Seite 1
Schleifenverstärker für induktive Audioübertragung Loop Amplifier for inductive audio transmission LA-202 LA-402 Bestell-Nr. • Order No. 17.6360 Bestell-Nr. • Order No. 17.9160 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
Seite 1
Schleifenverstärker für induktive Audioübertragung Loop Amplifier for inductive audio transmission LA-202 LA-402 Bestell-Nr. • Order No. 17.6360 Bestell-Nr. • Order No. 17.9160 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
Seite 2
Deutsch . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . Page Français .
Seite 2
Deutsch . . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . . Page Français .
Seite 3
R (IN) CORRECTION CORRECTION S (GND) S (GND) Loop 1 Loop 2 LA-202: max. 200 m LA-202: max. 200 m LA-402: max. 750 m LA-402: max. 750 m ➃ IT Funzionamento con due amplificatori di loop DE Betrieb mit zwei Schleifenverstärkern...
Seite 3
R (IN) CORRECTION CORRECTION S (GND) S (GND) Loop 1 Loop 2 LA-202: max. 200 m LA-202: max. 200 m LA-402: max. 750 m LA-402: max. 750 m ➃ IT Funzionamento con due amplificatori di loop DE Betrieb mit zwei Schleifenverstärkern...
Schleifenverstärker für 1 Übersicht 2 Hinweise für den induktive Audioübertragung sicheren Gebrauch 1.1 Frontseite Das Gerät entspricht allen relevanten Richtli- Diese Bedienungsanleitung richtet sich an 1 3,5-mm-Klinkenbuchse für einen Kopf- nien der EU und trägt deshalb das -Zeichen . Installateure mit Fachkenntnissen in der in- hörer;...
Schleifenverstärker für 1 Übersicht 2 Hinweise für den induktive Audioübertragung sicheren Gebrauch 1.1 Frontseite Das Gerät entspricht allen relevanten Richtli- Diese Bedienungsanleitung richtet sich an 1 3,5-mm-Klinkenbuchse für einen Kopf- nien der EU und trägt deshalb das -Zeichen . Installateure mit Fachkenntnissen in der in- hörer;...
3 Einsatzmöglichkeiten 5 Installation Kabelquerschnitt in mm Der LA-202 / LA-402 ist ein Schleifenverstär- 0,75 VORSICHT! Alle Anschlüsse dürfen nur ker in Konstantstromtechnik mit Dynamik- Schleifen- min. bei 0,2 Ω 12 m 17 m 28 m durch eine qualifizierte Fachkraft und un- länge...
3 Einsatzmöglichkeiten 5 Installation Kabelquerschnitt in mm Der LA-202 / LA-402 ist ein Schleifenverstär- 0,75 VORSICHT! Alle Anschlüsse dürfen nur ker in Konstantstromtechnik mit Dynamik- Schleifen- min. bei 0,2 Ω 12 m 17 m 28 m durch eine qualifizierte Fachkraft und un- länge...
6 Bedienung 5.2 Mikrofone gehörigen DIP-Schalter PH .PWR (Nr . 2) unbe- dingt in die obere Position (OFF) stellen, sonst Bis zu drei Mikrofone lassen sich an die 6.1 Erstmalige Inbetriebnahme kann das angeschlossene Gerät beschädigt XLR-Buchsen INPUT 1 bis INPUT 3 (14, 16) 1) Das Signal für die Induktionsschleife lässt werden .
6 Bedienung 5.2 Mikrofone gehörigen DIP-Schalter PH .PWR (Nr . 2) unbe- dingt in die obere Position (OFF) stellen, sonst Bis zu drei Mikrofone lassen sich an die 6.1 Erstmalige Inbetriebnahme kann das angeschlossene Gerät beschädigt XLR-Buchsen INPUT 1 bis INPUT 3 (14, 16) 1) Das Signal für die Induktionsschleife lässt werden .
Loop amplifier for 1 Overview 2 Safety Notes inductive audio transmission The unit corresponds to all relevant directives 1.1 Front panel of the EU and is therefore marked with These instructions are intended for installers with technical knowledge in inductive sig- 1 3 .5 mm jack for headphones;...
