů jak na nových stavbách, tak při rekonstrukcích. Je navržena tak, aby spolupracovala s vysavačem Spit AC 1600 pro dosažení nejlepších výsledků broušení s minimem prachu. Výkyvná brusná hlava nabízí...
Seite 112
Štětiny na okraji krytu brusné desky slouží dvěma účelům. Udržují brusný kotouč správně vyrovnaný s obráběným povrchem, aby nevyhluboval drážky, a také zvyšují účinnost odsávání prachu vysavačem Spit AC 1600. Štětiny se časem opotřebí. Až se štětiny příliš opotřebí, musí se vyměnit kryt brusné desky, aby se zajistilo účinné...
Seite 113
Jakmile výstupky bajonetové patice úplně zapadnou do drážek, držte otočný držák, aby se neotáčel, a zajistěte bajonetovou patici hadice otočením doprava (6). Odstraňování se provádí opačným postupem. Vysavač Spit AC 1600 Ujistěte se, že ve vysavači je nainstalovaný vak, který je schválený a dimenzovaný pro prach ze sádrokartonu.
Seite 114
Zapínání a vypínání stroje Zapnutí Držte levou ruku na sloupku a pravou na hlavním držadle a palcem pravé ruky přepněte kolébkový přepínač doprava. Při prvním spouštění stroje počítejte s rozběhovým momentem a odhadněte jeho velikost (8). Vypnutí Přepněte kolébkový přepínač doleva; až se stroj vypne, brusný kotouč se bude ještě chvíli otáčet.
Seite 115
Broušení Jakmile sestavíte stroj a vysavač a zajistíte všechna bezpečnostní opatření a ochranná zařízení, začněte tím, že zapnete vysavač a potom stroj. (Jestliže používáte vysavač s vestavěným spínáním, stačí zapnout stroj.) Zahajte broušení a opatrně se co nejlehčeji dotkněte obráběného povrchu - jen tak, abyste udržovali brusnou hlavu naplocho na povrchu.
Seite 116
Doporučujeme, abyste alespoň jednou ročně nechali nástroj vyčistit a promazat v autorizovaném servisním středisku Spit. Je-li nutné vyměnit napájecí kabel, musí to provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se předešlo bezpečnostnímu riziku.
Seite 117
Ak máte akékoľvek otázky súvisiace s jeho aplikáciou, náradie nepoužívajte a obráťte sa na predajcu spoločnosti Spit. 9. Pri použití držte stroj vždy oboma rukami. Strata kontroly môže spôsobiť úraz. 10. Napájací kábel sa nesmie nachádzať v pracovnej zóne stroja. Kábel veďte vždy poza seba.
3,2 m/s² Vibrácie v rukách, ramenách (K) Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na našu zodpovednosť, že výrobok typu Spit DWS 225, ktorý sa uvádza v tomto vyhlásení, zodpovedá nasledujúcim normám a ďalším normatívnym dokumentom. Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednost, že tento výrobok spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem alebo normatívnych dokumentov:...
FUNKČNÝ POPIS Táto brúska na suché steny Spit DWS 225 je špeciálne navrhnutá na najefektívnejšie brúsenie suchých stien alebo stien a stropov s omietkou v novostavbách i pri renovačných prácach. Je navrhnutá na použitie spolu s vysávačom AC 1600 na minimalizáciu prašnosti a dosiahnutie najlepších výsledkov brúsenia.
Seite 120
Obsah kartónu Brúska na suché steny DWS 225 Vrece na prenášanie Výkyvná rukoväť Maticový kľúč L-hex 4 popruhy na pripevnenie kábla k hadici vysávača Pár náhradných uhlíkových kefiek autostop Návod na obsluhu PRED UVÁDZANÍM STROJA DO PREVÁDZKY SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU A PRESVEDČITE SA, ŽE STE MU POROZUMELI! Inštalácia kotúča brúsneho papiera Odpojte stroj (1) od siete.
Seite 121
čapov do drážok podržte otočný držiak, aby sa nepretáčal, a otočte bajonetový uzáver hadice v smere pohybu hodinových ručičiek, aby sa zaistil (6). Demontáž sa uskutočňuje opačným postupom. Vysávač Spit AC 1600 Dbajte, aby bolo na vysávači nainštalované prachové vrecko schválené a dimenzované na prach zo suchých stien.
