EN1888 - WICHTIG Bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung auf.
EN1466 - WICHTIG Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
WICHTIG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für spätere Nachschlagezwecke auf. Trotz sorgfältiger
Bearbeitung können Druckfehler oder kurzfristige Änderungen der Produktspezifikationen nicht vollständig ausgeschlossen werden.
Die Abbildungen in diesem Handbuch sind indikativ und können vom tatsächlichen Produkt abweichen. Achten Sie in jedem Fall auf das eigentliche Produkt und
die entsprechenden Merkmale. Der Kinderwagen und seine Komponenten können Produktverbesserungen unterliegen. Somit können Änderungen in der Kons-
truktion, Herstellung oder dem Design ohne vorherige Ankündigung vorgenommen werden, sobald alle Normen und Zertifizierungen vollständig bestanden sind.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an das Bonavi-Support-Team unter der folgenden E-Mail-Adresse: support@bonavi.de.
Wichtig: Halten Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung bereit.
Seite 1
Herstellung oder dem Design ohne vorherige Ankündigung vorgenommen werden, sobald alle Normen und Zertifizierungen vollständig bestanden sind. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an das Bonavi-Support-Team unter der folgenden E-Mail-Adresse: support@bonavi.de. Wichtig: Halten Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung bereit.
Seite 4
Design hat, wird euer Bonavi zu einem festen Begleiter für die Familie und begleitet euch auf jedes Abenteuer. Egal, ob ihr neue Ziele oder neue Möglichkeiten erreichen wollt, Bonavi wird jede Reise bereichern! Im Anschluss an diese Schritt-für-Schritt-Anleitung zeigen wir euch alle großartigen Funktionen die Bonavi zu bieten hat.
Seite 5
Babywanne WICHTIG: Halten Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung bereit. Diese Babywanne ist nur in Kombination mit dem Fahrgestell mit der Modell-Nr. BNV-ST-0002 geeignet. Die Babywanne erfüllt die Anforderungen der EN1466: 2014 + AC: 2015 Norm, und ist geprüft und zertifiziert durch den TÜV SÜD.
Seite 6
Montageanleitung – Babywanne Öffnen Sie den Klettverschluss und ziehen Sie Setzen Sie den Kopfschutz in die Babywanne die Rahmenstangen in die Halterungen auf und verbinden Sie ihn mit dem Klettverschluss beiden Seiten. Stellen Sie sicher, dass beide der Babywanne. Rahmenstangen vollständig eingerastet sind. Legen Sie die Matratze in die Babywanne.
Seite 7
Drücken Sie beide Knöpfe gleichzeitig, um das Befestigen Sie das Sonnenverdeck mit den Sonnenverdeck nach hinten zu klappen. vorgesehenen Klettverschlüssen an der Babywanne. Im Sommer kann das Belüftungsfenster leicht Im Sommer kann die Frontklappe des Sonnen- geöffnet werden, indem die Schutzvorrichtung verdecks für eine bessere Belüftung geöffnet geöffnet wird.
Seite 8
Sitzeinheit Diese Sitzeinheit ist nur mit der Fahrgestellnummer BNV-ST-0002 verwendbar. Dieser Kinderwagen erfüllt die Anforderungen der EN1888: 2012 Norm, und wurde vom TÜV SÜD & MTS System Corporation geprüft und zertifiziert. Bestandteile Dies sind die grundlegenden Komponenten des Kinderwagens. Weitere Details entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
Seite 9
Montageanleitung – Sitzeinheit Ziehen Sie die Transportsicherung zurück und Stellen Sie einen Fuß auf die vordere heben Sie den Schiebegriff an. Warnung: Um Abdeckung und heben Sie dann den Schiebe- Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Ihr Kind griff an, um den Rahmen auseinander zu falten. beim Entfalten/ Zusammenfalten fern.