Loop amplifier for 1 Overview 2 Safety Notes inductive audio transmission The unit corresponds to all relevant directives 1.1 Front panel of the EU and is therefore marked with These instructions are intended for installers with technical knowledge in inductive sig- 1 3 .5 mm jack for headphones;...
Seite 9
3 Applications 5 Installation cable cross section in mm LA-202 / LA-402 is a constant current loop 0.75 CAUTION! Connections must be made by amplifier with dynamic compressor . It is used Loop min. at 0.2 Ω 12 m 17 m 28 m skilled personnel only .
Seite 9
3 Applications 5 Installation cable cross section in mm LA-202 / LA-402 is a constant current loop 0.75 CAUTION! Connections must be made by amplifier with dynamic compressor . It is used Loop min. at 0.2 Ω 12 m 17 m 28 m skilled personnel only .
If no field strength meter is available, For integrating the loop amplifier into a PA use an induction receiver (e . g . LR-202 system already in existence: from MONACOR) to make the setting . Set INPUT 3 INPUT 3 INPUT 2...
If no field strength meter is available, For integrating the loop amplifier into a PA use an induction receiver (e . g . LR-202 system already in existence: from MONACOR) to make the setting . Set INPUT 3 INPUT 3 INPUT 2...
Power consumption the relay RY1 . LA-202: . . . . . . . . . . 150 VA max . 4) Screw on the housing cover again . LA-402: . . . . . . . . . . 230 VA max .
Power consumption the relay RY1 . LA-202: . . . . . . . . . . 150 VA max . 4) Screw on the housing cover again . LA-402: . . . . . . . . . . 230 VA max .
Amplificateur pour boucles 1 Eléments 2 Conseils d’utilisation et d’induction pour transmission de sécurité 1.1 Face avant audio inductive L’appareil répond à toutes les directives néces- 1 Prise jack 3,5 femelle pour un casque saires de l’Union européenne et porte donc Cette notice s’adresse aux installateurs avec Le signal pour la boucle d’induction peut le symbole...
Amplificateur pour boucles 1 Eléments 2 Conseils d’utilisation et d’induction pour transmission de sécurité 1.1 Face avant audio inductive L’appareil répond à toutes les directives néces- 1 Prise jack 3,5 femelle pour un casque saires de l’Union européenne et porte donc Cette notice s’adresse aux installateurs avec Le signal pour la boucle d’induction peut le symbole...
3 Possibilités d’utilisation 5 Installation section de câble en mm 0,75 Le LA-202 / LA-402 est un amplificateur pour ATTENTION ! Tous les branchements ne boucles d’induction en technologie courant longueur doivent être effectués que par un techni- min. à 0,2 Ω...
3 Possibilités d’utilisation 5 Installation section de câble en mm 0,75 Le LA-202 / LA-402 est un amplificateur pour ATTENTION ! Tous les branchements ne boucles d’induction en technologie courant longueur doivent être effectués que par un techni- min. à 0,2 Ω...
Seite 14
PA . INPUT 3 INPUT 3 INPUT 2 INPUT 1 MONACOR) . Mettez le réglage MASTER LINE LINE/MIC LINE/MIC 2) Pour un branchement à une des prises XLR, sur la meilleure qualité audio et la meil- PH.PWR...
Amplificatore per loop per la 1 Panoramica 2 Avvertenze per l’uso sicuro trasmissione audio ad induzione Quest’apparecchio è conforme a tutte le di- 1.1 Lato frontale rettive rilevanti dell’UE e pertanto porta la Queste istruzioni sono rivolte ad installatori 1 Presa jack 3,5 mm per una cuffia con la sigla con conoscenze specifiche della trasmissione quale si può...
3 Possibilità d’impiego 5 Installazione Sezione del cavo in mm Il LA-202 / LA-402 è un amplificatore per loop 0,75 ATTENZIONE! Tutti i collegamenti devono ad induzione in tecnica di corrente costante Lunghezza min. con 0,2 Ω 12 m 17 m...
