Seite 1
I n s t r u c t i o n s f o r u s e custom ®...
Seite 2
..............3 Instructions for use..........5 Gebrauchsanweisung..........8 Guide de fabrication..........12 Instrucciones para el uso........16 Istruzioni per l’uso..........20 Bruksanvisning............24 Brugsanvisning............27 Bruksanvisning............30 Käyttöohjeet............33 Gebruiksaanwijzing..........36 Instruções de Utilização........40 取扱説明書............44...
Seite 3
EN - Caution: Ossur products and com ponents are designed and tested to ISO 10328. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when Ossur products and components are used with other recommended Ossur or aut hor ized components. If un-...
This Knee Brace is a supportive brace only and is not intended or guar- anteed to prevent knee injury. Purchaser agrees to the following: 1. Ossur accepts no responsibility for any injury which might occur while using Ossur knee bracing products.
Seite 7
From time to time, your CTi should be sent to Ossur for refurbishing. The frequency of his will depend on how often the brace is worn and for what activities. Your brace supplier should help you to determine when your brace needs to be sent in for service, but once a year is a good rule of thumb.
The warranty covers all other materials, including straps, sleeves, liners and pads for six months from the date of original purchase. Ossur will repair or replace (at its option) any defective part covered un- der warranty at no charge. Repairs necessitated by accident, negligence, misuse or abuse by the purchaser are not covered. Also, consequential and incidental damages are not recoverable under this warranty.
Seite 9
Diese Knieorthese dient nur zur Unterstützung. Ihr Zweck ist nicht, Knieverletzungen zu vermeiden, was auch nicht garantiert werden kann. Der Käufer erklärt sich mit Folgendem einverstanden: 1. Ossur übernimmt keine Haftung für eventuelle Verletzungen, die bei der Verwendung von Knieorthesenprodukten von Ossur auftreten können. 2. Bei Verwendung dieses Gerätetyps können verschiedene Arten von Hautirritationen auftreten, u. a. Ausschläge und Druckstellen. Wenn Sie bei Verwendung dieses Produkts ungewöhnliche Reaktionen feststellen, konsultieren Sie umgehend Ihren Arzt.
• Das Scharnier regelmäßig auf Fremdkörper überprüfen (z. B. Schmutz oder Gras). • Das Scharnier mit Wasser oder Druckluft reinigen. • Bei Bedarf mit Silikonspray oder Graphitpulver schmieren. ZuBEHör Das folgende Zubehör kann für die Orthese CTi käuflich erworben werden. Wenden Sie sich an den Ossur Kundendienst, um Ihre Bestel- lung aufzugeben. • Kniescheibenschale - ein Schutz für die Kniescheibe, insbesondere für den Motocross-Sport, Mountainbike-Sport oder für Arbeiten, bei denen man knien muss. • Flexionsbegrenzungs-Kit - die Begrenzung kann zwischen 0° und 90°...
3. Ziehen Sie den Kabelgurt fest, um den gewünschten Druck auf Ihr Schienbein auszuüben. ErNEuEruNG Von Zeit zu Zeit muss Ihre CTi zur Erneuerung an Ossur gesendet werden. Wie häufig dies erforderlich ist, hängt davon ab, wie oft und für welche Aktivitäten die Orthese getragen wird. Ihr Orthesen-Händler kann Sie beraten, wann Ihre Orthese zur Erneuerung eingesendet werden muss;...
Monate ab Kaufdatum für alle anderen Materialien gewährt. Dazu gehören Gurte, Manschetten, Bezüge und Polster. Ossur repariert kostenlos alle unter die Garantie fallenden fehlerhaften Teile oder tauscht sie im eigenen Ermessen kostenlos aus. Die vorste- hende Garantie findet keine Anwendung, wenn das Produkt versehent- lich, fahrlässig, falsch oder missbräuchlich benutzt wurde.
Cette orthèse de genou est une orthèse de soutien et n’est ni conçue ni garantie pour éviter les lésions du genou. L’acheteur accepte les points suivants : 1. Ossur ne saurait être tenu pour responsable des lésions survenant pendant le port d’une orthèse de genou Ossur. 2. L’utilisation de ce genre d’appareil peut entraîner différents types d’irritations cutanées telles que des érythèmes et des points de compression. Si des réactions inhabituelles surviennent pendant l’utilisation de ce produit, consultez immédiatement votre médecin traitant. 3. Pour toute question concernant l’adaptation de cette orthèse à votre problème de genou, consultez votre médecin traitant.
