ENG301-1 without earth wire. Work mode : drilling into metal Vibration emission (a ) : 2.5 m/s Uncertainty (K) : 1.5 m/s For Model HR3540C ENG102-3 Noise The typical A-weighted noise level determined according For Model HR3541FC ENG102-3 to EN60745:...
Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses Makita Corporation responsible and/or face shield. Ordinary eye or sun manufacturer declare that the following Makita glasses are NOT safety glasses. It is also machine(s): highly recommended that you wear a dust Designation of Machine: mask and thickly padded gloves.
Do not leave the tool running. Operate the tool Speed change only when hand-held. Fig.3 12. Do not point the tool at any one in the area The revolutions and blows per minute can be adjusted when operating. The bit could fly out and just by turning the adjusting dial.
Turn the bit to the desired angle. CAUTION: Depress the lock button and rotate the change lever so As soon as the torque limiter actuates, switch off • that the pointer points to the symbol. Then make sure the tool immediately. This will help prevent that the bit is securely held in place by turning it slightly.
Wipe out the old grease inside and replace with a fresh Diamond core drilling grease (30 g). Use only Makita genuine hammer grease When performing diamond core drilling operations, (optional accessory). Filling with more than the specified always set the change lever to the position to use amount of grease (approx.
Seite 9
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Max Carbide-tipped bits • Bull point • Core bit •...
заземлення. Похибка (К): 1,5 м/с ENG301-1 Режим роботи: свердління металу Вібрація (a ) : 2,5 м/с Для моделі HR3540C год,D Похибка (К): 1,5 м/с ENG102-3 Шум Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN60745: Рівень звукового тиску (L ) : 93 дБ(A)
Seite 11
передання Позначення обладнання: напруги до оголених металевих частин Перфоратор інструмента та ураженню оператора № моделі/ тип: HR3540C,HR3541FC електричним струмом. є серійним виробництвом та Слід одягати каску (захисний шолом), Відповідає таким Європейським Директивам: захисні окуляри та/або щиток-маску. 98/37/EC до 28 грудня 2009 року, а потім...
Seite 12
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ окулярами. Настійно рекомендовано одягати пилозахисну маску та щільно набиті рукавиці. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи обов'язково Перед регулюванням та перевіркою справності • перевірте, щоб полотно було надійно інструменту, переконайтеся в тому, що він закріплене в робочому положенні. вимкнений та відключений від мережі. При...
Seite 13
призводить до порушень в роботі інструмента. Червона лампочка індикатора загоряється, коли Диск регулювання швидкості можна повертати графітові щітки майже зношені, щоб показати, що • тільки від 1 до 5 та назад. Не намагайтесь інструмент потребує обслуговування. Приблизно повернути його силою за межу 1 або 5, бо це через...
Обмежувач глибини Свердлення деревини або металу. Fig.13 Fig.17 Глибиномір є зручним для свердління отворів Використовуйте додатковий вузол патрона, що не однакової глибини. Послабте затискний гвинт та потребує ключа. Під час його встановлення див. відрегулюйте глибиномір на необхідну глибину. Після розділ «Встановлення або зняття свердла» на регулювання...
Seite 15
зроблений із полімеру та може зламатись. Цей вид обслуговування повинен виконуватись • тільки уповноваженими сервісними центрами Fig.24 Makita або заводськими сервісними центрами. Щільно приєднайте роз'єм та встановіть ручку на Цей інструмент не потребує щогодинного або місце. щоденного змащування, оскільки він обладнаний...
Seite 16
ENG301-1 Tryb pracy: wiercenie otworów w metalu Emisja drgań (a ) : 2,5 m/s Dla modelu HR3540C Niepewność (K) : 1,5 m/s ENG102-3 Poziom hałasu i drgań Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o EN60745: Poziom ciśnienia akustycznego (L...