ON MIC 2 ON MIC 1 dip-switch PH .PWR (n . 2) assolutamente (p . es . LR-202 di MONACOR) . Impostare in posizione superiore (OFF); altrimenti il regolatore MASTER per una qualità otti- l’apparecchio collegato potrebbe subire male audio e di ricezione .
Lusversterker voor 1 Overzicht 2 Veiligheidsvoorschriften inductieve audio-overdracht Het apparaat is in overeenstemming met alle 1.1 Frontpaneel relevante EU-Richtlijnen en is daarom geken- Deze handleiding is bedoeld voor installateurs merkt met het -kenmerk . 1 3,5 mm-stekkerbus voor een hoofdtele- met vakkennis op het vlak van inductieve sig- foon;...
Seite 21
3 Toepassingen 5 Installatie Kabeldoorsnede in mm De LA-202 / LA-402 is een actieve lusverster- 0,75 OPGELET! De in- en uitgangen mogen ker volgens de constante stroomtechniek met Lus- min. bij 0,2 Ω 12 m 17 m 28 m enkel door een gekwalificeerde vakman lengte max.
Seite 22
(bv . LR-202 van LINE LINE/MIC LINE/MIC 2) Zet bij het aansluiten op een van de XLR- MONACOR) . Stel de regelaar MASTER in PH.PWR PH.PWR op de beste audio- en ontvangstkwaliteit . aansluitingen de bijbehorende DIP-schake- LINE2...
Amplificador de Bucle para la 1 Vista General 2 Notas de Seguridad Transmisión de Audio Inductivo El aparato cumple con todas las directivas re- 1.1 Panel frontal levantes de la UE y por lo tanto está marcado Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con el símbolo 1 Toma jack 3,5 mm para auriculares;...
“bobina telefónica” y a receptores 1. Antes de instalar el sistema de bucle de in- de inducción (p . ej . LR-202 de MONACOR) . La Para calcular la resistencia del bucle (R) de ducción, utilice siempre un receptor (p . ej .
(0,2 – 1 V) y ser independiente de campo disponible, utilice un receptor LINE LINE/MIC LINE/MIC del control de volumen del amplificador de inducción (p . ej . LR-202 de MONACOR) PH.PWR PH.PWR de megafonía . LINE2 PRIO LINE1 para realizar el ajuste .
Wzmacniacz pętli indukcyjnej 1 Elementy sterujące 2 Środki bezpieczeństwa i połączeniowe Urządzenie spełnia wszystkie wymagania Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla norm UE, dlatego zostało oznaczone sym- instalatorów posiadających wiedzę z zakresu 1.1 Panel przedni bolem indukcyjnych systemów transmisji audio . Przed przystąpieniem do pracy proszę zapo- 1 Gniazdo 3,5 mm do podłączania słucha- UWAGA Urządzenie zasilane jest wy-...
3 Zastosowanie 5 Podłączanie wzmacniacza przekrój żyły kabla w mm LA-202 / LA-402 jest wzmacniaczem pracu- 0,75 UWAGA! Podłączanie wzmacniacza należy jącym w technologii stałoprądowej, wyposa- Długość min. przy 0,2 Ω 12 m 17 m 28 m zlecić specjaliście . Przed przystąpieniem do pętli...
(np . LR-202 istniejącego systemu PA w obiekcie: INPUT 3 INPUT 3 INPUT 2 INPUT 1 marki MONACOR) . Ustawić regulator LINE LINE/MIC LINE/MIC 1) Podłączyć sygnał audio z systemu PA do MASTER na taką wartość, przy której PH.PWR...
Seite 31
Pobór mocy między bezpiecznikiem FU2 a przekaźni- LA-202: . . . . . . . . . . 150 VA max . kiem RY1 . LA-402: . . . . . . . . . . 230 VA max .
är skadligt för miljön . jande uppstår: Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTER 1 . Enheten eller elsladden har synliga NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna skador .
Seite 33
. • Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käyn- nistä laitetta jos: Kun laite poistetaan lopullisesti käy- Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR INTER ® 1 . virtajohdossa on havaittava vaurio töstä, vie se paikalliseen kierrätys- NATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttö...