Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

« Premium »
Vakuumiergerät
Kit de mise sous vide
Macchina per sottovuoto
Macchina per sottovuoto

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FUST Betty Bossi Premium

  • Seite 1 « Premium » Vakuumiergerät Kit de mise sous vide Macchina per sottovuoto Macchina per sottovuoto...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt / Sommaire / Indice Sicherheit ....................4 Sicherheitshinweise ................7 Vor der Inbetriebnahme ................ 13 Gerätebeschreibung ................14 Die Beschreibung der Funktionstasten ............. 16 Inbetriebnahme ..................18 Reinigung und Lagerung ............... 22 Wichtige Tipps zum Vakuumieren ............22 Problembehebung ................28 Service ....................
  • Seite 3 Sicherheit / Sécurité / Sicurezza...
  • Seite 4: Sicherheit

    X. Gerät nur an Steckdosen I. Bei beschädigtem Netz- mit der vorgesehenen Span- kabel Gerät zum nächsten nung hängen, siehe „Strom- FUST-Reparaturdienst brin- anschluss“/ Seite 11. gen. XI. Ausgediente Geräte müs- II. Gerät nicht auf heisse Flä- sen unbrauchbar gemacht chen stellen.
  • Seite 5: Sécurité

    I. Si le cordon est défec- indiquée, voir paragraphe tueux, apporter l‘appareil au „Branchement électrique“ / service de réparation FUST le page 35. plus proche. XI. Les appareils usagés II. Ne pas poser l‘appareil doivent être rendus inutilis- sur des surfaces brˆ...
  • Seite 6: Sicurezza

    Consegni IV. Non utilizzare oggetti l’apparecchio alla succursale taglienti. FUST più vicina. V. Non incastrare il cavo d‘alimentazione. VI. Non eseguire alcuna riparazione sull‘apparecchio.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Wir gratulieren Ihnen zum Wasser in Kontakt. Kauf dieses praktischen Va- kuumiergeräts von Betty Bossi Gebrauch und FUST, mit dem Sie fri- • Das Vakuumiergerät ist sche Lebensmittel schnell und ausschliesslich für den priva- unkompliziert vakuumieren ten Gebrauch bestimmt. Ver- können und so die Lagerzeit...
  • Seite 8 Gebrauchs des einschliesslich Austausch des Geräts unterwiesen wurden Netzkabels, nur von Ihrem und die daraus resultierenden FUST-Reparaturdienst durch- Gefahren verstanden haben. führen lassen. Für Repara- Die Reinigung und Benutzer- turen dürfen nur Original- Wartung darf nicht von Kin-...
  • Seite 9 Vakuumier- bzw. Verschweiss- ser greifen. Das Gerät erst Vorgang abgeschlossen ist wieder in Betrieb nehmen, und die Verschlussriegel wenn es vom FUST-Reparatur- entriegelt sind. dienst überprüft wurde. • Stecken Sie keine Gegen- • Tauchen Sie das Netzka- stände in die Geräteöffnun- bel, den Netzstecker oder gen.
  • Seite 10 Zustand befindet. niemand das Gerät herun- terziehen oder sich daran • Im Falle eines beschädigten verletzen kann. Netzkabels muss dieses durch den FUST-Reparatur-dienst • Das Netzkabel darf nicht ersetzt werden, da dazu mit den heissen Geräteteilen Spezialwerkzeug erforderlich in Berührung kommen.
  • Seite 11 • Verwenden Sie niemals ein defektes Stromkabel. Im Falle schalters (max. 30mA). Ihr Elektroinstallateur berät Sie einer Beschädigung kontak- gerne. tieren Sie bitte den FUST- Reparaturdienst. • Ein Verlängerungskabel sollten Sie nur verwenden, wenn sich dieses in einwand- freiem Zustand befindet.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise Standort (II, III, VIII, IX) wie beispielsweise Gardinen, Handtücher (Baumwolle oder • Während des Betriebs ist Papier etc.). das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kleinkindern, • Das Vakuumiergerät darf Tieren oder Personen mit Be- weder extremer Sonnenein- hinderungen zu halten. strahlung noch Regen ausge- setzt werden.
  • Seite 13: Vor Der Inbetriebnahme

    (Erstickungsgefahr). Dampf in Berührung kom- men. • Überprüfen Sie, ob das Vakuumiergerät unbeschädigt ist. Wenn nicht, wenden Sie sich an den nächsten FUST- Kundendienst. • Überprüfen Sie vor Ge- brauch immer, ob sich der Gerätestecker und die Steckdose in einwandfreiem Zustand befinden.
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung...
  • Seite 15 Gerätebeschreibung Bedienfeld mit Funktionstasten Absaugkammer Legen Sie das offene Ende des Verschlussriegel links und rechts gefüllten Beutels in die Absaug- am Gerätedeckel kammer, damit die Luft abge- Der Gerätedeckel muss vor dem saugt werden kann. Eventuell Vakuumieren und Verschweissen austretende Flüssigkeit wird im fest verschlossen werden, beide Flüssigkeitsbehälter, welcher in Riegel müssen hörbar einrasten.
  • Seite 16: Die Beschreibung Der Funktionstasten

    Die Beschreibung der Funktionstasten...
  • Seite 17 Die Beschreibung der Funktionstasten 11 Taste Vacuum & Seal / Cancel 13 Taste Pulse Vacuum Diese Taste hat zwei Funktionen. Mit dieser Taste können Sie Vor dem Betätigen müssen Sie manuell vakuumieren. Diese „Moist“ oder „Dry“ wählen Funktion eignet sich hervor- (siehe Punkt 14).
  • Seite 18: Inbetriebnahme

    Das Funktionslicht bei Seal leuchtet. Schere die benötigte Beutelgrösse (Abb. 3) Press Seal button to start sealing ab. Benutzen Sie ausschliesslich Folienrollen von FUST, die für die bags-Fig.4 Verwendung mit diesem Vakuumier- gerät vorgesehen sind. Abb. 3 2. Stecken Sie den Netzstecker des INSTRUCTIONS Vakuumiergerätes in eine passende...
  • Seite 19 Food-Taste, damit die Einstellung als das inliegende Lebensmittel sein. „Moist“ gewählt wird. Das Funkti- Benutzen Sie ausschliesslich FUST 1. Put the items inside the bag. Use only the onslicht leuchtet bei der getätigten 2. Check the LED status of “FOOD” button Vakuumierbeutel zu diesem Gerät.
  • Seite 20 Beutel nur halb gefüllt ist. Das Beutel- ende, das verschweisst wird, sollte Ihr Vakuumiergerät erzeugt einen trocken und sauber sein. Benutzen hohen Unterdruck. Wenn Sie Sie ausschliesslich FUST Vakuumier- druckempfindliche Lebensmittel beutel zu diesem Gerät. vakuumieren, sollten Sie während 3. Säubern Sie das Beutelende, des Vakuumier-Prozesses das Le- falls nötig, und streichen Sie es glatt,...
  • Seite 21 • Das Gerät darf nur mit speziel- len Vakuumierbeuteln in Betrieb 7. Drücken Sie die Taste Seal, um genommen werden, diese sind in den manuellen Schweissvorgang jeder FUST-Filiale erhältlich. Nur zu starten. Nach dem Beenden des diese speziellen Vakuumierbeutel Schweissvorgangs (das Funktionslicht können dem hohen Vakuumdruck bei Seal erlischt) sollten Sie die Taste standhalten.
  • Seite 22: Reinigung Und Lagerung / Tipps

    Reinigung und Lagerung / Tipps IV. Gerät ausschalten • Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser und halten Sie es niemals • Entriegeln Sie das Gerät bei Nicht- unter fliessendes Wasser. gebrauch immer mit Hilfe der beiden Entriegelungstasten. • Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Geräte- •...
  • Seite 23: Wichtige Tipps Zum Vakuumieren

    Wichtige Tipps zum Vakuumieren sein, da Lebensmittel ihr Volumen • Die Dichtungsringe rund um die vergrössern, wenn sie tiefgefroren Absaugkammer müssen immer werden. Wickeln Sie Fleisch oder sauber sein und genau anliegen. Bei Fisch in Küchenpapier, bevor Sie sie Verschmutzungen entnehmen Sie die vakuumieren, so wird die Feuchtigkeit untere Dichtung, waschen sie von der Lebensmittel absorbiert.
  • Seite 24 Wichtige Tipps zum Vakuumieren • Sobald die Lebensmittel vakuumiert • Auch andere Gegenstände können sind, legen Sie sie sofort in den Kühl- von einer Vakuumverpackung profi- schrank bzw. in den Gefrierschrank. tieren: Camping-Zubehör wie Zünd- Lassen Sie Lebensmittel nicht bei hölzer, Erste-Hilfe-Artikel, Bekleidung etc.
  • Seite 25: Sicherheitsinformationen Für Die Aufbewahrung