Seite 122
Zapínanie a vypínanie stroja Zapínanie Ľavú ruku držte na stĺpiku a pravú ruku na hlavnej rukoväti. Palcom pravej ruky stlačte kolískový prepínač doprava. Predvídajte to a buďte pripravený na nárazový krútiaci moment pri prvom spustení stroja (7). Vypínanie Kolískový prepínač stlačte doľava; po vypnutí stroja sa brúsny kotúč bude ešte po určitý čas otáčať.
Seite 123
Brúsenie Po zostavení stroja a vysávača a po prijatí všetkých bezpečnostných opatrení a zariadení začínajte zapnutím vysávača a následne aj stroja. (Ak používate vysávač s integrovaným zapínaním, jednoducho len zapnite stroj) Začnite brúsenie a opatrne sa dotknite pracovného povrchu, čo najmenej, len tak, aby brúsna hlava priliehala na povrch.
Seite 124
Odporúča sa, najmenej raz do roka, priniesť náradie do autorizovaného servisu spoločnosti Spit na dôkladné vyčistenie a premazanie. V prípade, ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí ju uskutočňovať výrobca alebo jeho zástupca, aby sa vylúčili bezpečnostné...
Seite 125
било друга намена освен за онаа за којашто е направен. Доколку имате какви било прашања во врска со неговата примена, не користете го алатот и јавете се на вашиот Spit дилер. При користењето на машината секогаш држете ја со двете раце. Доколку изгубите...
Seite 126
3.2 m/s² Вибрации на дланката и на раката (K) декларација за потврда Со целосна одговорност изјавуваме дека производот тип Spit DWS 225, наведен во оваа декларација, ги исполнува следниве стандарди и други нормативни документи. Под целосна одговорност изјавуваме дека овој производ ги исполнува следниве...
Seite 127
Мрежниот напон мора да одговара на табличката со податоци на алатот. Во никој случај алатот не смее да се користи доколку напојниот кабел е оштетен. Оштетениот кабел мора веднаш да се замени од страна на овластен Spit сервис. Не обидувајте се сами да го поправате оштетениот кабел. Употребата на оштетени...
Seite 128
за две намени. Тие ја држат шмирглата за да биде правилно израмнета со работната површина без да ја копаат и, исто така, ја подобруваат ефикасноста на собирањето прав со Spit правосмукалката AC 1600. Со постојано користење влакната на четката се трошат.
Seite 129
за да се забрави (6). Постапката на вадење е со обратен редослед од ставањето. Spit правосмукалка AC 1600 Проверете дали во правосмукалката имате кеса за прав којашто е одобрена за прав од гипс-картон и дали таа е од соодветна класа.
Seite 130
Вклучување и исклучување на машината За да ја вклучите Држејќи ја со лева рака цевката, а со десна рака главната рачка, со палецот притиснете го преклопниот прекинувач на десно. Очекувајте и бидете подготвени дека кога ќе се вклучи машината ќе се заврти (8). За...
Seite 131
Шмирглање Кога машината и правосмукалката се наместени, сте ги презеле сите безбедносни мерки и сте се заштитиле со заштитна опрема, прво вклучете ја правосмукалката, а потоа и машината. (Доколку користите правосмукалка со интегрирано вклучување, едноставно вклучете ја машината) Почнете со шмирглањето и внимателно допирајте ја работната површина, колку што...
Seite 132
внимавајте на тоа сите жици да бидат на место и да не се во положба да бидат пригмечени при затегнувањето. Се препорачува барем еднаш годишно да го однесете алатот во овластен сервис на Spit на темелно чистење и подмачкување. Доколку е потребна замена на напојниот кабел, тоа треба да биде направено од...
Seite 133
Ako imate bilo kakva pitanja u vezi sa njegovom primenom, ne koristite alat, već pozovite dilera Spit opreme. 9. Uvek koristite mašinu obema rukama. Usled gubitka kontrole može da dođe do povreda.
