Seite 1
Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams BTE Products User Guide • Bedienungsanleitung • Manuel d’utilisation • Istruzioni d’uso • Gebruiksaanwi- jzing...
Seite 2
Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams...
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr HdO-Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Hörsystem ein- und ausschalten Hörprogramm wechseln Lautstärke einstellen Audioeingang Funktionen Wartung und Pflege Fehlersuche Entsorgungshinweis...
Ihr HdO-Hörsystem Ihr HdO-Hörsystem Life Life optional mit optional mit optional mit Tragehaken Tragehaken LifeTube (Batterietyp: 312) (Batterietyp: 312) (Batterietyp: 13) ① LifeTube ⑥ Mikrofonöffnungen ② LifeTip ⑦ Abdeckung für Programmier- buchse ③ LifeTip-Adapter ⑧ Batteriefach ④ Tragehaken ⑨ Mikrofonabdeckung ⑤...
Seite 5
Ihr HdO-Hörsystem S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC optional mit optional mit optional mit S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) ① Tragehaken ⑤ Batteriefach ② Programmtaster ⑥ Abdeckung für Program- mierbuchse ③ Lautstärkeregler ⑦ Audioeingang ④ Mikrofonöffnungen ⑧...
Seite 6
Ihr HdO-Hörsystem P/HP/DP (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 675) ① Tragehaken ⑤ Batteriefach ② Programmtaster ⑥ Abdeckung für Program- mierbuchse ③ Lautstärkeregler ⑦ Audioeingang ④ Mikrofonöffnungen...
Seite 7
Ihr HdO-Hörsystem Phoenix (Batterietyp: (Batterietyp: (Batterietyp: 675) 13/675*) ① Tragehaken ⑥ Mikrofonöffnungen ② Programmtaster ⑦ Batteriefach ③ Wipptaster ⑧ Abdeckung für Programmier- buchse ④ MTO-Schalter ⑨ Abdeckung für Trimmer ⑤ Lautstärkeregler ⑩ Audioeingang * Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker.
Seite 8
Ihr HdO-Hörsystem Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optional mit optional mit S-LifeTube S-LifeTube (Batterietyp: (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) 312) ① Tragehaken ⑥ Batteriefach ② Programmtaster ⑦ Abdeckung für Program- mierbuchse ③ Lautstärkeregler ⑧ Audioeingang ④ LED (optional)* ⑨...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hörsysteme dienen dazu, Hörverluste bei Schwerhörigen auszugleichen. Die Diagnose und die Verordnung eines Hörsystems muss durch Gehörspezialisten erfolgen, z. B. durch Audiologen, Fachärzte für Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen des Hörsystems zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ex- treme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke ma- gnetische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
Seite 11
Funkgeräten gewissen Einschränkungen. Nähere Informationen erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. WARNUNG Erstickungsgefahr durch Kleinteile Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder oder geistig behinderte Personen, wenn diese Hörsysteme tragen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Hörsysteme intakt sind.
Seite 12
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste- Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie nicht verwenden, um die Batterien zu schonen. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hör- systeme längere Zeit nicht nutzen. HINWEIS Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.
Seite 13
Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips. Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip. Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf dem LifeTip-Adapter. Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn sie Risse aufweisen. Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip vor- ...
Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. Entnehmen Sie die leere Batterie. Legen Sie eine passende Batterie ein. Achten Sie darauf, dass das "+"-Symbol auf der Batterie nach oben zeigt (s. Abbil- dung). Schließen Sie das Batteriefach. ...
Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Option 1 Verriegeln Drücken Sie den kleinen Schieber nach rechts. Entriegeln Drücken Sie den kleinen Schieber nach links. Option 2 Verriegeln Drücken Sie den kleinen Schieber nach oben. Entriegeln Drücken Sie den kleinen ...
Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Halten Sie das Hörsystem am Ohrpassstück. Ziehen Sie nicht am Schlauch. Einsetzen Setzen Sie LifeTube/Ohrpassstück ein. Platzieren Sie das Hörsystem hinter dem Ohr. Entnehmen Entnehmen Sie das Hörsystem. ...
Hörsystem ein- und ausschalten Hörsystem ein- und ausschalten Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach. Öffnen Sie das Batteriefach. Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang. Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang.
Seite 18
Hörsystem ein- und ausschalten Über MTO-Schalter Wechseln Sie zu M (Mikrofon) oder T (Telefonspule). Wechseln Sie zu O (Off). Über Lautstärkeregler Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben. Drehen Sie den Lautstärkeregler ganz nach un- ten. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
Hörprogramm wechseln Hörprogramm wechseln Über Programmtaster Drücken Sie den Taster, um in das nächste Programm zu wechseln. Über MTO-Schalter Wechseln Sie zu M (Mikrofon) oder T (Telefonspule). Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. Hörprogramm Beschreibung des Hörprogramms...
Lautstärke einstellen Lautstärke einstellen Lautstärkeregler Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen. Drehen Sie den Lautstärkeregler nach unten, um die Lautstärke zu verringern. Wipptaster Drücken Sie oben, um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie unten, um die ...
Audioschuhs lesen Sie die Gebrauchsanweisung, die dem Audioschuh beiliegt. Audioeingang im Batteriefach integriert Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker, um das Batteriefach auszutauschen. Verwenden Sie ausschließlich den Siemens Audioschuh, der speziell für Ihr Hörsystem kon- zipiert ist. WARNUNG Verletzungsrisiko durch elektrischen Schlag! Schließen Sie an den Audioeingang nur Zubehör...
Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä- ten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless- Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.
Seite 23
Funktionen Prüfen des Status der Hörsysteme Die LED leuchtet konstant. ■ Die Hörsysteme sind eingeschaltet. Die LED leuchtet nicht. ■ Die Hörsysteme sind ausgeschaltet. Wiederaufladbare Hörsysteme Wiederaufladbare Hörsysteme ermöglichen die Ver- wendung von gewöhnlichen Akkubatterien. Laden Sie Akkubatterien vor dem erstmaligen ...