Montageanleitung – Sicherheitsbügel Befestigen Sie den Sicherheits- Den Sicherheitsbügel Der Sicherheitsbügel kann bügel am Sitz, indem Sie den können Sie durch Drücken der auch einseitig abgenommen Sicherheitsbügel in die Halterung Entriegelungsknöpfe und entsprechend gedreht des Kinderwagens einführen. auf beiden Seiten der werden.
Trennen, Falten und Aufklappen des Sonnenverdecks Entfernen Sie das Sonnen- Falten und entfalten Sie das Das Sonnenverdeck kann um verdeck (Verdeck), indem Sie Sonnenverdeck in vier ver- eine weitere Einheit die Vorrichtung des Verdecks schiedenen Positionen nach verlängert werden, indem ein vorsichtig aus dem Sitzrahmen Ihren Bedürfnissen.
Fußstütze einstellen Heben Sie die Fußstütze an die gewünschte Position an. Um die Fußstütze zu verstellen, drücken Sie beide Knöpfe gleichzeitig und bewegen Sie die Fußstütze in die gewünschte Position. Um die Fußstütze zu verlängern, drücken Sie die Drucktasten auf der Rückseite gleichzeitig und ziehen die Fußstütze in die press gewünschte Position.
Taillen- und Schultergurt auch für die andere Seite des heraus. Sicherheitsgurts durchführen. Warnung: Verwenden Sie die Sicherheitsgurte immer bei Verwendung der Bonavi-Sitzeinheit. Schultergurt Der Schultergurt kann auf verschiedene Höhen eingestellt werden und muss auf die Körpergröße Ihres Kindes abgestimmt sein.
Möglichkeiten, die Sitzeinheit zu positionieren Die Sitzeinheit passt zum Chassis mit Blickrichtung nach vorn und hinten. Falten Sie den Kinderwagen Betätigen Sie die Bremse und Ziehen Sie die Hebel auf Drücken Sie den Griff nach vorne, bis versetzen Sie die Sitzeinheit beiden Seiten des Griffs gleich- er vollständig gefaltet in die Liegeposition.
Verstauen im Kofferraum Der gefaltete Kinderwagen ist sehr kompakt im zusammengeklappten Zustand und passt praktisch in jeden Kofferraum. Besondere Merkmale Kinderwagen • Sonnenverdeck- verlängerung • Belüftungsfenster Belüftungsfenster Sonnenverdeckverlängerung Das Sonnenverdeck kann Im Sommer kann der letzte Abschnitt des Sonnenverdecks durch das Öffnen eines zu- für bessere Belüftung geöffnet sätzlichen Abschnitts erweitert werden, um Ihrem Kind mehr...
Seite 16
Korberweiterung Nehmen Sie das hintere Gestän- Stecken Sie das Gestänge Befestigen Sie die Korbabde- ge des Einkaufskorbs. in die Halterung ckung am eingesetzt Gestänge des Einkaufskorbs. mit den vorgesehenen Klettverschlüssen. Zubehör Regenschutz • Warnung: Lesen Sie sich die Sicherheitshinweise für den Regen- schutz sorgfältig durch.
Seite 17
Sonnensegel / Babywanne • Ziehen Sie das Sonnensegel bis zum Ende der Babywanne und befestigen Sie es mit dem Gummiband. Das Sonnensegel und die Sonnenblende können gleichzeitig benutzt werden. WARNUNG: Achten Sie jederzeit darauf, dass ein ordnungsgemä- ßer Luftfluss gewährleistet ist und das die Belüftung für Ihr Kind jederzeit ausreichend ist, um ein Erstickungsrisiko zu vermeiden.
Babywanne, einem Kinderbett oder ein Bett gelegt werden. Warnung: Bei Verwendung eines Adapters zur Befestigung eines Autositzes auf dem Bonavi Gestell sind die Gewichtsbeschränkungen des Autositzherstellers zu beachten. Korbbezug entfernen (waschen) Öffnen Sie die Klettverschlüsse Öffnen Sie den unteren Lösen Sie die Bodenschlaufe...