Seite 14
• Vérifier régulièrement qu’aucun corps étranger ne s’est glissé dans l’articulation (terre ou herbe) • Nettoyer régulièrement l’articulation à l’eau ou à l’air comprimé • Si nécessaire, lubrifier à l’aide de silicone en aérosol ou de graisse de graphite sèche accESSoIrES En supplément, les accessoires suivants peuvent équiper votre orthèse CTi. Pour toute commande, veuillez appeler votre Service Clientèle Ossur. • Coquille patellaire - Protection de la rotule, particulièrement conseillée pour le MotoCross, le VTT ou les activités pratiquées à genoux. • Kit de butée de flexion - La butée peut être réglée de 0 à 90°. • Sangle anti-déplacement. • Kit PCL - Prévient la subluxation postérieure du tibia. • Kit MotoCross - Comprend une coquille patellaire, des carters d’engrenages, un sousmanchon et des autocollants.
Seite 15
Au cours du processus de remise à neuf, Ossur vérifiera que votre orthèse ne présente pas de marques d’usure, elle sera repeinte et munie de composants entièrement neufs (rivets, boucles, sangles et cous- sinets). Le délai d’exécution de ce traitement varie de trois à cinq jours ouvrés. Veuillez contacter votre Service Clientèle local avant tout renvoi de votre orthèse pour remise à neuf. réGLaGES Élargissement ou rétrécissement du réglage de l’articulation du genou: L’orthèse CTi peut être réglée selon le gabarit de chaque genou. Pour élargir ou rétrécir la largeur au niveau du genou, le coussinet de 6 mm situé sous chaque cache peut être retiré et remplacé par des cous- sinets plus fins de 3 ou 1,5 mm ; une cale peut également être placée sous le coussinet de 6 mm pour que le réglage soit plus confortable. Tous les coussinets peuvent être combinés de façon à obtenir un réglage plus confortable.
Seite 16
Accutrac patient pour lequel l’orthèse à initialement été fabriquée. La garantie couvre toutes les autres pièces, y compris les sangles, man- chons, garnitures et coussinets pendant une durée de 6 mois à partir de la date initiale d’achat. Ossur répare ou remplace sans frais (selon l’option) toute pièce défec- tueuse sous garantie. Ne sont pas couvertes les réparations résultant d’un accident, d’une négligence, d’une utilisation inadéquate ou abusive de la part de l’acheteur. De même, les dommages accessoires et indirects ne sont pas couverts par la présente garantie. Certains états n’autorisant pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires et indirects, ces limites peuvent ne pas être applicables. Seul l’acheteur...
Esta ortesis de rodilla está diseñada exclusivamente como ortesis de soporte y su diseño no garantiza la prevención de lesiones de rodilla. El comprador acepta lo siguiente: 1. Ossur no acepta responsabilidad alguna ante cualquier lesión que pueda producirse durante el uso de productos de ortesis de rodilla Ossur.
Seite 18
Se encuentran disponibles los siguientes accesorios para su ortesis CTi a un coste adicional. Para realizar un pedido, llame al departamento de atención al cliente de Ossur. • Copa rotuliana: protección para la rótula, en especial para practicar motocross, bicicleta de montaña o trabajos que precisen estar de rodillas.
Seite 19
Cada cierto tiempo, se ha de enviar su CTi Ossur para su reacondicio- namiento. La frecuencia de este reacondicionamiento dependerá de la frecuencia de uso de la ortesis y de las actividades realizadas con la misma. El proveedor de su ortesis le ayudará a determinar cuándo debe enviar su ortesis para su mantenimiento, pero se recomienda hacerlo una vez al año.
Ossur reparará o sustituirá (a su discreción) cualquier pieza defectuosa cubierta por esta garantía sin cargo alguno. No están cubiertas las reparaciones necesarias a causa de un accidente, negligencia, mal uso o maltrato por parte del comprador.