Vibracije na šaci/ruci (K) izjava o saglasnosti Izjavljujemo s punom odgovornošću da tip proizvoda Spit DWS 225 koji se pominje u ovoj izjavi ispunjava zahteve sledećih standarda i dodatnih normativnih dokumenata. Izjavljujem s punom odgovornošću da je ovaj proizvod u saglasnosti sa sledećim standardima ili dokumentima za standardizaciju.
Seite 135
FUNKCIONALNI OPIS Glačalica suvih zidova Spit DWS 225 posebno je konstruisana za najefikasnije glačanje suvih zidova ili omalterisanih zidova i plafona i pri novim građevinskim radovima i pri renoviranju. Konstruisana je za rad sa usisivačem Spit AC 1600 radi minimalne količine prašine i najboljih rezultata glačanja.
Seite 136
Četkice na ivici poklopca ploče za glačanje imaju dvostruku namenu. One drže disk za glačanje tako da bude pravilno poravnat s radnom površinom bez merenja i povećavaju efikasnost prilikom sakupljanja prašine usisivačem Spit AC 1600. Četkice se habaju stalnom upotrebom.
Seite 137
(6). Skidanje se vrši obrnutim redosledom od montaže. Usisivač Spit AC 1600 Proverite da li ste u usisivač stavili vreću za prašinu koja je odobrena i predviđena za prašinu sa suvih zidova.
Seite 138
Uključivanje i isključivanje mašine Uključivanje Držeći levu ruku na štapu a desnu na glavnoj ručki, pritisnite preklopni prekidač nadesno palcem desne ruke. Pripremite se za početni obrtni moment kada mašina startuje (8). Isključivanje Pritisnite preklopni prekidač nalevo; nakon što se mašina isključi, disk za glačanje će se obrtati još...
Seite 139
Postupak glačanja Kada podesite mašinu i usisivač, preduzmete sve mere bezbednosti i stavite svu bezbednosnu opremu na mesto, prvo uključite usisivač, a zatim mašinu (ako koristite usisivač sa integrisanim uključivanjem, jednostavno uključite mašinu). Počnite sa glačanjem i pažljivo dodirujte radnu površinu što lakše, tek toliko da glava za glačanje bude ravno oslonjena na površinu.
Seite 140
Kada menjate 2 polutke poklopca motora i ručke, budite vrlo pažljivi kako biste sve žice vratili na mesto, a ne u položaj u kome mogu da se priklešte prilikom pritezanja. Preporučuje se da, bar jednom godišnje, odnesete alat u ovlašćeni servisni centar Spit opreme radi detaljnog čišćenja i podmazivanja.
Seite 141
Производитель настоятельно рекомендует не вносить изменения в инструмент и избегать нецелевого его применения. Если у вас возникли какие-либо вопросы относительно возможного применения данного инструмента, не используйте его без предварительной консультации с дилером компании Spit. 9. Всегда держите инструмент обеими руками. Потеря управления инструментом может привести к травме.
Вибрации кисть-рука (K) Заявление о соответствии Настоящим компания, принимая на себя ответственность, заявляет о соответствии упоминаемого в данном заявлении изделия Spit DWS 225 ниже приведенным стандартам и нормативным документам. Принимая на себя исключительную ответственность, заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам:...
покрытых гипсокартоном или штукатуркой, и используется для строительных и реставрационных работ. Инструмент предназначен для использования с пылесосом Spit AC 1600 для снижения количества пыли и повышения качества шлифования. Вращающаяся шлифовальная головка обеспечивает отличное качество при минимальных затратах сил и времени.
Seite 144
функции. Они удерживают шлифовальный круг параллельно рабочей поверхности, предотвращая образование выемок, и способствуют эффективному всасыванию пыли в пылесос Spit AC 1600. В процессе эксплуатации щетина щеток изнашивается. В случае значительного износа щетины необходимо заменить щетки для обеспечения эффективного удаления пыли и устойчивости шлифовальной головки.
Seite 145
удерживая вертлюжное крепление от прокручивания, чтобы зафиксировать шланг (6). Чтобы отсоединить шланг, выполните выше описанные действия в обратном порядке. Пылесос Spit AC 1600 Удостоверьтесь, что пылевой мешок, установленный в пылесосе, разрешен к применению и пригоден для сбора гипсокартонной пыли. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование в пылесосе неразрешенных к...