Seite 17
Makita: elektrycznego pod napięciem powoduje, że Opis maszyny: również odsłonięte elementy metalowe narzędzia Młot kombinowany znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem Model nr/ Typ: HR3540C,HR3541FC operatora prądem elektrycznym. jest produkowane seryjnie oraz Noś kask, okulary ochronne oraz/lub osłonę jest zgodne wymogami określonymi...
OPIS DZIAŁANIA grubych rękawic. Przed uruchomieniem narzędzia należy się upewnić, końcówka jest dobrze UWAGA: zamocowana w uchwycie. Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • W normalnych warunkach pracy narzędzie działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy wytwarza drgania. W związku z tym śruby jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Seite 19
MONTAŻ wolno próbować obrócić go na siłę poza pozycję 5 lub 1, gdyż funkcja regulacji prędkości może przestać działać. UWAGA: Wybór trybu pracy Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na • Wiercenie udarowe elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono Rys.4 wyłączone i nie podłączone do sieci. Aby wiercić...
Seite 20
zaciskową należy pewnie dokręcić po zakończeniu Wiercenie otworów w drewnie lub metalu regulacji. Rys.17 Używaj uchwytu wiertarskiego bez klucza (opcja). UWAGA: Podczas jego montażu skorzystaj opisu wolno używać ogranicznika głębokości zatytułowanego „Montaż i demontaż wiertła", który • wiercenia w pozycji, w której uderza on o korpus znajduje się...
Seite 21
Smarowanie Rys.24 Dokładnie połącz złącze, a następnie zamontuj rękojeść. UWAGA: Przegląd i naprawy powinny dokonywać tylko UWAGA: • fabryczne lub autoryzowane przez firmę Makita Należy uważać, zwłaszcza podczas montowania • centra serwisowe. rękojeści, uszkodzić złącza, Narzędzie to nie wymaga smarowania co godzinę lub przewodów.
Seite 22
Incertitudine (K): 1,5 m/s ENG301-1 Mod de funcţionare: găurire în metal Nivel de vibraţii (a ): 2,5 m/s Pentru modelul HR3540C Incertitudine (K): 1,5 m/s ENG102-3 Emisie de zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN60745: Nivel de presiune acustică...
Seite 23
Declaraţie de conformitate CE Contactul dintre accesoriul de tăiere şi un cablu Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, sub tensiune poate pune sub tensiune părţile declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): metalice expuse ale maşinii, provocând şocuri Destinaţia utilajului:...
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ În condiţii de utilizare normală, maşina este concepută să producă vibraţii. Şuruburile se pot slăbi uşor, cauzând o defecţiune sau un ATENŢIE: accident. Verificaţi cu atenţie strângerea Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • şuruburilor înainte de utilizare. debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de În condiţii de temperatură...
Seite 25
de utilizare, motorul se va opri automat. Selectarea modului de acţionare Rotire cu percuţie MONTARE Fig.4 Pentru găurirea betonului, zidăriei etc., apăsaţi butonul ATENŢIE: de blocare şi rotiţi pârghia de schimbare a modului de Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi •...
Seite 26
Această reparaţie trebuie executată numai de • Găurirea în lemn sau metal centrele de service Makita autorizate sau proprii. Fig.17 Această maşină nu necesită o lubrifiere orară sau zilnică, Utilizaţi ansamblul opţional al mandrinei de găurit deoarece dispune de un sistem de lubrifiere cu unsoare automate.
Seite 27
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus Arbeitsmodus: Bohren in Metall Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden. Schwingungsabgabe (a ) : 2,5 m/s Abweichung (K): 1,5 m/s Für Modell HR3540C ENG102-3 Geräuschpegel Für Modell HR3541FC ENG102-3 Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt Geräuschpegel gemäß...