è quello di evitare lesioni al ginocchio. L’acquirente accetta le seguenti condizioni: 1. Ossur declina qualsiasi responsabilità per le lesioni eventualmente verificatesi per l’uso di ortesi del ginocchio Ossur. 2. Con l’uso di questo tipo di dispositivo è possibile che si manifestino vari tipi di irritazione della pelle, compresi infiammazioni e punti di pressione.
Seite 22
Di tanto in tanto, la vostra ortesi CTi deve essere inviata a Ossur per essere revisionata. La frequenza dipende dall’usura dell’ortesi e dalle attività per le quali è usata. Chi vi ha fornito l’ortesi deve aiutarvi a determinare quando è...
Seite 23
Durante il processo di revisione Ossur controllerà che l’ortesi non presenti segni di usura, la rivernicerà e la rimonterà con tutti compo- nenti nuovi, compresi rivetti, fibbie, cinghie e cuscinetti. Generalmente, l’ortesi viene restituita nell’arco di tre - cinque giorni lavorativi.
Ossur riparerà o sostituirà (a sua discrezione) gratuitamente qualsiasi pezzo difettoso coperto da garanzia. Non sono coperte le riparazioni rese necessarie a seguito di infortuni, negligenza, cattivo uso o abuso da parte dell’acquirente.
Seite 25
Denne kneortosen er kun en støtte. Den skal ikke forebygge eller gi garanti mot kneskade. Kjøperen godtar følgende: 1. Ossur påtar seg intet ansvar for noen skade som kan oppstå under bruk av Ossur-kneortoseprodukter. 2. Ved bruk av denne typen utstyr er det mulig å få forskjellige typer hudirritasjoner, inkludert utslett og trykkpunkter. Hvis du opplever...
Seite 26
Or- toseleverandøren hjelper deg å vurdere når ortosen bør sendes inn for ettersyn, men én gang i året er en god tommelfingerregel. Som en del av ettersynet kontrollerer Ossur for tegn på slitasje, lakkerer overflaten på nytt og bygger den opp med nye deler, inkludert nagler, spenner, remmer og puter. Vanligvis tar dette tre til fem arbeidsdager.
Garantien dekker alle andre materialer, ink- ludert remmer, hylser, fôringer og puter i seks måneder fra opprinnelig kjøpsdato. Ossur reparerer eller bytter (etter eget forgodtbefinnende) alle defekte deler som dekkes av garantien, uten ekstra kostnad. Reparasjoner som er nødvendig pga. uhell, mislighold, feil bruk eller misbruk av kjøper, dekkes ikke. Følgeskade og skader ved uhell dekkes heller ikke av garantien.
Anterior cruciate ligament instabilitet, posterior cruciate ligament insta- bilitet, medial kollateral ligamentlæsion, lateral kollateral ligamentlæ- sion. Lav, medium og høj kontakt-/belastningsaktivitet. advarSEL Denne knæskinne er kun en støtteskinne og er ikke beregnet til og ga- ranterer ikke hindring af knælæsion. Køber indvilliger i følgende: 1. Ossur påtager sig ikke ansvar for en læsion, der kan forekomme under brug af Ossur knæskinneprodukter. 2. Brugen af denne type anordning muliggør flere slags hudirritationer, bl.a. udslæt og trykpunkter. Hvis du oplever usædvanlige reaktioner i forbindelse med brugen af dette produkt, skal du omgående konsult- ere din læge.
Seite 29
2. Når skinnen er forsvarligt på plads, føres kabelremmen gennem det mindre spænde. 3. Stram kabelremmen for at anbringe den ønskede trykmængde på tibia. IStaNdSættELSE CTi skinnen skal lejlighedsvist sendes til Ossur for at blive sat i stand. Hyppigheden af denne service vil afhænge af, hvor ofte skinnen slides og af hvilke aktiviteter. Skinneleverandøren vil hjælpe dig med at afgøre, hvornår skinnen skal sendes til service, men en gang om året er en god tommelfingerregel.