Seite 24
(*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone- Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren.
Seite 25
Funktionen HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magnete nicht in die Nähe von Computern, Farbmonitoren, Fernsehern, Disketten, Video- und Audio-CDs und anderen elektronischen Geräten legen. WARNUNG Magnete können Fehlfunktionen von lebensunter- stützenden Geräten verursachen (z. B. Herzschritt- macher, magnetische Ventile etc.).
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regel- mäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzu- beugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht ...
Seite 27
Reinigen Sie LifeTubes regelmäßig mit einem Reini- gungsdraht. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker LifeTubes und LifeTips etwa alle 3 bis 6 Monate oder nach Bedarf auszutauschen. Weitere Informationen über Hören, Hörverlust und Hörsysteme für Kinder finden Sie im Bereich „Kinderversorgung" auf unserer Homepage unter: http://www.siemens.com/hearing...
Fehlersuche Fehlersuche Verwenden Sie diese Tipps zur Fehlersuche, um einfache Probleme zu lösen. Problem Lösungsmöglichkeit Ton ist schwach. Ersetzen Sie die leere Batterie. Reinigen Sie das Ohrstück. Erhöhen Sie die Lautstärke. Pfeifender Ton er- Versuchen Sie das Ohrstück erneut tönt aus dem Gerät. einzusetzen, bis es sicher sitzt.
hör gemäß den geltenden Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
Seite 31
Content Content Your BTE hearing instruments Intended use General notes on safety Handling batteries Locking and unlocking the battery compartment Inserting and removing the hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Adjusting the volume Audio input Functionalities Maintenance and care...
Your BTE hearing instruments Your BTE hearing instruments Life Life optional with optional with optional with earhook earhook LifeTube (battery type: (battery type: (battery type: 13) 312) 312) ① LifeTube ⑥ Microphone openings ② LifeTip ⑦ Cover for programming socket ③...
Seite 33
Your BTE hearing instruments S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC optional with optional with optional with S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (battery type: 13) (battery type: 13) (battery type: 13) ① Earhook ⑤ Battery compartment ② Push button ⑥ Cover for programming socket ③...
Seite 34
Your BTE hearing instruments P/HP/DP (battery type: 13) (battery type: 675) ① Earhook ⑤ Battery compartment ② Push button ⑥ Cover for programming socket ③ Volume control ⑦ Audio input ④ Microphone openings...
Seite 35
Your BTE hearing instruments Phoenix (battery type: (battery type: (battery type: 675) 13/675*) ① Earhook ⑥ Microphone openings ② Push button ⑦ Battery compartment ③ Rocker switch ⑧ Cover for programming socket ④ MTO switch ⑨ Cover for fitting controls ⑤...
Seite 36
Your BTE hearing instruments Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optional with optional with S-LifeTube S-LifeTube (battery type: (battery type: 13) (battery type: 13) 312) ① Earhook ⑥ Battery compartment ② Push button ⑦ Cover for programming socket ③...
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to help people with hearing loss to hear better. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. audiologists, ENT doctors or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight.
Seite 39
Consult your Hearing Care Professional if the housing is deformed. Keep the battery compartment locked. Verify the proper function of the locking mechanism. Keep batteries and accessories out of children's reach. If swallowed consult a physician or a hospital immediately.
Seite 40
General notes on safety NOTICE Batteries contain harmful substances that pollute the environment. Do not throw used batteries into household trash. Dispose batteries according to national regu- lations or return them to your Hearing Care Professional. CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip. Always wear the LifeTube with the LifeTip.
Handling batteries Handling batteries original size Always use the right size of batteries. Charge the rechargeable batteries before first use. Remove the tab on standard batteries only when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always ...
Locking and unlocking the battery compartment Locking and unlocking the bat- tery compartment Option 1 Locking Push the small slide to the right. Unlocking Push the small slide to the left. Option 2 Locking Push the small slide to the ...
Inserting and removing the hearing instrument Inserting and removing the hear- ing instrument Handle the hearing instrument by holding the earmold. Do not pull the Tube. Inserting Insert the LifeTube/earmold. Place the hearing instrument behind the ear. Removing Remove the hearing instrument.
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment Close the battery compartment. Open the battery compartment. Via push button Press the push button for 2 seconds. Press the push button for ...
Seite 45
Turning your hearing instrument on and off Via MTO switch Switch to M (microphone) or T (telecoil). Switch to O (off). Via volume control Rotate the volume control upwards. Rotate the volume control completely down. Via remote control Refer to the remote control user guide.
Changing the hearing program Changing the hearing program Via push button Press the push button to switch to the next program. Via MTO switch Switch to M (microphone) or T (telecoil). Via remote control Refer to the remote control user guide. ...
Adjusting the volume Adjusting the volume Volume control Rotate the volume control up to increase the volume. Rotate the volume control down to decrease the volume. Rocker switch Press up to increase the volume. Press down to decrease the ...
Audio input integrated in the battery compartment Ask your Hearing Care Professional to replace the battery compartment. Use only the Siemens audio shoe which is de- signed exlusively for your hearing instrument. WARNING Risk of injuries caused by electric shock! Connect audio input only to a device conform- ...
Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the e2e wireless func- tion may be affected by electromagnetic interference –...
Seite 50
Functionalities Checking the hearing instruments' status The LED is continuously lit. ■ The hearing instruments are switched ON. The LED is off. ■ The hearing instruments are switched OFF. Rechargeable hearing instruments Rechargeable hearing instruments allow the use of standard or rechargeable batteries. Charge rechargeable batteries before first use.
Seite 51
(*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.
Seite 52
Functionalities NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data. Keep magnets away from computers, color monitors, television sets, floppy discs, video- and audio discs and other electronic equipment/ devices. WARNING Magnets may interfere with the operation of life supporting systems (e.
Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put the hearing instruments ...
Seite 54
Ask your Hearing Care Professional to exchange Life- Tubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed. For informatin on hearing, hearing loss and hear- ing instruments for children, please visit our Pedi- atric Website at:http://www.siemens.com/hearing...
Troubleshooting Troubleshooting Use these tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery. Clean earmold. Increase volume. Hearing instru- Reinsert the earmold until it fits ment emits whis- securely. tling sounds.. Decrease volume. Clean earmold. Sound is distorted Decrease volume.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition- ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica- tions terminal equipment.
Seite 58
Technical information including interference that may cause undesired opera- tion. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro- vide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Seite 59
Sommaire Sommaire Votre aide auditive contour d'oreille Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Manipulation des piles Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Changement de programme d'écoute...
Votre aide auditive contour d'oreille Votre aide auditive contour d'oreille Life Life option coude option coude option LifeTube (pile: 312) (pile: 312) (pile: 13) ① LifeTube ⑦ Cache prise de program- mation ② LifeTip ⑧ Compartiment à pile ③ Adaptateur LifeTip ⑨...
Seite 61
Votre aide auditive contour d'oreille S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC option option option S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (pile: 13) (pile: 13) (pile: 13) ① Coude ⑤ Compartiment à pile ② Bouton-poussoir ⑥ Cache prise de programmation ③ Contrôle du ⑦...
Seite 62
Votre aide auditive contour d'oreille P/HP/DP (pile: 13) (pile: 675) ① Coude ⑤ Compartiment à pile ② Bouton-poussoir ⑥ Cache prise de programma- tion ③ Contrôle du volume ⑦ Entrée audio ④ Orifices du micro- phone...
Seite 63
⑥ Orifices du microphone ② Bouton-poussoir ⑦ Compartiment à pile ③ Interrupteur à bas- ⑧ Cache prise de programma- cule tion ④ Commutateur MTO ⑨ Cache commandes d'ajuste- ment ⑤ Contrôle du volume ⑩ Entrée audio * Renseignez-vous auprès de votre audioprothésiste.
Seite 64
② Bouton-poussoir ⑦ Cache prise de programma- tion ③ Contrôle du volume ⑧ Entrée audio ④ Voyant (option)* ⑨ Tiroir pile avec sécurité ⑤ Orifices du micro- phone * La disponibilité de cette caractéristique peut varier selon votre modèle d'appareil auditif.
Seuls des spécialistes de l'audition (médecins ORL, audio- logistes ou audioprothésistes) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d'une aide auditive. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommage-...
Consignes générales de sécurité REMARQUE Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas vos aides auditives à une tempé- ...
Seite 67
Risque d'étouffement avec les petites pièces. Le port des aides auditives par des nourrissons, des enfants en bas âge ou des personnes ayant une déficience intellectuelle doit s'effectuer dans le cadre d'une surveillance adaptée. Vérifiez régulièrement l'intégrité des aides audi- ...
Seite 68
Consignes générales de sécurité REMARQUE Si les piles présentent une fuite, elles risquent d'endommager vos aides auditives. Lorsque vous ne l'utilisez pas, éteignez votre aide auditive afin de préserver la pile. Retirez les piles si vous n'utilisez pas vos aides ...
Seite 69
Portez toujours le LifeTube avec le LifeTip. Assurez-vous que le LifeTip est correctement fixé à l'adaptateur LifeTip. Changez le LifeTube ou le LifeTip s'ils sont abî- més. Introduisez le LifeTube muni du LifeTip avec précaution et sans l'enfoncer trop profondé- ment dans l'oreille.
Manipulation des piles Manipulation des piles grandeur nature Utilisez toujours la taille de pile appropriée. Chargez les piles rechargeables avant la pre- mière utilisation. Retirez la languette de protection des piles stan- dard lorsque vous êtes prêt à les utiliser. La face positive (+) des piles est toujours la plus ...
Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile Option 1 Verrouillage Poussez le petit loquet vers la droite. Déverrouillage Poussez le petit loquet vers la gauche. Option 2 Verrouillage Poussez le petit loquet vers le ...
Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en place et retrait de votre aide auditive Pour manipuler l'aide auditive, tenez-la par l'embout auriculaire. Ne tirez pas sur le tube. Mise en place Introduisez le LifeTube/l'embout auriculaire.
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Par le tiroir pile Marche Fermez le tiroir pile. Arrêt Ouvrez le tiroir pile. Par le bouton-poussoir Marche Appuyez sur le bouton pendant ...
Seite 74
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Avec le commutateur MTO Mise en marche Commutez sur M (microphone) ou sur T (bobine téléphonique). Arrêt Commutez sur O (arrêt). Avec le contrôle du volume Mise en marche Tournez la roulette de contrôle du volume vers le ...
Changement de programme d'écoute Changement de programme d'écoute Par le bouton-poussoir Appuyez sur le bouton-poussoir pour passer au programme suivant. Avec le commutateur MTO Commutez sur M (microphone) ou sur T (bobine téléphonique). Par la télécommande Reportez-vous au guide d'utilisation de la télé- ...
Réglage du volume Réglage du volume Contrôle du volume Tournez la molette vers l’avant pour augmenter le volume. Tournez la molette vers l’arrière pour réduire le volume. Interrupteur à bascule Appuyez vers le haut pour augmenter le volume. Appuyez vers le bas pour réduire ...
Adressez-vous à votre audioprothésiste pour faire remplacer le compartiment à pile. Utilisez uniquement un adaptateur audio Siemens spécialement conçu pour votre aide auditive. AVERTISSEMENT Risque de blessures causées par une décharge électrique ! Ne raccordez votre aide auditive qu'à des appa- ...
Fonctionnalités Fonctionnalités Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes. La fonction e2e wireless Cette fonction permet d‘utiliser une télécom- ■ mande. Cette fonction synchronise automatiquement ■ les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme.
