Seite 3
Compteur des heures du chronographe Lunette tournante bidirectionnelle Chronograph’s hours totalizer Bi-directional rotating bezel Chronograph-Stundenzähler Lünette in beide Richtungen drehbar Totalizzatore delle ore del cronografo Lunetta girevole bidirezionale Contador de horas del cronógrafo Bisel giratorio bidireccional Contador das horas do cronógrafo Lunete giratória bidireccional Хронограф...
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE REMONTAGE – MISE À L’HEURE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi - Important: les montres mécaniques équipées d’un indicateur de...
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION ’ 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - I. M ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
PARTICULARITÉS BOUSSOLE SOLAIRE DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE Votre chronomètre B peut être utilisé comme boussole solaire, per- r e It LIn g mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation La deuxième aiguille d’heures indépendante (A) effec- de la montre.
MAINTENANCE La construction complexe du boîtier des modèles n , dont le design AVIt IMe r est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué...
Seite 9
YOUR BREITLING CHRONOMETER À ÉVITER Comme tout objet de valeur, les chronomètres B méritent un soin r e It LIn g A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer durs, de ne pas les exposer à...
PREPARING THE WATCH FOR USE USING THE CHRONOGRAPH I. M WINDING – TIME-SETTING EASURING A SINGLE SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, shows the measurement in seconds. month or moon-phase indicator are equipped with a complex mechanism that is set into motion between 8 pm and 3 am.
SPECIAL CHARACTERISTICS II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 allows you to follow the measurement in seconds. SECOND TIMEZONE t he second, independent hour hand (A) makes a com- plete sweep of the dial in 24 hours. Its position relati- ve to the 24-hour markings inscribed on the dial rim can serve as a second timezone indication.
MAINTENANCE SUN COMPASS Your B chronometer is a sophisticated instrument which is con- r e It LIn g stantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very Your B chronometer may be used as a sun compass, thus enabling r e It LIn g small volume, a large number of components contribute to handling all the you to determine the n ortherly-Southerly direction.
t he complex construction of the case used for n models, featuring WHAT TO AVOID AVIt IMe r a design faithful to the vintage 1950s models, means they are not suited to aquatic activities. t he crown, pushpieces and bezel must under no circum- Like any valuable objects, B chronometers deserve special care.
IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG e in Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen t ests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi - Wichtig: Mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 3 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in g ang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abge laufenen Sekunden.
BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS ZWEITE ZEITZONE Für n ord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen - r e It LIn g kompass verwendet werden. In r egionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde Der unabhängige zweite Stundenzeiger (A) umrundet einzubeziehen.
WARTUNG Wegen der komplexen Konstruktion der n – vom Design her eine AVIt IMe r getreue Widergabe des Originals aus den 50er-Jahren – sind diese Modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter - Krone, der Lünette und der Drücker an der nassen Uhr ist unbedingt abzu- r e It LIn g brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet.
Seite 18
IL SUO CRONOMETRO BREITLING UNBEDINGT VERMEIDEN Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B Chronometern besondere r e It LIn g Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con Sorgfalt. Schützen Sie Ihren Zeitmesser vor Stössen und Schlägen mit har- successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei ten g egenständen, und setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch...
MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO I. M CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lan - Importante! g li orologi meccanici provvisti di indicatore di data, cetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
PARTICOLARITÀ II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura SECONDO FUSO ORARIO in secondi. La seconda lancetta indipendente delle ore (A) compie un giro del quadrante in 24 ore e indica con chiarezza l’ora di un 2 fuso orario sul bordo del quadrante.
Seite 21
MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona r e It LIn g co stantemente e in condizioni disparate. e sso racchiude in un volume Il Suo cronometro B può essere usato come bussola solare, permet- r e It LIn g ridottissimo un gran numero di componenti.
n ei modelli n la struttura complessa della cassa, fedele al model- DA EVITARE AVIt IMe r lo originale degli anni ‘50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B meritano r e It LIn g e la lunetta quando l’orologio è...
SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día,...
Seite 24
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro - I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO nó grafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 1.
PARTICULARIDADES BRÚJULA SOLAR SEGUNDO HUSO HORARIO Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar, r e It LIn g lo que permitirá determinar la dirección n orte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se La segunda aguja de las horas independiente (A) recor- orienta el reloj.
Seite 26
MANTENIMIENTO La compleja construcción de la caja de los modelos n , de un estilo AVIt IMe r fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáti- cas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsado- Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- res y el bisel cuando el reloj esté...
Seite 27
O SEU CRONÓMETRO BREITLING DEBERÁ EVITARSE Como todo objeto de valor, los cronómetros B merecen un cuidado r e It LIn g Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono -...
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO I. M DAR CORDA – ACERTO DA HORA EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de ponteiro 3 permite a medição em segundos. dia, data, mês ou fase da lua têm um mecanismo complicado que se encontra accionado entre as 20h00 e as 03h00.
PARTICULARIDADES II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite a medição em segundos. SEGUNDA ZONA HORÁRIA O segundo ponteiro independente das horas (A) completa uma volta ao mostrador em 24 horas. A sua posição em relação ás marcas de 24 horas inscritas no mostrador serve como indicador da segunda zona 2.
MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona r e It LIn g permanentemente, em condições muito diversas. n um volume muito res - O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo r e It LIn g trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir a determinação da direcção norte-sul.
A construção complexa da caixa dos modelos n , cujo design per- EVITAR AVIt IMe r manece fiel ao modelo dos anos 50, não se destina no entanto às activida- des aquáticas. Desta forma, a coroa, os pistões e a lunete nunca devem ser Como todos os objectos de valor, os cronómetros B merecem um r e It LIn g...
ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНи Е В Эк СПЛУАТАЦи Ю Хронометр – это очень точный прибор для измерения времени, успешно прошедший З АВОД – Уc TAHOBKA BPEMEHи всеми тестами, предписанными COSC (Официальный швейцарский орган по тестирова- нию хронометров). Эта независимая и нейтральная орга низация испытывает каждый...
Seite 33
ОБСЛУЖи ВАНи Е ХРОНОГРАФА II. и з m e p e h и e k o p o t k o г o o t p e з k a b p e m e h и c o c t a h o b k o й I.
ОСОБЕННОСТи СОЛНЕЧНЫЙ к ОМРАС ВТОРОЙ ПОЯС ВРЕМЕНи Хронометр B можно также использовать в качестве солнечного компаса при r e It l In g определении направления север/юг. В областях, где используется летнее время, следует Вторая независимая часовая стрелка (А) обегает циферблат за принимать...
РЕМОНТ Учитывая конструкцию модели n , которая является точной копией оригинала a v It Im e r пятидесятых годов, включая дизайн, не рекомендуется данные часы использовать в воде – эти модели не предназначены для использования в воде. Если часы станут мокрыми, Ваш...
Seite 36
ВАЖНО Так как и каждый ценный предмет хронометр марки B требует особого ухода. r e It l In g Оберегайте ваши часы от ударов и падения на твердые предметы и избегайте контакта часов с химическими веществами, опасными газами или магнитными полями. Ваш хро- нометр...