    Sicherheitsinformationen für die Aufbewahrung Weitere Vorteile Ihres • Verteilen Sie Ihre Lebensmittel, Vakuumier-Gerätes: auch die vakuumverpackten, gleich- mässig im Kühlschrank bzw. im • Sie können grössere Portionen Gefrierschrank, damit sie schnell vorkochen und dann auf kleine abkühlen können. Portionen verteilt vakuumieren. Aber Achtung: Lebensmittel, welche in Va- Sicherheitsinformationen kuumierbeutel verpackt sind, können...
  • Seite 26 Sicherheitsinformationen für die Aufbewahrung • Vakuumieren entzieht der Verpa- Dazu folgende Informationen: ckung bis zu 90% der Luft. Da Luft Gefrorenen, getrockneten oder sehr zu ca. 21% aus Sauerstoff besteht, säurehaltigen, salzigen oder süssen verbleiben bei 90% weniger Luft nur Lebensmitteln kann das Botulinum 2–3% Sauerstoff in der Vakuumver- nichts anhaben.
  • Seite 27 Sicherheitsinformationen für die Aufbewahrung • Sollte die Temperatur in Ihrem Kühl- schrank für längere Zeit über 4°C liegen, könnte dies das Wachstum von gefährlichen Mikroorganismen fördern, deshalb sollte die Tempera- tureinstellung in Ihrem Kühlschrank immer 4°C oder niedriger sein. • Ist die Temperatur in Ihrem Ge- frierschrank -17°C oder niedriger, können Lebensmittel darin lange gelagert werden, obwohl auch hier...
  • Seite 28: Problembehebung

    Sie den Beutel mit etwas Luft darin und tauchen Sie ihn in Wasser. Sollten Luftblasen aufsteigen, so hat er ein Loch und kann nicht mehr benutzt werden. • Verwenden Sie nur die Vakuumierbeutel von FUST zu die- sem Gerät. Der Beutel Sollten der Schweissbalken oder der Anpressgummi überhitzt...
  • Seite 29 Luft komplett trocknen lassen. Dann korrekt in die Aus- buchtung zurücklegen. Sollten die Dichtungsringe beschädigt sein, wenden Sie sich an den FUST-Service. • Hat der Beutel ein Loch? Um dies zu testen, verschweissen Sie den Beutel mit etwas Luft darin und tauchen Sie ihn in Wasser.
  • Seite 31: Directives De Sécurité

    Betty Bossi et FUST qui vous permettra Usage d’emballer sous vide en toute • Le kit de mise sous vide simplicité et rapidement des est destiné...
  • Seite 32 électrique, uniquement par consciencieusement et qu’ils votre service de réparation ont compris les risques y liés. FUST. Lors des réparations, Il est interdit aux enfants de servez-vous exclusivement moins de 8 ans de faire des des pièces de remplacement...
  • Seite 33 Faites attention à ne pas tou- même. Remettez-le au ser- cher les pièces sous tension. vice après vente FUST le plus Une secousse électrique peut proche qui pourra le vérifier provoquer de graves bles- et, si nécessaire, réparer.
  • Seite 34 • Si le cordon d’alimentation blesse. est défectueux, vous devez le faire remplacer par le service • Le cordon d‘alimentation après-vente FUST puisque ne doit jamais toucher les cela nécessite des outils spé- surfaces et pièces chaudes ciaux. Ne pliez et ne tordez de l‘appareil.
  • Seite 35 • N‘utilisez jamais de cor- mentaire, il est conseillé de don d‘alimentation défec- faire installer un disjoncteur tueux. Contactez le service protecteur (max. 30 mA). après-vente de FUST en cas Votre installateur électricien d‘un mauvais fonctionne- est à votre disposition. ment.
  • Seite 36: Emplacement (Ii, Iii, Viii, Ix)

    Directives de sécurité Emplacement distance de sécurité par rap- (II, III, VIII, IX) port aux murs et autres objets qui risqueraient de prendre • Pendant son emploi, veil- feu comme par exemple des lez à ce que l’appareil ne se rideaux, des serviettes (en trouve pas à...
  • Seite 37: Avant La Mise En Service

    Si c’est le cas, contac- liquides ou de la vapeur. tez votre service client FUST. • Vérifiez toujours avant l’usage que le cordon d’ali- mentation, la fiche et la prise électrique sont en bon état.
  • Seite 38: Description De L'appareil