Seite 79
■ Les aides auditives sont en état d'arrêt. Aides auditives rechargeables Les aides auditives rechargeables peuvent être utili- sées avec des piles standard ou rechargeables. Chargez les piles rechargeables avant la première utilisation. Ne rechargez pas des piles standard.
Seite 80
AutoPhone. Pour la mise en place de l’aimant, consultez le guide d’utilisation de l’aimant AutoPhone. Utilisez exclusivement l’aimant Siemens. Procu- rez-vous cet accessoire auprès de votre audio- prothésiste.
Seite 81
REMARQUE Les aimants sont susceptibles d’endommager les équipements de stockage électroniques et magné- tiques s’ils sont placés à proximité. Veillez à ne pas placer les aimants près des ordinateurs, moniteurs couleurs, téléviseurs, disquettes, bandes vidéo/audio et autres équi- pements électroniques.
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Votre aide auditive est un système très sensible. Un entretien et une manipulation adéquats assureront une perfomance optimale. Nettoyez régulièrement votre aide auditive afin d'éviter tout endommagement et tout risque d'irritation. REMARQUE Ne mettez pas l'aide auditive sous ...
Seite 83
3 à 6 mois ou en cas de besoin. Pour plus d'informations sur l'audition, la perte au- ditive et les aides auditives pour enfants, consultez notre site Internet (rubrique "Pour les enfants") à l'adresse suivante : http://www.siemens.com/ hearing...
Dépannage Dépannage Pour résoudre des problèmes bénins, suivez les conseils de dépannage. Problème Solutions envisageables Le son est faible. Remplacez la pile. Nettoyez l'embout auriculaire. Augmentez le volume. L'aide auditive Essayez de réintroduire l'embout auri- émet un siffle- culaire jusqu'à ce qu'il soit correctement ment.
Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Pour les produits avec e2e wireless 2.0, Siemens certi- fie en outre la conformité du produit avec la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommuni-...
Seite 87
Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect des instructions, peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio.
Seite 89
Indice Indice Apparecchi acustici BTE Destinazione d'uso Informazioni generali di sicurezza Gestione delle batterie Blocco e sblocco dell'alloggiamento batteria Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico 102 Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Modifica del programma acustico Regolazione del volume Ingresso audio Funzionalità Manutenzione e assistenza tecnica Individuazione e risoluzione dei problemi Informazioni di smaltimento...
③ Adattatore LifeTip ⑧ Alloggiamento batteria ④ Aggancio per orecchio ⑨ Coperchio microfono ⑤ Pulsante manuale ⑩ Contatti per carica (sol- (opzionale)* tanto apparecchi acustici ⑥ Fessure microfono ricaricabili Siemens) * La disponibilità degli Optional dipende dal modello del vostro apparecchio acustico.
Seite 91
Apparecchi acustici BTE S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC opzionale con opzionale con opzionale con S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (tipo di batteria: (tipo di batteria: 13) (tipo di batteria: ① Aggancio per ⑤ Alloggiamento batteria orecchio ⑥ Coperchio per connessione ②...
Seite 92
Apparecchi acustici BTE P/HP/DP (tipo di batteria: 13) (tipo di batteria: 675) ① Aggancio per orecchio ⑤ Alloggiamento batteria ② Pulsante manuale ⑥ Coperchio per connessio- ne programmazione ③ Regolazione del volu- ⑦ Ingresso audio ④ Fessure microfono...
Seite 93
Apparecchi acustici BTE Phoenix (tipo di batteria: (tipo di batteria: (tipo di batteria: 675) 13/675*) ① Aggancio per orec- ⑥ Fessure microfono chio ⑦ Alloggiamento batteria ② Pulsante manuale ⑧ Coperchio per connessione ③ Interruttore rocker programmazione ④ Interruttore MTO ⑨...
Seite 94
Apparecchi acustici BTE Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K opzionale con opzionale con S-LifeTube S-LifeTube (tipo di batte- (tipo di batteria: 13) (tipo di batteria: 13) ria: 312) ① Aggancio per ⑥ Alloggiamento batteria orecchio ⑦ Coperchio per connessione ②...
Destinazione d'uso Destinazione d'uso Gli apparecchi acustici si propongono di aiutare a udire meglio persone con carenze uditive. La diagnosi e la prescrizione di un apparecchio acustico devono essere eseguite da professionisti dell'assistenza acustica, per esempio medici, audiologi o audioprotesisti. Leggere e osservare le Istruzioni di questa guida per l'utente per evitare lesioni o danneggiamento dell'appa- recchio acustico.
Informazioni generali di sicurezza Informazioni generali di sicurez- NOTA Gli apparecchi acustici sono sensibili a calore estre- mo, elevata umidità, intensi campi magnetici (> 0.1T), radiazione X e stress meccanico. Non esporre gli apparecchi acustici a calore estremo o elevata umidità. Non lasciarli alla diretta luce del sole.
Seite 97
Informazioni generali di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di soffocamento causato da piccole parti. Se bambini, ragazzini o persone mentalmente disabili richiedono di portare apparecchi acusti- ci, garantire un’adeguata supervisione. Controllare regolarmente l'integrità degli appa- recchi acustici. Assicurarsi che il bambino non stacchi l'apparec- ...
Seite 98
Informazioni generali di sicurezza NOTA L’eventuale fuoriuscita di liquido dalle batterie, potrebbe danneggiare gli apparecchi acustici. Spegnere gli apparecchi acustici quando non sono in uso per preservare le batterie. Rimuovere le batterie quando non si usano gli apparecchi acustici per un periodo di tempo prolungato.
Seite 99
Informazioni generali di sicurezza ATTENZIONE Rischio di lesione a causa di utilizzo non corretto di LifeTip. Indossare sempre LifeTube con LifeTip. Assicurarsi che LifeTip sia completamente appli- cata all'adattatore LifeTip. Sostituire LifeTube o LifeTip quando sono dan- neggiati.