BEGræNSEt GaraNtI Denne garanti dækker alle defekter i materialer og forarbejdning på din nye CTi knæskinne. Denne garanti dækker den stive skinneramme af kul- fiber og Accutrac hængslerne i levetiden for den patient, som skinnen oprindeligt blev fremstillet til. Garantien dækker alle andre materialer, herunder remme, manchetter, indlæg og puder i seks måneder fra datoen for det oprindelige køb. Ossur vil gratis reparere eller udskifte (efter eget skøn) alle defekte dele, der er dækket af garantien. Reparationer, der skyldes uheld, forsøm- melse, forkert brug eller misbrug fra køberens side, er ikke dækket. Desuden dækker denne garanti ikke følgemæssige eller utilsigtede beskadigelser. Det er ikke sikkert, at disse begrænsninger gælder, da nogle stater ikke tillader udelukkelse eller begrænsning af utilsigtede eller følgemæssige beskadigelser. Kun den oprindelige køber er beret- tiget til at kræve service under denne garanti. Sammen med skinnen får du et års pasformsgaranti. Ring til kundeserviceafdelingen for at få service under denne garanti.
Seite 31
Detta knästöd ger endast stöd och är inte avsett att skydda mot skador och garanterar inte ett skydd mot skador. Köparen godkänner följande: 1. Ossur ansvarar inte för eventuella skador som kan uppkomma vid användandet av Ossur knästödsprodukter. 2. Vid användandet av denna typ av utrustning kan olika typer av hudirritation, inklusive klåda och tryckpunkter, uppstå. Om du upplever oväntade reaktioner när denna produkt används kontakta sjukvårdspersonal omedelbart.
Seite 32
Som en del i renoveringsprocessen kontrollerar Ossur om det finns tecken på slitskador, målar om det och byter ut delar mot nya, inklusive nitar, spännen, band och stoppning. Detta tar vanligtvis tre till fem arbetsdagar. Kontakta den lokala kundtjänstavdelningen innan stödet skickas på renovering.
Accutrac -gångjärnen under livstiden för den patient som stödet ursprungligen var utformat för. Garantin gäller sex månader för allt annat material inklusive remmar, foder, stoppning och kuddar från det ursprungliga inköpsdatumet. Ossur reparerar eller byter ut (enligt eget godtycke) alla defekta delar som täcks av garantin utan kostnad. Reparationer som blir nödvän- diga på grund av olycka, försumlighet, felanvändning och missbruk av kunden täcks inte. Indirekta och oförutsedda skador täcks inte av denna garanti. Dessa begränsningar kanske inte alltid gäller efter som vissa länder inte tillåter undantag eller begränsningar av indirekta och oförutsedda skador. Endast den ursprungliga köparen är berättigad till...
Seite 34
SuomI OSAT 1. Solki 2. Ylin hihna 3. Ylempi ristikiinnityshihna 4. Alempi ristikiinnityshihna 5. Alin hihna 6. Alempi lateraalinen uloke 7. Lateraalinen tibiakaari 8. Kondyylipehmuste KÄYTTÖAIHEET: Eturistisiteen väljyys, takaristisiteen väljyys, mediaalisen kollateraaliliga- mentin vamma, lateraalisen kollateraaliligamentin vamma. Matalan, keskinkertaisen ja korkean kontakti-/kuormitustason aktivi- teetit.
Seite 35
• Huuhtele huolellisesti. • Ilmakuivaa. Jos ortoosi pyrkii valumaan paikoiltaan, puhdista silikonivuori alkoholiin tai veteen kostutetulla liinalla. Jos ortoosia käytetään suolavedessä tai klooratussa vedessä, huuhtele se hyvin käytön jälkeen ja anna ilmakui- vua. Ortoosinivelen huolto • ÄLÄ pura ortoosiniveltä itse. • Tarkasta säännöllisesti, ettei ortoosiniveleen ole joutunut vieraita esineitä (esim. likaa tai ruohoa). • Puhdista lika ortoosinivelestä vedellä tai paineilmalla. • Voitele tarvittaessa silikoni- tai kuivagrafiittisuihkeella.
voidaan leventää polven kohdalta vaihtamalla molempien suojien alla olevat 6 mm:n pehmusteet ohuempiin pehmusteisiin (3 mm tai 1,5 mm) tai kaventaa asettamalla 6 mm:n pehmusteiden taakse kiila. Näitä pehmusteita eri tavoin yhdistelemällä ortoosi voidaan säätää mahdolli- simman mukavaksi. Ortoosin säätäminen tibiaalisen hevosenkengän kohdalta: Jos ortoosi on säären kohdalta irrallaan jalasta (kuva 5), istuvuutta voidaan parantaa asettamalla aukkokohtaan kiilapehmuste.