Включение и выключение шлифовальной машины Включение Удерживая левой рукой станину, а правой – основную рукоятку, передвиньте переключатель вправо большим пальцем правой руки. Не забывайте о стартовом крутящем моменте во время первого запуска инструмента в работу (8). Выключение Переведите переключатель влево. Шлифовальный диск продолжает вращаться в...
Шлифование Закончив настройку машины и пылесоса, а также и приняв все необходимые меры защиты, запустите пылесос, а затем шлифовальную машину. (Если используется пылесос со встроенной функцией включения, просто включите шлифовальную машину) Начните обработку поверхности, осторожно и как можно легче прижимая машину к рабочей...
Seite 148
следует уделять проводам, чтобы они были на своем месте и не защемлялись при повторном затягивании. Рекомендуется один раз в год отдавать инструмент в авторизированный центр технического обслуживания Spit для полной его чистки и смазки. При необходимости, замена шнура питания производится только производителем...
Seite 149
χρησιμοποιηθεί για εφαρμογές άλλες από αυτές για τις οποίες σχεδιάστηκε. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικές με τις εφαρμογές, μη χρησιμοποιήστε το εργαλείο και καλέστε τον αντιπρόσωπό της Spit. 9. Χρησιμοποίηστε το μηχάνημα κρατώντας το πάντα με τα δύο χέρια. Η απώλεια ελέγχου...
3.2 m/s² Δονήσεις χεριού-βραχίονα (K) Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν τύπου Spit DWS 225 που αποτελεί αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, είναι σύμφωνο με τα ακόλουθα πρότυπα και περαιτέρω κανονιστικά έγγραφα. Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τα...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το τριβείο επιφανειών ξηρής δόμησης Spit DWS 225 είναι ειδικά σχεδιασμένο για το πιο αποτελεσματικό τρίψιμο επιφανειών ξηρής δόμησης, χωρισμάτων και οροφών γυψοσανίδας τόσο στις καινούργιες κατασκευές όσο και σε εργασίες ανακαίνισης. Είναι σχεδιασμένο για λειτουργία μαζί με την...
Seite 152
εξυπηρετούν δύο σκοπούς. Διατηρούν το δίσκο τριψίματος σε σωστή ευθυγράμμιση με την επιφάνεια εργασίας χωρίς σκάλισμα και βοηθούν στην αποτελεσματική συλλογή σκόνης από την απορροφητική σκούπα Spit AC 1600. Οι τρίχες αυτές φθείρονται με τη χρήση. Το κάλυμμα του δίσκου τριψίματος πρέπει να αντικατασταθεί όταν οι τρίχες είναι...
Seite 153
κρατήστε σταθερά το υποστήριγμα και γυρίστε το σωλήνα δεξιόστροφα ώστε να κλειδώσει (6). Η αφαίρεση γίνεται κατά αντίθετο τρόπο με τη συναρμολόγηση. Η απορροφητική σκούπα Spit AC 1600 Σιγουρευτείτε ότι έχετε τοποθετήσει στη σκούπα σας σάκο σκονής εγκεκριμένο και κατάλληλο για σκόνη από ξηρή δόμηση.
Seite 154
Άνοιγμα και κλείσιμο του μηχανήματος Για τη θέση σε λειτουργία Τοποθετώντας το αριστερό χέρι στη στήλη και το δεξί χέρι στην κύρια λαβή, πατήστε το διακόπτη προς τα δεξιά με τον αντίχειρα του δεξιού χεριού. Να είστε έτοιμος για τη ροπή στρέψης κατά την εκκίνηση του μηχανήματος (8). Για...
Seite 155
Εργασίες τριψίματος Μόλις το μηχάνημα και η απορροφητική σκούπα έχουν ρυθμιστεί και όλα τα μέτρα και ο εξοπλισμός ασφαλείας έχουν ληφθεί, ξεκινήστε θέτοντας σε λειτουργία πρώτα τη σκούπα και στη συνέχεια το μηχάνημα. (Εάν χρησιμοποιείτε απορροφητική σκούπα με ενσωματωμένο διακόπτη, ξεκινήστε απλώς το μηχάνημα) Ξεκινήστε...