Rimuovere la protezione sulle batterie standard soltanto quando si è pronti a utilizzarle. Il lato positivo (+) delle batterie è sempre il lato liscio. Portare sempre con sé batterie di scorta. Aprire completamente l'alloggiamento della batteria. Rimuovere la vecchia batteria. ...
Blocco e sblocco dell'alloggiamento batteria Blocco e sblocco dell'alloggiamen- to batteria Opzione 1 Leva di blocco Spingere il cursore verso destra. Sblocco Spingere il cursore verso sinistra. Opzione 2 Leva di blocco Spingere il piccolo cursore in basso.
Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Tramite alloggiamento batteria On (attivata) Chiudere l'alloggiamento della batteria. Off (disattiva) Aprire l'alloggiamento della batteria. Tramite pulsante On (attivata) Premere il pulsante per 2 secondi. Off (disattiva) Premere il pulsante per 2 secondi.
Seite 104
Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Tramite controllo volume On (attivata) Ruotare il controllo volume verso l'alto per accen- dere l'apparecchio acustico. Off (disattivata) Ruotare il controllo volume completamente ver- so il basso per spegnere l'apparecchio acustico. Tramite comando a distanza Fare riferimento alle Istruzioni d'uso del coman- ...
Modifica del programma acustico Modifica del programma acustico Tramite pulsante Premere il pulsante per passare al programma successivo. Tramite interruttore MTO Commutare a M (microfono) o T (telecoil). Tramite comando a distanza Fare riferimento alle Istruzioni d'uso del coman- ...
Regolazione del volume Regolazione del volume Regolazione del volume Ruotare la rotellina in avanti per aumentare il volume. Ruotare la rotellina indietro per diminuire il volume. Interruttore rocker Premere verso l'alto per aumentare il volume. Premere verso il basso per ...
Ingresso audio integrato nello scomparto batteria Richiedere al professionista dell'assistenza acusti- ca di sostituire lo scomparto batteria. Utilizzare soltanto lo scomparto audio Siemens progettato esclusivamente per questo apparec- chio acustico. AVVERTENZA Rischio di lesioni causate da shock elettrico! Connettere l'ingresso audio solo a dispositivo ...
Funzionalità Funzionalità L'audioprotesista può attivare le seguenti funzionalità. e2e wireless Consente di utilizzare un comando a distanza. ■ Regola automaticamente e contemporaneamen- ■ te entrambi gli apparecchi acustici per modificare le impostazioni di apparecchio, per esempio volume o programma. Le prestazioni della funzionee2e wireless potrebbero essere influenzate da interferen- za elettromagnetica –...
Seite 109
Funzionalità Apparecchi acustici ricaricabili Apparecchi acustici ricaricabili possono utilizzare batterie standard o ricaricabili. Caricare le batterie ricaricabili prima di utilizzarle per la prima volta. Non caricare batterie standard. Fare riferimento alle istruzioni del caricatore per ulteriori informazioni. Programma di telefonia automatico Tenere un telefono accanto all'apparecchio acu- ...
Seite 110
(*) Accessorio a magnete AutoPhone Non tutti i telefoni producono un campo magnetico abbastanza intenso da attivare la funzione AutoPhone. In questo caso, utilizzare il magnete Siemens AutoPhone, disponibile come accessorio, e applicarlo al ricevitore telefonico per attivare la funzione AutoPhone.
Seite 111
Funzionalità NOTA Magneti possono disturbare dispositivi elettrici e cancellare dati memorizzati. Mantenere magneti lontano da computer, mo- nitor a colori, dispositivi televisivi, floppy disc, dischi video e audio e altri apparecchiature/ dispositivi elettronici. AVVERTENZA I magneti possono interferire con il funzionamento di sistemi di assistenza vitali (per esempio, pace- maker, valvole magnetiche).
Manutenzione e assistenza tecnica Manutenzione e assistenza tecni- Gli apparecchi acustici sono strumenti altamente sensibili. Assistenza tecnica e gestione corrette garantiscono le migliori prestazioni possibili. Pulire regolarmente gli apparecchi per evitare danneggia- menti degli apparecchi acustici e problemi alla salute. NOTA Non mettere l’apparecchio acustico ...
Seite 113
Richiedere al professionista della cura dell'udito di sostituire i tubi LifeTube e LifeTip da 3 a 6 mesi circa o quando necessario. Per informazioni riguardanti udito, perdita di udito e apparecchi acustici per bambini, visitare il sito Web pediatrico: http://www.siemens.com/hearing...
Individuazione e risoluzione dei problemi Individuazione e risoluzione dei problemi Utilizzare queste indicazioni di individuazione e risoluzio- ne dei problemi per risolvere piccoli problemi. Problema Possibile soluzione Suono debole. Sostituire la batteria vuota. Pulire il supporto per l'orecchio. Aumentare il volume. L'apparecchio Reinserire il supporto per l'orecchio fino a emette fischi.
Con la sigla CE, Siemens conferma la conformità con la Direttiva Europea 93/42/CEE inerente dispo- sitivi medicali. Per i prodotti con e2e wireless 2.0, Siemens conferma ulteriormente la conformità con la Direttiva Europea 99/5/ EC (R&TTE) inerente apparecchiature terminali radio e di...
Seite 117
Uw AHO-hoortoestel Wanneer een hoortoestel te gebruiken Algemene veiligheidsopmerkingen Batterijgebruik Het batterijcompartiment vergrendelen en ontgrendelen Het hoortoestel plaatsen en verwijderen Uw hoortoestel aan- en uitzetten Van programma's wisselen Het volume aanpassen Audio-input Functies Onderhoud en behandeling Probleemoplossing Informatie over de verwijdering...
Uw AHO-hoortoestel Uw AHO-hoortoestel Life Life optioneel met optioneel met optioneel met toonbocht toonbocht LifeTube (batterijtype: 312) (batterijtype: 312) (batterijtype: 13) ① LifeTube ⑥ Microfoonopeningen ② LifeTip ⑦ Afdekklepje voor programmeer- contact ③ Concha Lock ⑧ Batterijcompartiment ④ Toonbocht ⑨ Microfooncover ⑤...