    Description de l’appareil...
  • Seite 39 Description de l’appareil Tableau de commande avec Chambre de mise sous vide touches de fonction Placez l’extrémité ouverte du sachet rempli dans la chambre Taquets de fermeture sur la de mise sous vide de manière à droite et la gauche du couvercle ce que l’air puisse être aspiré.
  • Seite 40: La Description Des Touches De Fonction

    La description des touches de fonction...
  • Seite 41 La description des touches de fonction 11 Touche Vacuum & Seal / Cancel forte et que les aliments qui s’y Cette touche a deux fonctions. trouvent risquent d’être écrasés. Avant d’appuyer sur cette 13 Touche Pulse Vacuum touche, vous devez sélection- Cette touche vous permet d’em- ner «...
  • Seite 42: Mise En Service

    Utilisez mettre le processus de soudage en exclusivement les rouleaux de film marche. Le témoin lumineux de Seal plastique de FUST qui sont adaptés s’affiche (ill. 3). Press Seal button to start sealing pour l’utilisation avec ce kit de mise bags-Fig.4...
  • Seite 43 Utilisez toutefois humides, appuyez sur la II. Vacuum packaging with a bag exclusivement des sachets FUST avec both sides- Fig.2 touche Food afin de sélectionner la cet appareil.
  • Seite 44 être sèche et propre. emballez sous vide des aliments Utilisez exclusivement des sachets sensibles à la pression, nous vous FUST avec cet appareil. recommandons de surveiller les 3. Nettoyez l’extrémité du sachet, si aliments et la dépression exercée nécessaire, et aplatissez-la bien de...
  • Seite 45 FUST. Seuls ces sachets spéciaux peuvent résister à la 7. Appuyez sur la touche Seal pour forte dépression exercée lors de démarrer manuellement le soudage.
  • Seite 46: Nettoyage Et Rangement

    Nettoyage et rangement / Conseils IV. Eteindre l’appareil • Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau et ne le maintenez jamais • En cas de non-utilisation, déver- sous de l’eau courante. rouillez toujours l’appareil à l’aide des deux touches de déverrouillage. •...
  • Seite 47 Conseils importants pour l’emballage sous vide vide, le sachet doit être encore plus quement pour sa propre protection. long parce que les aliments prennent Veuillez alors vérifier si le sachet du volume lorsqu’ils sont congelés. n’est pas troué, si les aliments sont Enveloppez la viande ou le poisson mal répartis dans le sachet ou s’il y a dans du papier absorbant avant de...
  • Seite 48 Conseils importants pour l’emballage sous vide • Les fruits frais tels que les pommes, lorsqu’ils sont emballés sous vide. les oranges, les cacahuètes en Les aliments gras risquent de de- coque ou les légumes crus comme venir légèrement rances lorsqu’ils les carottes etc.
  • Seite 49 Informations de sécurité pour la conservation Autres avantages de votre kit de plaçant dans un bain-marie chaud mise sous vide : ou en utilisant une autre source de chaleur, qu’ils soient emballés sous • Vous pouvez précuire de grandes vide ou non. Décongelez de préfé- quantités puis les emballer sous rence les aliments lentement dans le vide par petites quantités.
  • Seite 50 Informations de sécurité pour la conservation C’est pourquoi les aliments congelés besoin d’une température ambiante qui entrent en contact avec l’air dans entre 4°C et 46°C. Cette bactérie le congélateur ont également des trouve des conditions optimales dans brûlures de congélation. des aliments peu acides, un environ- nement pauvre en oxygène et une •...
  • Seite 51 Informations de sécurité pour la conservation conservation et avarier les aliments. Un emballage sous vide protège les aliments contre les insectes. • Conservez de préférence toujours les aliments à basse température car les microorganismes peuvent se propager même sans air. •...
  • Seite 52: Dépannage

    Si des bulles d’air s’échappent, cela veut dire que le sachet est troué et ne peut plus être utilisé. • Utilisez exclusivement les sachets sous vide de FUST avec cet appareil.
  • Seite 53 Si les joints d’étanchéité sont endommagés, prenez contact avec le service après-vente de FUST. • Est-ce que le sachet a un trou ? Pour le vérifier, soudez le sachet avec un peu d’air dedans et plongez-le dans de l’eau.
  • Seite 54 Dépannage Problème Dépannage • Vérifiez qu’il n’y a pas de miettes, graisses, humidité De l’air s’in- troduit à nou- ou impuretés dans la soudure. Si c’est le cas, coupez la veau dans le soudure, nettoyez puis séchez l’extrémité du sachet avec un sachet après chiffon propre avant d’emballer à...
  • Seite 55: Istruzioni Di Sicurezza