Babywannenbezug entfernen (waschen) entfernen! Heben Sie beide Rahmenstangen an, bis eine Öffnen Sie die seitlichen Klettverschlüsse und aufrechte Position (90°) erreicht ist und ziehen lösen beide Rahmenstangen, in dem Sie sie aus Sie beide Stangen aus der jeweiligen Rahmen- der Halterung ziehen. halterung heraus.
Seite 20
• Verwenden Sie den Kinderwagen und/oder die Babywanne nicht, wenn eines der Teile beschädigt, zerrissen ist oder fehlt. • Die Babywanne und der Kinderwagen von Bonavi bieten jeweils immer nur für ein Kind Platz. • Setzen Sie keine zusätzlichen Kinder und/oder Taschen und/oder Gepäck in die Babywanne oder den Kinderwagen.
Seite 21
Hals ihres Kindes, wie Schnullerschnüre o.ä. Hängen Sie keine Schnurspielzeuge über die Babywanne und befestigen Sie keine Schnüre am Spielzeug. • Heben Sie niemals den Sportsitz von Bonavi an, wenn Ihr Kind drin liegt oder auf dem Sitz- platz sitzt.
Seite 22
• Dieses Produkt ist nur für ein Kind geeignet. • Die Babywanne von Bonavi eignet sich nur für Kinder, die sich nicht ohne Hilfe aufsitzen oder rollen und sich nicht auf die Hände und Knie drücken können. Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg.
The Happy Baby Company GmbH haftet für Sachmängel nach den hierfür geltenden gesetzlichen Vorschriften, insbesondere §§ 434 ff. BGB. Gegenüber Unternehmern beträgt die Gewährleistungs- frist auf von Bonavi gelieferte Sachen 12 Monate. Bei von The Happy Baby Company GmbH gelieferten gebrauchten Sachen beträgt die Gewährleistungsfrist gegenüber Unternehmern und Verbrauchern 12 Monate.
2. Kinderbettchen: EN1466: 2014 + AC: 2015 Wartungs- und Pflegehinweise Um eine reibungslose und dauerhafte Fahrt mit Ihrem Bonavi Kinderwagen zu gewährleisten, bitten wir Sie um eine regelmäßige Pflege, Reinigung und Wartung Ihres Kinderwagens. Vergessen Sie nicht, dass Ihr Bonavi täglich im Einsatz ist und somit natürliche Gebrauchsspuren und Verschleiß...
Kinderwagen gründlich mit Wasser zu reinigen und im Anschluss zu trocknen. Sollten Sie bestimmte Ersatzteile nachkaufen müssen, dann können Sie das direkt über unseren Webshop www.bonavi.de beziehen, oder kontaktieren Sie unseren Kundenservice. Maße ................... . .
Seite 27
Thus, there can be changes in design, manufacturing or construction without prior notification once all regu- lations and tests have been fully passed. For further information, please contact the Bonavi support team using the following email address: support@bonavi.co.uk...
Seite 28
After numerous designs, prototypes, and engineering improvements we have combined all key components and developed your perfect baby stroller – Bonavi. Besides having a great design, your Bonavi will be your best companion for every family adventure and will grow happily along with your child.
Sun sail Carry cot Important-Keep these instruction for future reference This carry cot is only applicable with the chassis model no. BNV-ST-0002. This carry cot complies with EN1466:2014 + AC:2015, tested and certified by TÜV SÜD. Components These are the basic components of the carry cot. For further details, please check the instruction manual.
Seite 30
Assembly Instruction / Using the Carry Cot Open the velcro and pull the frame wires into Place the head guard in the carry cot the fixtures on both sides. Makes sure both and connect it to the velcro wires are fully engaged. of the carry cot inner lining.
