Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SEAS 20 A1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SEAS 20 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SEAS 20 A1 Bedienungsanleitung

Elektrischer allesschärfer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEAS 20 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2012 · Ident.-No.: SEAS20A1032012-1
IAN 75468
AFILADOR ELÉCTRICO
AFFILACOLTELLI ELETTRICO MULTIUSO SEAS 20 A1
AFILADOR ELÉCTRICO
Instrucciones de uso
AMOLADOR ELÉCTRICO
UNIVERSAL
Manual de instruções
ELEKTRISCHER ALLESSCHÄRFER
Bedienungsanleitung
IAN 75468
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza
con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
AFFILACOLTELLI ELETTRICO
IT / MT
MULTIUSO
Istruzioni per l'uso
PT
GB / MT
ELECTRIC ALL-PURPOSE
SHARPENER
DE / AT / CH
Operating instructions
5
Instrucciones de uso
Página
Istruzioni per l'uso
Pagina 11
Manual de instruções
Página 21
Operating instructions
Page
Bedienungsanleitung
Seite
1
31
41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEAS 20 A1

  • Seite 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. AFILADOR ELÉCTRICO AFFILACOLTELLI ELETTRICO MULTIUSO SEAS 20 A1 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 Instrucciones de uso Página...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁGINA Introducción Finalidad de uso Volumen de suministro Datos técnicos Descripción de aparatos Instrucciones de seguridad Desembalar Emplazamiento Ajuste Afilado Limpieza y mantenimiento Mantenimiento Evacuación Importador Garantía y asistencia técnica Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones.
  • Seite 4: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 5: Descripción De Aparatos

    Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se so- brecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado deberá desconectarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado a temperatura ambiente (aprox.
  • Seite 6: Desembalar

    • Después del uso o en caso de ausencia retire siempre la clavija de red de la base de enchufe. Mientras la clavija de red se encuentre en la base de enchufe, el producto tendrá tensión de red. • Procure de que la clavija quede accesible en todo momento y en caso de peligro poder extraerla rápidamente de la base de enchufe.
  • Seite 7: Emplazamiento

    • Conserve el embalaje para guardar en él el aparato si no lo utiliza o para poder reenviarlo para su reparación. • Limpie todas las piezas antes del primer uso como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Emplazamiento •...
  • Seite 8 • Afile cuchillos y tijeras siempre de modo que la cuchilla forme un ángulo agudo con la piedra de afilar (como se indica con la forma del orificio). El afilado con un ángulo inadecuado puede estropear las cuchillas. • Después del afilado retire los posibles restos de polvillo de la hoja con un paño húmedo.
  • Seite 9: Limpieza Y Mantenimiento

    Algunas cuchillas se pueden afilar mejor sin tapa de función , directamente en la piedra de afilar : Para ello se puede retirar la tapa de función (Fig. F): • Gire la tapa de función , hasta que la flecha se sitúe arriba.
  • Seite 10: Mantenimiento

    Mantenimiento • El aparato no necesita mantenimiento. No está previsto que el usuario realice ningún trabajo en o sobre el aparato. En caso de funciones de fallo o daños apreciables, contacte el servicio de atención al cliente. • Para guardar el cable de red enróllelo alrededor de la carcasa del aparato. Evacuación En ningún caso deberá...
  • Seite 11: Garantía Y Asistencia Técnica

    Garantía y asistencia técnica Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de com- pra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual.
  • Seite 12 - 10 -...
  • Seite 13 INDICE PAGINA Introduzione Destinazione d'uso Fornitura Dati tecnici Descrizione dell'apparecchio Avvertenze di sicurezza Disimballaggio Montaggio Impostazione Molatura Pulizia e cura Manutenzione Smaltimento Importatore Garanzia e assistenza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conser- varle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
  • Seite 14: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte inte- grante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicu- rezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
  • Seite 15: Descrizione Dell'apparecchio

    Il tempo di funzionamento continuato indica il tempo di funzionamento del- l'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Trascorso questo periodo di tempo, spegnere l'apparecchio fino al raffredda- mento del motore a temperatura ambiente (per circa 30 minuti). Descrizione dell'apparecchio Funzione “Coltello con lama piatta”...
  • Seite 16: Disimballaggio