    Complimenti per l‘acquisto contatto con acqua. di questa pratica macchina per sottovuoto di Betty Bossi e FUST, che consente di mettere • La macchina per sottovuo- rapidamente e facilmente sot- to è destinata soltanto all’uso tovuoto di alimenti freschi e domestico.
  • Seite 56 FUST. Per le riparazioni Bambini non devono giocare devono essere utilizzati sol- con l’apparecchio. La pulizia tanto pezzi di ricambio origi- e manutenzione effettuate nali, altrimenti l’apparecchio...
  • Seite 57 Una scossa elettrica può prossimo servizio di ripara- provocare gravi ferite o addi- zioni FUST, in modo che possa rittura portare alla morte. Si essere esaminato e eventual- prega di osservare le seguen- mente venire riparato.
  • Seite 58 • Non appoggiare sul cavo dal servizio di riparazione elettrico oggetti pesanti così FUST poiché sono necessari come l’apparecchio stesso. degli attrezzi speciali. Non Pericolo di corto circuito e incastrare il cavo di alimenta-...
  • Seite 59 In presenza di un danno si prega di contattare il servizio residua (massimo 30 mA). Si prega di rivolgersi ad un di riparazioni FUST. elettricista. • Non utilizzare una prolun- ga che non si trovi in perfetto stato.
  • Seite 60 Istruzioni di sicurezza Collocazione • L’unità non deve essere (II, III, VIII, IX) sottoposta ad estremi raggi solari o pioggia. • Durante il funzionamento l’apparecchio deve essere te- • Non mettere in funzione nuto lontano dalla portata di l’apparecchio in luoghi con bambini, animali o persone materiali o liquidi esplosivi con „handicap“.
  • Seite 61: Prima Della Messa In Funzione

    (pericolo di soffocamento). • Assicurarsi che la macchi- na per sottovuoto non sia danneggiata. In caso con- trario contattare il prossimo servizio clienti FUST. • Controllare sempre prima dell’uso che il connettore dell’apparecchio e la presa di corrente siano in un buon stato.
  • Seite 62: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo...
  • Seite 63 Descrizione del dispositivo Pannello di controllo con tasti Camera di aspirazione funzione Inserire l‘estremità aperta del sacchetto nella camera di aspi- Ganci di bloccaggio a destra e a razione in modo che l‘aria possa sinistra del coperchio del disposi- essere aspirata. Eventuali perdite tivo di liquido vengono raccolte nel Il coperchio deve essere chiuso...
  • Seite 64: Descrizione Dei Tasti Funzione

    Descrizione dei tasti funzione...
  • Seite 65 Descrizione dei tasti funzione 11 Tasto Vacuum & Seal / Cancel 13 Tasto Pulse Vacuum Questo tasto ha due funzioni. Con questo tasto è possibile Prima di utilizzarlo, è necessario mettere sottovuoto manualmente. selezionare “Moist“ o “Dry“ Questa funzione è ideale per (vedi punto 14).
  • Seite 66: Messa In Funzione

    Fig.3 un sacchetto. Utilizzare solo i rotoli 5. Premere il tasto Seal per avviare il di pellicola di FUST, che sono desti- processo di sigillo. La spia di funzio- nati per l‘uso con questa macchina ne s’illumina a Seal.
  • Seite 67 Fig.2 suo interno. Utilizzare esclusivamen- selezionare l’impostazione “Moist”. 1. Put the items inside the bag. Use only the te sacchetti per sottovuoto FUST con La spia di funzione luminosa s’illumi- specially designed vacuum bags supplied by questo dispositivo.
  • Seite 68 Utilizzare esclusiva- Quando si mettono sottovuoto mente sacchetti per sottovuoto FUST alimenti delicati, si dovrebbe con questo dispositivo. osservare, durante il processo di 3. Pulire l’estremità del sacchetto, se messa sottovuoto, gli alimenti e necessario, e allisciarlo, affinché...
  • Seite 69 FUST. Solo questi sacchetti per 7. Premere il tasto Seal per avviare sottovuoto speciali sopportano la il processo di saldatura manuale. depressione alta.
  • Seite 70: Pulizia E Deposito