Seite 156
φροντίστε όλα τα καλώδια να είναι στη θέση τους ώστε να μη πιάνονται κατά το σφίξιμο. Συνιστάται να απευθυνθείτε τουλάχιστον μια φορά το χρόνο σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Spit για καθαρισμός και λίπανση του εργαλείου. Σε περίπτωση που απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου παροχής...
Seite 157
لذا، تويص الرشكة املص ن ّ عة بشدة بعدم تعديل هذه األداة و/أو استخدامها ألي غرض آخر غري الذي صممت من أجله. إذا كانت لديك أي تساؤالت تتعلق بوظيفة هذه األداة، فال .Spit آ تستخدم األداة واتصل ببائع .9. استخدم اآللة بكلتا يديك دا مئ ًا. فقد يتسبب فقد السيطرة يف حدوث إصابة شخصية...
Seite 158
280 – 950 Ø 225 Ø 225 1520 1520 (Lpa) (Kpa) (Lwa) (Kwa) / 3.2 Spit DWS 225 EN 60745-1: 2006 EN 60745-2-4: 2003+A11: 2007 EN 55014-1: 2000+A1: 2001+A2: 2002 EN 6100-3-2: 2000+A2: 2005 EN 6100-3-3: 1995+A2: 2005 EN 55014-2: 1997+A1: 2001...
Seite 159
الوصف الوظيفي خصيص ً ا من أجل صنفرة أكرث فعاليةSpit منDWS 225 تم تصميم آلة صنفرة الحوائط الجافة .آ للحوائط الجافة أو الحوائط الجبسية واألسقف يف اإلنشاءات الجديدة وأعامل الرتميم للحصول عىل نتائج صنفرة أفضلSpit منAC 1600 وهي مصممة للعمل مع املكنسة الكهربائية...
Seite 160
لشعر الفرشاة املوجودة عىل حافة غطاء لوحة الصنفرة وظيفتان. فهو يحافظ عىل محاذاة قرص الصنفرة مع سطح العمل بشكل صحيح دون انحرافه، كام تساعد يف تجميع األتربة . بصورة فعالةSpit منAC 1600 بواسطة املكنسة الكهربائية يبىل شعر .الفرشاة هذا مع االستخدام املستمر...
Seite 161
.)6( من الدوران ولف حاضن الخرطوم ذي السنني يف اتجاه عقارب الساعة لقفله .عملية اإلزالة عكس عملية التجميع Spit منAC 1600 املكنسة الكهربائية .تأكد من تركيب كيس أتربة معتمد ومخصص ألتربة الحوائط الجافة يف املكنسة الكهربائية تحذير: يعمل عدم استخدام كيس أتربة معتمد يف املكنسة الكهربائية عىل زيادة...
Seite 162
تشغيل اآللة وإيقاف تشغيلها للتشغيل أثناء وضع اليد اليرسى عىل العمود واليد اليمنى عىل املقبض الرئييس، اضغط عىل املفتاح الهزاز لتحويله إىل اليمني باستخدام إبهام اليد اليمنى. توقع عزم الدوران عند بدء التشغيل .)8( واستعد له عند تشغيل اآللة للمرة األوىل إليقاف...
Seite 163
عمليات الصنفرة مبجرد إعداد اآللة واملكنسة الكهربائية واتخاذ جميع إجراءات السالمة وارتداء األدوات الالزمة، ابدأ بتشغيل املكنسة الكهربائية أو ال ً ثم اآللة. (إذا كنت تستخدم مكنسة كهربائية مزودة بخاصية تحويل )مضمنة، فام عليك إال تشغيل اآللة ابدأ الصنفرة واملس سطح العمل بحذر وبرفق قدر اإلمكان – بالقدر الذي يكفي إلبقاء رأس الصنفرة .آ...
Seite 164
وعدم وجودها يف موضع يسمح بالضغط عليها عند إعادة الربط. يوىص باصطحاب اآللة إىل مركز . معتمد، مرة واحدة عىل األقل كل عام، إلجراء عملية تنظيف وتشحيم شاملةSpit آ خدمة يف حالة وجود رضورة الستبدال سلك مصدر الطاقة، يجب أن يكون ذلك من خالل الرشكة...