    • Dopo l'uso o in caso di assenza, staccare sempre la spina dalla presa di rete. La tensione di rete è presente nel prodotto fino a quando la spina è collegata alla presa di rete. • Fare in modo che la spina sia sempre raggiungibile per consentirne la rapida estrazione dalla presa in caso di pericolo.
  • Seite 17: Montaggio

    • Conservare l'imballaggio, per potervi riporre l'apparecchio in caso di non utilizzo o restituirlo in caso di necessità di riparazioni. • Pulire tutti gli elementi prima del primo impiego, così come descritto al capitolo “Pulizia e cura”. Montaggio • Collocare l'apparecchio su una base stabile e antisdrucciolevole. •...
  • Seite 18 • Affilare lame e forbici sempre con la lama collocata in modo da formare un angolo acuto rispetto alla mola (come indicato dalla forma dell'apertura). Affilando con l'angolo errato si distrugge il filo della lama. • Dopo la molatura, rimuovere eventuali resti di lavorazione dalla lama con un panno umido.
  • Seite 19: Pulizia E Cura

    Determinate punte possono essere affilate meglio senza cappuccio di funzione , direttamente sulla mola : a tale scopo è possibile rimuovere il cappuccio di funzione (ill. F): • Ruotare il cappuccio di funzione , fino a rivolgere la freccia verso l'alto.
  • Seite 20: Manutenzione

    • Per ricollocare il cappuccio di funzione , orientarlo in modo che la freccia sia nuovamente rivolta verso l'alto. Ora è possibile inserire il cappuccio e bloccarlo, ruotandolo verso sinistra o destra. Per finire, spingere nuovamente la vaschetta per la polvere nell'apparecchio.
  • Seite 21: Importatore

    Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garanzia e assistenza Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima del- la consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di inter- venti in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza.
  • Seite 22 Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 75468 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 75468 - 20 -...
  • Seite 23 ÍNDICE PÁGINA Introdução Finalidade Material fornecido Dados técnicos Descrição do aparelho Indicações de segurança Desembalar Instalar Ajustar Afiar Limpeza e conservação Manutenção Eliminação Importador Garantia e Assistência Técnica Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
  • Seite 24: Introdução

    Introdução Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de in- struções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, famializa-se com todas as indicações de utilização e de segurança.
  • Seite 25: Descrição Do Aparelho

    O tempo de funcionamento contínuo indica durante quanto tempo é possível trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e apresente danos. Após o tempo de funcionamento contínuo, o aparelho tem de ser desligado, até que o motor tenha arrefecido até à temperatura ambiente (aprox. 30 mi- nutos).
  • Seite 26: Desembalar

    • Após a utilização ou caso se ausente, retire sempre a ficha de rede da tomada. Continua a existir tensão de alimentação no produto, enquanto a ficha de rede estiver introduzida na tomada. • Certifique-se de que a ficha está sempre acessível para que, em caso de perigo, a possa retirar rapidamente da tomada.
  • Seite 27: Instalar

    • Conserve a embalagem para armazenamento do aparelho, caso este não se encontre em utilização, ou para envio para reparações. • Antes da primeira utilização, limpe todas as peças como descrito no capítulo "Limpeza e conservação". Instalar • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e anti-derrapante. •...
  • Seite 28 • Afie facas e tesouras, de modo que a lâmina se encontre em ângulo agudo em relação à pedra de amolar (como predeterminado pela forma da abertura). Caso afie no ângulo errado, pode danificar a lâmina. • Depois de afiar, remova eventuais resíduos de pó de afiação da lâmina com um pano húmido.
  • Seite 29: Limpeza E Conservação

    Determinadas lâminas podem ser afiadas mais facilmente sem a cobertura de funcionamento , directamente na pedra de amolar : para isso, a cobertura de funcionamento é amovível (fig. F): • Rode a cobertura de funcionamento , até que a seta se encontre voltada para cima.
  • Seite 30: Manutenção