    Pulizia e deposito / Consigli IV. Spegnere il dispositivo • Avvolgere il cavo di alimentazio- ne attorno all’avvolgicavo sul lato • Quando non è in uso, sbloccare posteriore. sempre il dispositivo premendo i pulsanti di rilascio. Importante: • In seguito staccare la spina di ali- mentazione, solo in questo modo il Conservare il dispositivo con i dispositivo è...
  • Seite 71 Consigli importanti per la messa sottovuoto • L’estremità del sacchetto deve es- rimuovere la guarnizione inferiore, sere sempre asciutta e senza briciole lavarla a mano in acqua calda e o detriti. Briciole o impurezza non sapone e lasciarli asciugare comple- devono trovarsi sull’estremità...
  • Seite 72 Consigli importanti per la messa sottovuoto • Una volta che gli alimenti sono • Oltre a alimenti, si possono met- confezionati sottovuoto posizionarli tere sottovuoto anche altri prodotti. immediatamente in frigorifero o Articoli per campeggio come fiam- nel congelatore. Non lasciare gli miferi, materiale di medicazione per pronto soccorso o vestiario messi sot- alimenti a temperatura ambiente...
  • Seite 73 Istruzioni di sicurezza per il deposito Ulteriori vantaggi della Sua • Distribuire gli alimenti, anche quelli macchina per sottovuoto: confezionati sottovuoto, uniforme- mente nel frigorifero o nel congelato- • È possibile cuocere grandi porzio- re, in modo che questi si raffreddino ni e metterle sottovuoto in piccole il più...
  • Seite 74 Istruzioni di sicurezza per il deposito • La messa sottovuoto toglie alla A riguardo le seguenti informazioni: confezione fino al 90% di aria. Poi- Alimenti congelati, secchi o ricchi ché l’aria consiste per circa un 21% di acido o quelli che contengono di ossigeno, questo comporta, che molto sale o zucchero sono protetti solo un 2–3% di ossigeno resta in...
  • Seite 75 Istruzioni di sicurezza per il deposito • Una temperatura del frigorifero al di sopra di 4°C può, soprattutto con una conservazione più lunga, aiutare il diffondersi di microrganismi pericolosi. Per questo la temperatura del frigorifero dovrebbe essere im- postata a 4°C, o a una temperatura più...
  • Seite 76: Risoluzione Problemi

    Se salgono delle bolle il sacchetto è bucato, utilizzare uno nuovo. • Utilizzare esclusivamente sacchetti sottovuoto FUST con questo dispositivo. Il sacchetto Se la barra saldante o il gommino di tenuta dovessero essere si scioglie.
  • Seite 77 Poi riposizionarla correttamente nella scanalatura. Se le guarnizioni ad anello sono danneg- giate, contattare il servizio FUST. • Controllare se il sacchetto abbia un buco. A questo scopo sigillare il sacchetto con un po’ di aria e immergerlo poi in acqua.
  • Seite 78: Service

    Service / Servizio Ihr zuständiger FUST- La garantie: Kunden dienst bietet Ihnen • FUST vous offre une garantie vala- folgende Leistungen: ble de 2 ans à compter de la date • Die Reparatur und Instandsetzung d’achat de l’appareil. des Gerätes mit und ohne Garantie.
  • Seite 79: Reparatur

    FUST se ha rente. Contattare il prossimo servizio dopo vendita FUST e lo faccia esami- bisogno di più informazioni. nare. Nessuna responsabilità sarà Telefoni il numero 0848 559 111 per assunta per danni eventuali causati apprendere l’indirizzo della prossima...
  • Seite 80: Technische Daten

    Technische Daten Modell Betty Bossi | FUST Vakuumiergerät « Premium » Art.-Nr. 250’806 Netzspannung 230 V~ 50/60 Hz Leistung 120 W Minimum Absicherung Leistung Absaugpumpe 15 Watt Leistung Schweissbalken 105 Watt Absaugkapazität der Pumpe 9l/min Verschweissdauer 8 bis 12 Sekunden Max.
  • Seite 81: Dates Techniques

    Dates techniques Type Betty Bossi | FUST Kit de mise sous vide « Premium » No.art. 250’806 Tension nominale 230 V~ 50/60 Hz Puissance nominale 120 W Couverture minimale Puissance de la pompe d´aspiration 15 Watt Puissance de la barre de soudage 105 Watt Capacité...
  • Seite 82: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo Betty Bossi | FUST Macchina per sottovuoto « Premium » No.art. 250’806 Tensione nominale 230 V~ 50/60 Hz Potenza nominale 120 W Protezione minima Potenza pompa di aspirazione 15 Watt Potenza barra saldante 105 Watt Capacità di aspirazione...

Inhaltsverzeichnis