Seite 31
Press both buttons simultaneously Fully attach the canopy to the carry cot body to fold the canopy backwards. using the attached velcro fasteners. The ventilation window can be easily opened by During the summer, the front flap of the unzipping the protective flap. Please canopy can be opened for better ventilation.
Seite 32
Package Contents Please check the package carefully and make sure that that none of the following com- ponents are missing. In case something is missing, please contact the Bonavi support team immediately using the following email address: support@bonavi.co.uk. Chassis incl. shopping basket...
Seite 33
Assembly Instruction / Using the Stroller Pull back the transport latch to release Step on the bracket and lift up the the lock and lift up the push handle. push handle to unfold the frame. Warning: To avoid injuries, ensure that your child is kept away whenever unfolding or folding this product.
Seite 34
Operational Instruction: Front Bar Attach the safety bar to the Remove the safety bar by The safety bar can also be seat by inserting the safety bar pressing the release buttons on detached on one side only and into the pushchair fixture. both sides of the safety bar.
Seite 35
Detach, Fold and Unfold Canopy Remove the canopy by care- Fold and unfold the canopy in The canopy can be extended fully pulling the canopy clamp four different positions accor- by one more unit unzipping from the seat frame. When the ding to your needs.
Adjust Footrest Lift up the footrest to your desired position. To recline the foot- rest push both buttons simultaneously and move the footrest in your desired position. To extend the footrest position push the push buttons, located at the back, simultaneously to the desired position. press Adjustable Handle Press the adjustable handle button on both sides...
Warning: Always use the restraint system when using the Bonavi seat unit. Shoulder Harness The shoulder harness can be adjusted to different heights and must confirm to the height of your child.
Reverse Seat The seat unit fits to the chassis facing forwards and backwards. Fold Stroller Engage the brake and Pull up the lever simultaneous- Keep pushing the handle for- adjust the seat until it is ly on both sides of the handle ward until it is fully folded and fully reclined.
Storage in the Car The folded stroller is very compact when folded and fits virtually in every car boot. Special Features Pushchair • Canopy extension • Ventilation mesh Ventilation mesh Canopy extension During the summer, the last The canopy can be extended section of the canopy can be by unzipping an extra layer opened for better ventilation.
Seite 40
Basket extension Take the rear rod from the Insert the rod into the frame Attach the basket cover to the shopping basket. of the shopping basket. inserted rod with the provided Velcro fastener. Accessories Rain cover • Warning: Carefully read the safety instructions for the rain cover.
Seite 41
Sunsail/ Carry Cot • Attach the sunsail to the canopy frame using the available zipper. Ensure you create sufficient ventilation and proper airflow for your child at all times to avoid danger of suffication. Monitor your child often for signs of overheating. The sun sail reduces the exposure to sun and heat, but does not eliminate them.
Seite 42
Warning: When using an adapter to attach a car seat to the Bonavi chassis, the weight limitations of the manufacturer of the car seat must be observed. Remove Seat Cover (for washing)
Seite 43
Removing Carry Cot Cover (for washing) remove! Lift the frame wire until an upright position Open the velcro and pull the frame wire (90°) is reached on both sides and pull both out of the fixtures on both sides. WARNING: To avoid injuries, ensure that your wires out of the respective holders.
Seite 44
WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged use. • Check that the Bonavi carry cot or seat unit or car seat unit attachment devices are correctly engaged before use. • The Bonavi chassis is compatible with the Bonavi carry cot and the Bonavi pushchair (seat unit).
Seite 45
• The pushchair shall never be used on stairs or escalators, as your child might fall out. • Keep the Bonavi stroller away from open fires and other sources of heat, such as electronic bar heaters, gas fires, etc.soft surface and cause choking of the child.
Seite 46
• The head of the child in the carry cot should never be lower than the body of the child. • Only use the Bonavi carry cot on a firm, horizontal level and dry surface. • Do not let other children play near the carry cot.