Seite 29
Kabel wird der Strom an die Marke Makita: Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an Bezeichnung des Geräts: den Bediener weitergeleitet, und der Bediener Kombi-Hammer erleidet einen Stromschlag. Modelnr./ -typ: HR3540C,HR3541FC Tragen einen Sicherheitshelm, in Serie gefertigt werden und Sicherheitsgläser und/oder Gesichtsschutz. den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Bei gewöhnlichen Brillen und Sonnenbrillen...
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Bei kaltem Wetter oder wenn das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt wurde, lassen Sie das Gerät eine Zeit lang ohne Last warm ACHTUNG: laufen. Hierdurch wird Schmierung Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • gelockert. Ohne ordentliches Aufwärmen ist des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, der Schlagbetrieb schwierig.
Wenn die Anzeigenleuchte leuchtet und das Werkzeug ACHTUNG: nicht startet, obwohl es eingeschaltet wird, können die Wenn das Werkzeug längere Zeit dauerhaft bei • Kohlebürsten verbraucht sein, oder niedriger Drehzahl betrieben wird, wird der Motor Steuerungseinheit, Motor oder überlastet, und es treten Fehlfunktionen beim EIN/AUS-Schalter ist defekt.
Seite 32
Einsatzwinkels die Arretiertaste nach unten, und drehen Bohrung. Sie den Umschalthebel auf das Symbol . Drehen Sie Splittern/Abblättern/Abbruch den Einsatz bis zum gewünschten Winkel. Abb.16 Drücken Sie die Arretiertaste nach unten, und drehen Stellen Sie den Umschalthebel auf das Symbol Sie den Umschalthebel auf das Symbol .
Schrauben ZUBEHÖR Kurbelkappenabdeckung und entfernen Sie diese. Abb.20 ACHTUNG: Richten Sie den Umschalthebel am Symbol aus, Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • lösen Sie die fünf Schrauben und entfernen Sie beschrieben ist, empfehlen folgende anschließend die Kurbelkappe.
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s ENG301-1 Működési mód: fúrás fémbe Vibráció kibocsátás (a ) : 2,5 m/s A modellhez HR3540C Bizonytalanság (K): 1,5 m/s ENG102-3 A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint meghatározva: A modellhez HR3541FC ENG102-3 Hangnyomásszint (L...
Seite 36
Csak európai országokra vonatkozóan veszélye, hogy a vágóeszköz rejtett vezetékkel EK Megfelelőségi nyilatkozat vagy a szerszám tápkábelével érintkezhet. A Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős vágószerszám "élő" vezetékkel való gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita érintkezésekor a szerszám fém alkatrészi is...
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Mindig bizonyosodjon arról hogy szilárdan áll. Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs VIGYÁZAT: lent amikor a szerszámot magas helyen Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • használja. és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
Seite 38
ÖSSZESZERELÉS A sebességszabályozó tárcsa csak a 5 számig • fordítható el, visszafelé pedig az 1-ig. Ne erőltesse vagy jelzéseken túl, mert VIGYÁZAT: sebességszabályozó funkció nem fog tovább Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • működni. és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról A működési mód kiválasztása mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.
Seite 39
úgy, hogy az még ne pattogjon körbe okozhatnak. ellenőrizetlenül. nagyon erősen nyomja szerszámot, azzal nem növeli a hatásfokát. Kenés Fa vagy fém fúrása VIGYÁZAT: Fig.17 Ezt a karbantartást csak a Makita hivatalos vagy • Használja opcionális kulcsnélküli fúrótokmány gyári szervizközpontjaiban végezhetik el. szerelvényt. felszereléséhez tájékozódjon "A A szerszám nem igényel óránkénti vagy naponkénti...
Seite 40
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, Fig.21 keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Fig.22 SDS-Max karbidhegyű szerszámok • VIGYÁZAT: Fúrórúd • A csapágyfedelet mindig azután vegye le, ha a •...