Seite 119
Uw AHO-hoortoestel S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC optioneel met optioneel met optioneel met S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) ① Toonbocht ⑤ Batterijcompartiment ② Drukknop ⑥ Afdekklep voor program- meercontact ③ Volumeregelaar ⑦ Audio-input ④ Microfoonopeningen ⑧...
Seite 120
Uw AHO-hoortoestel P/HP/DP (batterijtype: 13) (batterijtype: 675) ① Toonbocht ⑤ Batterijcompartiment ② Drukknop ⑥ Afdekklep voor program- meercontact ③ Volumeregelaar ⑦ Audio-input ④ Microfoonopeningen...
Seite 121
Uw AHO-hoortoestel Phoenix (batterijtype: (batterijtype: (batterijtype: 675) 13/675*) ① Toonbocht ⑥ Microfoonopeningen ② Drukknop ⑦ Batterijcompartiment ③ Tuimelschake- ⑧ Afdekklep voor programmeer- laar contact ④ MTO-schakelaar ⑨ Afdekklep voor trimmers ⑤ Volumeregelaar ⑩ Audio-input * Vraag uw audicien.
Seite 122
Uw AHO-hoortoestel Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optioneel met optioneel met S-LifeTube S-LifeTube (batterijtype: (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) 312) ① Toonbocht ⑥ Batterijcompartiment ② Drukknop ⑦ Afdekklep voor program- meercontact ③ Volumeregelaar ⑧ Audio-input ④ LED (optioneel)* ⑨...
Wanneer een hoortoestel te gebruiken Wanneer een hoortoestel te ge- bruiken Hoortoestellen zijn bedoeld om mensen met een gehoorver- lies te helpen beter te horen. De diagnose en het voorschrij- ven van een bepaald hoortoestel dient plaats te vinden door een gehoorspecialist, bijv.
Algemene veiligheidsopmerkingen Algemene veiligheidsopmerkin- AANWIJZING Uw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid. Laat de hoortoestellen niet in de zon liggen. ...
Seite 125
Algemene veiligheidsopmerkingen In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur. Neem contact op met de plaatselijke overheid voor meer informatie. WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen. Indien jonge kinderen of mensen met een verstandelijke beperking hoortoestellen moeten dragen, zorg dan voor goed toezicht.
Seite 126
Algemene veiligheidsopmerkingen AANWIJZING Lekkende batterijen beschadigen de hoortoestel- len. Wanneer u uw hoortoestellen niet gebruikt, zet ze dan uit om de batterij te sparen. Verwijder de batterijen wanneer u de hoortoe- stellen langere tijd niet gebruikt. AANWIJZING Batterijen bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu.
Seite 127
Algemene veiligheidsopmerkingen VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding door onjuist gebruik van LifeTip. Draag de LifeTube altijd samen met de LifeTip. Zorg ervoor dat de LifeTip volledig bevestigd is aan de LifeTip-adapter. Vervang de LifeTube of de LifeTip wanneer ze ...
Batterijgebruik Batterijgebruik oorspronkelijke afmeting Gebruik altijd batterijen van de juiste grootte. Laad accu's op vóór het eerste gebruik. Verwijder het stickertje op standaard batterijen alleen wanneer u ze meteen wilt gaan gebrui- ken. De vlakke kant van de batterij is altijd de plus- ...
Het batterijcompartiment vergrendelen en ontgrendelen Het batterijcompartiment ver- grendelen en ontgrendelen Optie 1 Vergrendelen Druk het kleine schuifje naar rechts. Ontgrendelen Druk het kleine schuifje naar links. Optie 2 Vergrendelen Druk het kleine schuifje naar beneden. Ontgrendelen Druk het kleine schuifje naar ...
Het hoortoestel plaatsen en verwijderen Het hoortoestel plaatsen en ver- wijderen Hanteer het hoortoestel door het oorstukje vast te houden. Trek niet aan de LifeTube. Plaatsen Plaats de LifeTube/het oorstukje. Plaats het hoortoestel achter het oor. Verwijderen Verwijder het hoortoestel.
Uw hoortoestel aan- en uitzetten Uw hoortoestel aan- en uitzetten Via het batterijcompartiment Sluit het batterijcompartiment. Open het batterijcompartiment. Via de drukknop Druk 2 seconden op de drukknop. Druk 2 seconden op de drukknop. Via de MTO-schakelaar Schakel naar M (microfoon) of ...
Seite 132
Uw hoortoestel aan- en uitzetten Via volumebediening Draai de volumebediening omhoog om het hoor- toestel AAN te zetten. Draai de volumebediening volledig naar beneden om het hoortoestel UIT te zetten. Via afstandsbediening Zie de gebruikershandleiding van de afstandsbe- ...
Van programma's wisselen Van programma's wisselen Via de drukknop Druk op de drukknop om het volgende programma te kiezen. Via de MTO-schakelaar Schakel naar M (microfoon) of T (telefoonspoel). Via afstandsbediening Zie de gebruikershandleiding van de afstandsbe- ...
Het volume aanpassen Het volume aanpassen Volumebediening Draai het wieltje naar voren om het volume harder te zetten. Draai het wieltje naar achteren om het volume zachter te zetten. Tuimelschakelaar Druk omhoog om het volume harder te zetten. Druk omlaag om het volume ...
Audio-input die is geïntegreerd in het batterij- compartiment Vraag uw audiciën om het batterijcompartiment te vervangen. Gebruik alleen de Siemens audioschoen welke speciaal voor uw hoortoestel ontworpen is. WAARSCHUWING Gevaar voor verwonding door elektrische schok! Sluit de audio-input alleen aan op een apparaat ...