Safety Regulations Safety was our top priority throughout the entire development process of the Bonavi pushchair. Therefore, Bonavi meets the highest safety standards, tested and certified by the renowned German testing institution TÜV SÜD. All...
To ensure a smooth and long-lasting journey with your Bonavi stroller, we ask you to regularly maintain and care for your stroller. Always keep in mind that your Bonavi is in daily use and therefor natural signs of use and wear are normal.
................... . . Contact & Service For further questions, please visit our website: www.bonavi.co.uk or contact our support team for further assistance: support@bonavi.co.uk...
Pour plus d’informations, veuillez contacter l’équipe SAV Bonavi à l’adresse e-mail suivante : support@bonavi.fr. Important : conservez ce manuel à portée de main pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Seite 52
Les premières ébauches ont donné naissance à des prototypes, qui ont eux-mêmes fait l’objet d’améliorations techniques. Nous avons ensuite combiné l’ensemble des éléments clés et développé notre poussette parfaite : Bonavi. Non contente d’arborer un design magnifique, votre poussette Bonavi deviendra rapidement un compagnon fidèle pour toute la famille et vous accompagne-...
IMPORTANT : conservez ce manuel à portée de main pour pouvoir vous y référer ultéri- eurement. Cette nacelle ne peut être utilisée qu’avec le châssis du modèle BNV-ST-0002. La nacelle répond aux exigences de la norme EN1466: 2014 + AC: 2015, et est testée et certifiée par le TÜV SÜD.
Seite 54
Instructions de montage de la nacelle Ouvrez la fermeture auto-agrippante et insérez Placez la protection de tête dans la nacelle, les tiges du cadre dans les supports des deux et fixez-la à la nacelle à l’aide de la fermeture côtés. Assurez-vous que les deux tiges du cadre auto-agrippante.
Seite 55
Appuyez simultanément sur les deux boutons Fixez la capote à la nacelle à l’aide des pour rabattre la capote vers l’arrière. fermetures auto-agrippantes prévues à cet effet. En été, il est possible d’ouvrir la fenêtre En été, il est possible d’ouvrir le volet avant de d’aération en ouvrant simplement le dispositif la capote pour une meilleure aération.
Seite 56
Siège Ce siège ne peut être utilisé qu’avec le châssis numéro BNV-ST-0002. Cette poussette répond aux exigences de la norme EN1888: 2012, et a été testée et certifiée par le TÜV SÜD & MTS System Corporation. Composants Nous vous présentons ci-dessous les éléments de base de la poussette.
Seite 57
Instructions de montage pour le siège Tirez la sécurité de transport vers l’arrière et Placez un pied sur le capot avant et soulevez le soulevez le guidon. Avertissement : pour éviter guidon pour déplier le cadre. toute blessure, tenez votre enfant à l’écart lors du dépliage/pliage.
Seite 58
Instructions de montage pour l’arceau de sécurité Fixez l’arceau de sécurité au Appuyez sur les boutons de dé- Il est également possible de reti- siège en l’insérant dans le verrouillage des deux côtés de rer l’arceau de sécurité d’un seul support de montage situé...
Seite 59
Séparation, pliage et dépliage de la capote Tirez avec précaution le dispo- La capote peut être pliée et Il est également possible de la sitif d’accrochage de la capote dépliée dans quatre positions rallonger en ouvrant la hors du cadre du siège pour différentes en fonction de vos fermeture éclair pour libérer retirer la capote.
Réglage du repose-pieds Levez le repose-pieds dans la position souhaitée. Pour régler le repose-pieds, appuyez simultanément sur les deux boutons et déplacez le repose-pieds dans la position souhaitée. Pour déployer le repose-pieds, appuyez sur les boutons pous- soirs situés au dos tout en tirant le repose-pieds dans la position Appuyer souhaitée.