Neurčitosť (K) : 1,5 m/s ENG301-1 uzemňovacieho vodiča. Pracovný režim: vàtanie do kovu Vyžarovanie vibrácií (a ): 2,5 m/s Neurčitosť (K) : 1,5 m/s Pro Model HR3540C ENG102-3 Hluk Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená Pro Model HR3541FC ENG102-3 podľa EN60745: Hluk Hladina akustického tlaku (L...
Seite 42
Vyhlásenie o zhode so smernicami kovových časti elektrického náradia Európskeho spoločenstva „živému“ prúdu spôsobiť obsluhe Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca zasiahnutie elektrickým prúdom. prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Používajte pevnú pokrývku hlavy Makita: (bezpečnostnú helmu), bezpečnostné okuliare Označenie zariadenia: a/alebo ochranný...
POPIS FUNKCIE bude príklep prebiehať ťažko. Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh. Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami POZOR: nikto nebol. Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • Držte nástroj pevne oboma rukami. funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a 10.
Seite 44
MONTÁŽ Výber funkcie nástroja Vŕtanie s príklepom Fig.4 POZOR: Pre vŕtanie do betónu, muriva a pod. zatlačte aretačné Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, • tlačidlo a otočte prepínačom režimu tak, aby šípka na vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a ňom smerovala na symbol .
Seite 45
• Nastavte prepínač na symbol autorizované alebo výrobné servisné stredisko Držte nástroj pevne oboma rukami. Zapnite nástroj a a elektrického ručného náradia Makita. trochu naň tlačte tak, nástroj neovládane Tento nástroj nevyžaduje hodinové alebo denné neposkakoval. Príliš veľký prítlak nezaručuje najlepšie mazanie, lebo má...
Seite 46
Fig.21 Fig.22 POZOR: POZOR: Veko hriadeľa odnímajte vždy až po zarovnaní • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • prepínacej páčky so symbolom . Nikdy ho doporučujeme používať toto príslušenstvo neodnímajte nasilu bez toho, aby ste zarovnali nástavce. Pri použití iného príslušenstva či prepínaciu páčku so symbolom...
Seite 47
Nejistota (K): 1,5 m/s ENG301-1 zemnicího vodiče. Pracovní režim: Vrtání do kovu Vibrační emise (a ) : 2,5 m/s Nejistota (K): 1,5 m/s Pro Model HR3540C ENG102-3 Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Pro Model HR3541FC ENG102-3 EN60745: Hlučnost...
Seite 48
Řezací příslušenství může při kontaktu s Prohlášení ES o shodě vodičem napětím přenést proud Společnost Makita Corporation jako odpovědný nechráněných kovových částí nářadí a obsluha výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: může utrpět úraz elektrickým proudem. popis zařízení: Používejte tvrdou ochranu hlavy Kombinované kladivo (bezpečnostní...
POPIS FUNKCE nikdo nebyl. Držte nástroj pevně oběma rukama. 10. Udržujte ruce mimo pohyblivé díly. POZOR: Nenechávejte nástroj běžet dozoru. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou. funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a 12.
Seite 50
MONTÁŽ Výběr provozního režimu Otáčení s příklepem Fig.4 POZOR: Při vrtání do betonu, zdiva, a podobných materiálů Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, • stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte volič režimu tak, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a aby byl ukazatel nastaven na symbol .
Seite 51
Tuto činnost by měla provádět pouze autorizovaná Nástroj pevně držte oběma rukama. Uveďte nástroj do • nebo tovární servisní střediska společnosti Makita. chodu a vyviňte na něj mírný tlak, aby nedošlo k Nářadí nevyžaduje hodinové ani každodenní mazání, nekontrolovanému odskočení nástroje. Příliš velký tlak neboť...
Seite 52
PŘÍSLUŠENSTVÍ Fig.20 Nastavte volič režimu na symbol , povolte pět šroubů a potom sejměte víko kliky. POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, Fig.21 • doporučujeme používat toto příslušenství Fig.22 nástavce. Při použití jiného příslušenství či POZOR: nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
Seite 56
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884815C974...