Deze kniebrace is slechts een ondersteunende brace die niet bedoeld is om knieletsel te voorkomen, en dit evenmin waarborgt. De koper stemt in met het volgende: 1. Ossur neemt geen verantwoordelijkheid voor verwondingen die zou kunnen optreden tijdens het gebruik van Ossur-kniebraceproducten. 2. Het gebruik van dergelijke apparaten kan gepaard gaan met diverse vormen van huidirritatie, zoals huiduitslag en drukpunten.
Seite 38
3. Trek de kabelriem zo dat de gewenste druk op uw tibia wordt uitgeoe- fend. opKNapBEurt Van tijd tot tijd moet uw CTi naar Ossur worden verzonden voor een opknapbeurt. Hoe vaak dit nodig is, hangt af van hoe dikwijls en bij welke activiteiten de brace wordt gedragen. Uw braceleverancier zal u helpen bepalen wanneer de brace voor een servicebeurt moet worden opgestuurd, maar in het algemeen volstaat één keer per jaar.
De garantie dekt alle andere materialen, inclusief banden, kousen, voeringen en vulstuk- ken voor een termijn van zes maanden vanaf de datum van aankoop. Ossur herstelt of vervangt (naar eigen inzicht) gratis elk foutief onderdeel dat onder deze garantie valt. Herstellingen die het gevolg zijn...
Seite 40
van ongevallen, achteloosheid, foutief gebruik of wangebruik door de koper worden niet gedekt. Incidentele of gevolgschade kunnen evenmin worden vergoed onder deze garantie. Deze beperkingen zijn in bepaalde gevallen niet van toepavvssing aangezien sommige landen of staten de uitsluiting of beperking voor incidentele of gevolgschade niet toelaten. Alleen de oorspronkelijke koper kan aanspraak maken op service onder deze garantie. De brace wordt geleverd met een pasgarantie van één jaar.
à, nem garante a, prevenção de lesões no joelho. O comprador concorda com o seguinte: 1. A Ossur não se responsabiliza por qualquer lesão que possa ocorrer aquando da utilização de aparelhos para o joelho da Ossur. 2. Com a utilização deste tipo de dispositivo, é possível que surjam vários tipos de irritação cutânea, incluindo exantemas cutâneos e...
Seite 42
Os acessórios que se seguem estão disponíveis para o aparelho CTi com um custo adicional. Para encomendar contacte o Departamento de Assistência ao Cliente da Ossur. • Estrutura arredondada para a rótula- Protecção de cobertura para o joelho, especialmente para motocrosse, ciclismo de montanha ou actividades que exijam uma posição ajoelhada.
Seite 43
Deverá enviar, regularmente, o seu CTi para a Ossur para fins de aper- feiçoamento. A frequência desta acção irá depender do grau de utiliza- ção do aparelho e também das actividades em que o mesmo é utilizado. O fornecedor do seu aparelho deverá ajudá-lo a determinar a altura em que o seu aparelho tem que ser enviado para ser alvo de assistência técnica, embora a frequência recomendada seja uma vez por ano. Como parte do processo de aperfeiçoamento, a Ossur irá verificar o seu aparelho quanto à existência de sinais de desgaste, irá voltar a pintá-lo...
A garantia cobre todos os demais materiais, incluindo tiras, mangas, revestimentos e almofadas por um período de seis meses a partir da data de compra original. A Ossur irá proceder à reparação ou substituição (ficando ao seu crité- rio) de qualquer peça com defeito ao abrigo da garantia sem qualquer custo adicional. As reparações necessárias resultantes de um acidente, negligência, utilização indevida ou abusiva por parte do comprador não...
Seite 48
ります。 ブレースには 1 年間のサイズ合わせの保証が付いていま す。 本保証の下のサービスを受けるには、カスタマーサービスにお電話 してください。...
Seite 49
Custom is covered by one or more of the ® following patents. Other U.S. and foreign patents pending. indicates trademark registration in ® U.S.A. and selected countries only. USA: D567,072...