Avertissement : toujours utiliser le harnais de sécurité lors de l’utilisation du siège Bonavi. Sangle d’épaule La sangle d’épaule peut être ajustée à différentes longueurs et doit être adaptée à la taille de votre enfant.
Possibilités de positionnement du siège Le siège peut être placé sur le châssis de manière à ce que l’enfant regarde la route ou vous fasse face. Pliage de la poussette Serrez le frein et déplacez le Tirez simultanément sur les Poussez le guidon vers l’avant siège en position couchée.
Rangement dans le coffre Une fois pliée, la poussette est très compacte et se glisse dans la grande majorité des coffres. Caractéristiques particulières Poussette • Extension de la capote • Fenêtre d’aération Fenêtre d’aération Extension de la capote En été, il est possible d’ouvrir Il est possible d’ouvrir une la dernière section de la section supplémentaire pour...
Seite 64
Extension du panier Saisissez la tige arrière du Insérez la tige dans le Fixez la protection du panier sur panier. support du panier. la tige insérée à l’aide des attaches auto-agrippantes prévues à cet effet. Accessoires Protection anti-pluie • Avertissement : lisez attentivement les consignes de sécurité relatives à...
Seite 65
Protection anti-UV • / nacelle Tirez la protection anti-UV jusqu’à l’extrémité de la na- celle et fixez-la avec la bande élastique. La protection anti- UV et le pare-soleil peuvent être utilisés en même temps. AVERTISSEMENT : Veillez à ce que le flux d’air soit convenable à tout moment et que votre enfant soit suffisamment aéré...
Seite 66
être placé dans une nacelle, un lit pour enfant ou un lit. Avertissement : lorsque vous utilisez un adapta- teur pour fixer un siège auto au châssis Bonavi, respectez impérativement les restrictions de poids du fabricant du siège auto.
Seite 67
Retrait de la housse de la nacelle (pour lavage) Retirer! Relevez les deux tiges du cadre jusqu’en Ouvrez les fermetures auto-agrippantes position verticale (90°), puis tirez chaque tige latérales et tirez les deux tiges du cadre hors de son support de cadre. hors du support.
Seite 68
• Avant utilisation, vérifiez que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège auto ou du siège sport sont correctement encliquetés. • Le châssis Bonavi est compatible avec la nacelle Bonavi et le siège sport Bonavi (siège). Les deux éléments (nacelle ou siège) doivent être utilisés séparément, il n’est pour le moment pas possible de les utiliser simultanément.
Seite 69
• La poussette ne doit jamais être utilisée dans des escaliers ou des escalators (risque de chute de l’enfant). • Tenez la poussette Bonavi à l’écart des feux ouverts et autres sources de chaleur telles que les éléments chauffants, les chauffages au gaz, etc.
Seite 70
• Ce produit ne convient que pour un seul enfant. • La nacelle Bonavi convient uniquement aux enfants n’étant ni capables de s’asseoir ou de rouler sans aide, ni de prendre appui sur les mains et les genoux. Poids maximum de l’enfant : 9 kg.
Consignes de sécurité Nous avons fait de la sécurité notre priorité absolue lors du développement de la poussette Bonavi : celle-ci répond aux normes de sécurité les plus élevées, qui ont été testées et certifiées par le célèbre laboratoire d’essais allemand TÜV SÜD.
Seite 72
Vaseline sur les suspensions. • Nettoyer le châssis : Les parties en aluminium de votre poussette Bonavi sont anodisées pour les pro téger des influences extérieures. L‘aluminium anodisé est sensible aux détergents acides et aux graisses, qui peuvent causer des taches ou une décoloration.
Seite 73
................... . . Contact et SAV Pour toute autre question, consultez notre site : www.bonavi.fr ou contactez notre SAV si vous avez besoin d’assistance : support@bonavi.fr...
Seite 76
The Happy Baby Company GmbH Heinrich-Heine-Straße 15 10179 Berlin Germany www.bonavi.de support@bonavi.de...