Functies Functies Uw audicien kan de volgende functies activeren. e2e wireless functie Zorgt ervoor dat u een afstandsbediening kunt ■ gebruiken. Onderlinge communicatie van hoortoestellen. ■ Zorgt ervoor dat de hoortoestellen dezelfde volumestand hebben en in hetzelfde programma staan. De prestatie van de e2e wireless functie kan worden beïnvloed door elektromagnetische interferentie –...
Seite 137
De LED is uit. ■ De hoortoestellen staan UIT. Oplaadbare hoortoestellen Bij oplaadbare hoortoestellen kunt u standaard of accu's gebruiken. Laad accu's op vóór het eerste gebruik. Laad geen zink-lucht batterijen op. Zie de handleiding van de oplader voor meer ...
Seite 138
(*) AutoPhone magneetaccessoire Niet alle telefoons produceren een magnetisch veld dat sterk genoeg is om de AutoPhone-functie te activeren. Gebruik in dat geval de Siemens AutoPhone-magneet die als accessoire beschikbaar is, en bevestig deze aan de telefoonhoorn om de AutoPhone-functie te activeren.
Seite 139
Functies AANWIJZING Magneten kunnen schadelijk zijn voor elektronica en magnetische opslagmedia wanneer ze dichtbij geplaatst worden. Zorg ervoor dat u de magneten niet dicht bij computers, kleurenmonitors, televisies, disket- tes, video-/audiobanden en andere elektroni- sche apparatuur plaatst. WAARSCHUWING Magneten kunnen de werking van systemen voor levensondersteuning belemmeren (bijv.
Reinig uw hoortoestel met een zacht en droog doekje. Indien het hoortoestel vervormd of zwak klinkt, vraag dan uw audicien de microfooncover te verwisselen. Plaats uw hoortoestel 's nachts in een droogdoosje met een speciale vochtvangcapsule. Vraag uw audicien om speciale behandelsetjes en ...
Probleemoplossing Probleemoplossing Gebruik deze oplossingstips om eenvoudige problemen op te lossen. Probleem Mogelijke oplossing Het geluid is Vervang de lege batterij. zwak. Reinig het oorstukje. Verhoog het volume. Het toestel Probeer het oorstukje opnieuw te plaat- fluit. sen zodat het stevig op zijn plaats zit. Verlaag het volume.
Geamendeerd door Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). Recycle hoortoestellen, batterijen en accessoi- res volgens de landelijke voorschriften. Met de EG-markering bevestigt Siemens de confor- miteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betref- fende medische hulpmiddelen. Siemens bevestigt bovendien dat producten met e2e wireless 2.0-technologie in overeenstemming zijn met de...
Seite 143
Inhoud Inhoud Uw BTE-hoortoestellen Bestemming Algemene tips over de veiligheid Behandeling van batterijen Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel Uw hoortoestel in- en uitschakelen Het hoorprogramma wijzigen Het volume aanpassen Audio-ingang Functies Onderhoud en verzorging Probleemoplossing Informatie over de verwijdering...
Uw BTE-hoortoestellen Uw BTE-hoortoestellen Life Life optioneel met optioneel met optioneel met oorhaak oorhaak LifeTube (batterijtype: 312) (batterijtype: 312) (batterijtype: 13) ① LifeTube ⑥ Microfoonopeningen ② LifeTip ⑦ Deksel voor programmeerope- ning ③ LifeTip-adap- ⑧ Batterijhouder ④ Oorhaak ⑨ Microfoonafdekking ⑤...
Seite 145
Uw BTE-hoortoestellen S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC optioneel met optioneel met S- optioneel met S-LifeTube LifeTube S-LifeTube (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) ① Oorhaak ⑤ Batterijhouder ② Drukknop ⑥ Deksel voor programmeer- opening ③ Volumeregelwieltje ⑦ Audio-ingang ④...
Seite 146
Uw BTE-hoortoestellen P/HP/DP (batterijtype: 13) (batterijtype: 675) ① Oorhaak ⑤ Batterijhouder ② Drukknop ⑥ Deksel voor programmeer- opening ③ Volumeregelwieltje ⑦ Audio-ingang ④ Microfoonopeningen...
Seite 147
Uw BTE-hoortoestellen Phoenix (batterijtype: (batterijtype: (batterijtype: 675) 13/675*) ① Oorhaak ⑥ Microfoonopeningen ② Drukknop ⑦ Batterijhouder ③ Wipschakelaar ⑧ Deksel voor programmeerope- ning ④ MTO-schakelaar ⑨ Afdekking voor het installeren ⑤ Volumeregelwiel- van bedieningselementen ⑩ Audio-ingang * Gelieve uw audicien hierover te raadplegen.
Seite 148
Uw BTE-hoortoestellen Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optioneel met optioneel met (batterijtype: S-LifeTube S-LifeTube 312) (batterijtype: 13) (batterijtype: 13) ① Oorhaak ⑥ Batterijhouder ② Drukknop ⑦ Deksel voor programmeer- opening ③ Volumeregelwieltje ⑧ Audio-ingang ④ LED (optie)* ⑨...
Bestemming Bestemming Hoortoestellen zijn bedoeld om mensen met gehoor- verlies beter te laten horen. Het diagnosticeren van het gehoorverlies en het voorschrijven van het hoortoestel moet worden uitgevoerd door een gezondheidsspecialist, bijv. een NKO-arts, een audioloog of een acusticus. Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om lichamelijke letsels of schade aan de hoortoestellen te vermijden.
Algemene tips over de veiligheid Algemene tips over de veiligheid OPMERKING Uw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, krachtige magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid. Laat ze niet in de zon liggen.
Seite 151
Algemene tips over de veiligheid In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur. Neem contact op met de plaatselijke overheden voor meer informatie. WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen. Indien jonge kinderen of geestelijk gehandicap- ...
Seite 152
Algemene tips over de veiligheid OPMERKING Lekkende batterijen kunnen de hoortoestellen beschadigen. Schakel de hoortoestellen uit wanneer u ze niet gebruikt, om de batterij te sparen. Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer het voor langere tijd niet zal worden gebruikt. OPMERKING Batterijen bevatten schadelijke stoffen die het milieu vervuilen.