    • Para colocar a cobertura de funcionamento novamente, segure-a de modo que a seta se encontre novamente voltada para cima. Agora, pode deslizar a cobertura e bloqueá-la, rodando-a para a esquerda ou direita. Por fim, introduza também o depósito de pó novamente no aparelho.
  • Seite 31: Importador

    Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantia e Assistência Técnica Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este apa- relho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado an- tes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra.
  • Seite 32 Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 75468 - 30 -...
  • Seite 33 INDEX PAGE Introduction Intended use Items supplied Technical data Appliance description Safety instructions Unpacking Placement Adjustment Sharpening Cleaning and Care Maintenance Disposal Importer Warranty and Service Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Additionally, pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
  • Seite 34: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating in- structions are a part of this product. They contain important information in re- gard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Seite 35: Appliance Description

    The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down to room temperature (approx. 30 minutes). Appliance description Function “Knife with smooth edge”...
  • Seite 36: Unpacking

    • After use or during extended absences, ALWAYS remove the plug from the power socket. For as long as the plug is inserted in the wall socket the appliance itself is under electrical power. • Ensure that the power plug is at all times easily accessible, so that it can be quickly and easily removed in the event of potential danger or risk.
  • Seite 37: Placement

    • Retain the packaging, either for storing the appliance or for reuse in the event of posting it to Customer Services for repair. • Before the first usage thoroughly clean all component parts as described in the section "Cleaning and care". Placement •...
  • Seite 38 • Always sharpen knives and scissors so that the blade is at an acute angle to the grindstone (as alluded to in the shape of the opening). Sharpening at the false angle can destroy any blade. • After sharpening, remove any possible grinding remnants that may be on the blade with a moist cloth.
  • Seite 39: Cleaning And Care

    Certain edges can possibly be more easily sharpened directly on the grind- stone , without the function cap : For these cases, the function cap removable (Fig. F): • Turn the function cap until the arrow is at the top. You can now take off the function cap •...
  • Seite 40: Maintenance

    • To replace the function cap , hold it so that the arrow is once again at the top. You can now push the function cap cap on and secure it by turning it to the left or right. To conclude, reassemble the abrade collec- into the appliance.
  • Seite 41: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department.
  • Seite 42 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 75468 Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 75468 - 40 -...
  • Seite 43 I I N N H H A A L L T T S S V V E E R R Z Z E E I I C C H H N N I I S S S S E E I I T T E E Einleitung Verwendungszweck Lieferumfang...
  • Seite 44: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut- zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz- bereiche.
  • Seite 45: Gerätebeschreibung

    Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege- benen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 30 Minuten). Gerätebeschreibung Funktion “Messer mit glattem Schliff”...
  • Seite 46: Um Unfall- Und Verletzungsgefahren Zu Vermeiden

    • Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. • Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können.
  • Seite 47: Aufstellen

    • Heben Sie die Verpackung auf, um das Gerät darin bei Nichtgebrauch aufbewahren oder bei Reparaturen zurücksenden zu können. • Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch, wie im Kapitel “Reinigung und Pflege” beschrieben. Aufstellen • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile rutschfeste Unterlage. •...
  • Seite 48 • Schleifen Sie Messer und Scheren immer so, dass die Schneide im spitzen Winkel zum Schleifstein steht (wie durch die Form der Öffnung vorgege- ben). Schleifen im falschen Winkel kann jede Schneide zerstören. • Entfernen Sie nach dem Schleifen eventuelle Schleifstaubrückstände auf den Klingen mit einen feuchten Tuch.
  • Seite 49: Reinigung Und Pflege

    Bestimmte Schneiden kann man evtl. besser ohne Funktions- und Schutzkappe direkt am Schleifstein schleifen: Hierzu ist die Funktions- und Schutzkap- abnehmbar (Abb.F): • Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe , bis der Pfeil oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe abnehmen.
  • Seite 50: Wartung

    • Um die Funktions- und Schutzkappe wieder aufzusetzen, halten Sie diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe aufschieben und durch Drehen nach links oder rechts verriegeln. Schieben Sie zum Schluss auch die Staubmulde wieder in das Gerät.
  • Seite 51: Importeur

    Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte set- zen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
  • Seite 52 Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 75468 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 75468 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 75468 - 50 -...

Inhaltsverzeichnis