Seite 153
Algemene tips over de veiligheid OPGELET Risico van lichamelijk letsel veroorzaakt door een verkeerd gebruik van LifeTip. Draag de LifeTube altijd samen met de LifeTip. Zorg ervoor dat de LifeTip goed aan de LifeTip- adapter is bevestigd. Vervang de LifeTube of LifeTip wanneer ze ...
Behandeling van batterijen Behandeling van batterijen originele afmeting Gebruik altijd het correcte type van batterij. Laad de herlaadbare batterijen op vóór het eerste gebruik. Verwijder het stickertje op gewone batterijen pas wanneer u ze gaat gebruiken. De positieve (+) kant van de batterijen is altijd ...
Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder Optie 1 Vergrendelen Druk het kleine schuifje naar rechts. Ontgrendelen Druk het kleine schuifje naar links. Optie 2 Vergrendelen Druk het kleine schuifje naar beneden. Ontgrendelen Druk het kleine schuifje naar ...
Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel Hanteer het hoortoestel door het bij het oor- stukje vast te houden. Trek niet aan het buisje. Inbrengen Breng de LifeTube/het oorstukje Plaats het hoortoestel achter het ...
Uw hoortoestel in- en uitschakelen Uw hoortoestel in- en uitschake- Via batterijhouder Klap de batterijhouder weer dicht. Klap de batterijhouder open. Via drukknop Houd de drukknop 2 seconden ingedrukt. Houd de drukknop 2 seconden ingedrukt.
Seite 158
Uw hoortoestel in- en uitschakelen Via de MTO-schakelaar Schakel om naar M (microfoon) of T (telefoonspoel). Schakel naar O (uit). Via volumeregelwieltje Draai het volumeregelwieltje naar boven. Draai het volumeregelwieltje helemaal naar beneden. Via afstandsbediening Kijk in de handleiding van de afstandsbediening. ...
Het hoorprogramma wijzigen Het hoorprogramma wijzigen Via drukknop Druk op de drukknop om naar het volgende programma te gaan. Via de MTO-schakelaar Schakel om naar M (microfoon) of T (telefoonspoel). Via afstandsbediening Kijk in de handleiding van de afstandsbediening. ...
Het volume aanpassen Het volume aanpassen Volumeregelaar Draai het volumeregelaar naar boven om het volume te verho- gen. Draai het volumeregelaar naar beneden om het volume te verlagen. Wipschakelaar Naar omhoog duwen om het volume te verhogen. Naar omlaag duwen om het ...
Audio-ingang geïntegreerd in de batterijhouder Vraag uw audicien de batterijhouder te vervan- gen. Gebruik alleen de Siemens-audioschoen die spe- cifiek voor uw hoortoestel werd ontworpen. WAARSCHUWING Risico van lichamelijke letsels ten gevolge van elektroshock! Sluit de audio-ingang uitsluitend aan op appa- ...
Functies Functies Uw audicien kan de volgende functies activeren. e2e wireless Maakt het gebruik van een afstandsbediening ■ mogelijk. Regelt beide hoortoestellen automatisch gelijk- ■ tijdig om de toestelinstellingen te wijzigen, bijv. volume of programma. De prestaties van de e2e wireless -functie (draadloze functie) kunnen worden beïn- vloed door elektromagnetische storingen –...
Functies Controleren van de status van het hoortoestel De LED brandt continu. ■ De hoortoestellen zijn ingeschakeld. De LED is uit. ■ De hoortoestellen zijn uitgeschakeld. Herlaadbare hoortoestellen In herlaadbare hoortoestellen kunnen gewone of herlaadbare batterijen worden gebruikt. Laad herlaadbare batterijen op vóór het eerste ...
Seite 164
Niet alle telefoons genereren een magnetische veld dat sterk genoeg is om de AutoPhone-functie te activeren. Gebruik in dat geval de Siemens AutoPhone-magneet, die u als accessoire kunt kopen, en bevestig hem aan de telefoonontvanger om de AutoPhone-functie te activeren.
Seite 165
Functies OPMERKING Magneten kunnen elektrische toestellen storen en opgeslagen gegevens wissen. Houd magneten uit de buurt van computers, kleurenmonitors, televisietoestellen, diskettes, video- en audioschijven en andere elektrische apparatuur/toestellen. WAARSCHUWING Magneten kunnen de werking van levensonder- steunende systemen verstoren (bv. pacemakers, magnetische kleppen).
Wanneer uw hoortoestellen gestoord of zwak klinken dient u uw audicien te vragen de microfoonafdekking te vervangen. Plaats uw hoortoestellen 's nachts in een "droogkit" met een speciale droogtablet. Informeer bij uw audicien naar speciale verzorgings- ...
Seite 167
Vraag uw audicien de LifeTubes en LifeTips ongeveer om de 3 tot 6 maanden, of wanneer nodig, te vervan- gen. Voor informatie over gehoor, gehoorstoornissen en hoortoestellen voor kinderen kunt u terecht op onze kindergeneeskundige website op:http://www. siemens.com/hearing...
Probleemoplossing Probleemoplossing Volg deze tips om eenvoudige problemen op te lossen. Probleem Mogelijke oplossing Geluid is zwak. Vervang de lege batterij. Reinig het oorstukje. Verhoog het volume. Hoortoestel brengt fluit- Breng het oorstukje opnieuw in geluiden voort. tot het perfect zit. Verlaag het volume.
Recycleer hoortoestellen, batterijen en accessoi- res volgens de nationale wettelijke voorschrif- ten. Met de EG-markering bevestigt Siemens de confor- miteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betref- fende medische hulpmiddelen. Voor de producten met e2e wireless 2.0 bevestigt Siemens bovendien de conformiteit met de Europese Richtlijn 99/5/EG (R&TTE) betreffende radio-apparatuur en...