Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
BS 30xx xx
BS 30xx V
Italiano
Istruzioni per l'uso
FRIGORIFERO
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Anomalie e rimedi, 14
English
Operating Instructions
FRIDGE
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Français
Mode d'emploi
REFRIGERATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 7
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHLSCHRANK

Inhaltsverzeichnis

Gebrauch sanleitungen, 1
Beschreibung Ihres Gerätes, 7
Portuges
Instruções para a utilização
FRIGORÍFICO
Índice
Instruções para a utilização, 1
Assistência, 4
Descrição do aparelho, 8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit BS 30 Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BS 30xx xx BS 30xx V Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Installation, 19 Accessoires, 19 Mise en marche et utilisation, 19 Entretien et soin, 20 Précautions et conseils, 21 Anomalies et remèdes, 22 Italiano Deutsch Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Dansk Suomi Brugervejledning Käyttöohjeet KØLESKAB MED JÄÄKAAPPI Oversigt Yhteenveto Brugervejledning, 2 Käyttöohjeet, 2 Servicecenter, 5 Huoltoapu, 6 Beskrivelse af apparatet, 8 Laitteen kuvaus, 10 Installation, 27 Asennus, 43 Tilbehør, 31 Käynnistys ja käyttö, 44 Start og brug, 32 Huolto ja hoito, 44 Vedligeholdelse, 33 Varotoimet ja suosituksia, 45 Forholdsregler og gode råd, 33...
  • Seite 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Avant de contacter le centre d’Assistance : Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même • (vedi Anomalie e Rimedi). (voir Anomalies et Remèdes). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne 199.135.135. toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche. Comunicare: • il tipo di anomalia Signalez-lui : • il modello della macchina (Mod.) • le type d’anomalie...
  • Seite 4: Service-Center

    Assistência Kundservice Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as Innan du kontaktar kundservice: Anomalias e Soluções). • Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar och åtgärder). e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro • Om apparaten inte fungerar och felet inte kan åtgärdas trots de Assistência mais próximo. alla kontroller kan du ringa till närmaste servicecenter. Comunique: Uppge: • o tipo de anomalia • typ av fel • o modelo da máquina (Mod.) • maskinmodell (Mod.) • o número de série (S/N) • serienummer (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação...
  • Seite 5 Huoltoapu Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista: • Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet). • Jos kaikista tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja havaitsemasi vika on olemassa edelleen, soita lähimpään Huoltoapuun. Ilmoita: • häiriön tyyppi • koneen malli (Mod.) • sarjanumero (S/N) Nämä tiedot löytyvät jääkaappiosaston alavasemmalla olevasta tietolaatasta. Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita ja kieltäydy aina muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä. - modello numero di serie - model - serial number - modèle - numéro de série...
  • Seite 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 PURE WIND / PURE WIND PLUS* 1 PURE WIND / PURE WIND PLUS* 2 Manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA. 2 TEMPERATURE REGULATING Knob 3 RIPIANO*.
  • Seite 7: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. des objets plus complexes. 1 PURE WIND / PURE WIND PLUS* 1 PURE WIND / PURE WIND PLUS* 2 Commande pour RÉGLER LA TEMPÉRATURE 2 TEMPERATURREGLER 3 CLAYETTE*. 3 ABLAGE*.
  • Seite 8: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beskrivelse af apparatet Visão geral Komplet oversigt Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende assuntos mais complexos nas páginas seguintes. beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider. 1 PURE WIND / PURE WIND PLUS* 1 PURE WIND / PURE WIND PLUS* 2 Manípulo para a REGULAÇÃO DA TEMPERATURA 2 Knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN. 3 PRATELEIRA*.
  • Seite 9: Beskrivning Av Apparaten

    Beskrivning av apparaten Beskrivelse av apparatet Oversikt Översiktsvy Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at Anvisningarna angående användning gäller för flera olika figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse till din inköpta apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar enhetene finner man på de følgende sidene. finns på följande sidor. 1 PURE WIND / PURE WIND PLUS* 2 TEMPERATURREGULERING 3 HYLLE 1 PURE WIND / PURE WIND PLUS* 4 Skuffen FRUKT og GRØNNSAKER 2 TEMPERATURVREDET 5 Uttrekkbar hylle EGG SKUFF 3 HYLLAS* 6 Uttrekkbar hylle SMÅTINGHOLDER 4 Låda för FRUKT och GRÖNSAKER...
  • Seite 10: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Kokonaiskuva Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta. 1 PURE WIND / PURE WIND PLUS* 2 LÄMPÖTILAN SÄÄTÖNAPPULA 3 TASO 4 HEDELMÄ- ja VIHANNESLAATIKKO 5 Irrotettava MUNAKOTELO. 6 Irrotettava PIKKUTAVARAHYLLYKKÖ. 7 Lokero 2 LITRE PULLO* 8 PULLOKORIA Määrä ja/tai asento voivat vaihdella,Olemassa vain tietyissä malleissa.
  • Seite 11: Installazione

    Installazione Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda del frigorifero. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Posizionamento e collegamento Posizionamento 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non figura). umido. 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO e condensatore emettono calore e richiedono una buona FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e aerazione per funzionare bene e contenere i consumi attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata. elettrici. 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, 3. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la luce procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte solare diretta, una cucina elettrica). grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del frigorifero, è normale che l’indicatore non segni Collegamento elettrico OK. Attendere almeno 10 h prima di regolare la manopola Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta.
  • Seite 12: Manutenzione E Cura

    PURE WIND * 4. Tenere pulito l’interno del frigo, facendo attenzione a non utilizzare prodotti ossidanti o abrasivi È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete 5. Togliere gli alimenti dal frigo una volta superata la durata superiore del vano frigorifero (vedi figura). massima di conservazione 6. Per una buona conservazione, i cibi facilmente deperbili ( formaggi molli, pesce crudo, carne, etc…) vanno posizionati nella zona più fredda, cioè quella sopra le verduriere, dove si trova l’indicatore della temperatura. Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica PURE WIND consente un’ottima conservazione degli alimenti Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare perché ripristina velocemente la temperatura dopo l’apertura l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina della porta e distribuisce omogeneamente la temperatura: l’aria dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola per la soffiata (A) si raffredda a contatto della parete fredda, mentre regolazione della temperatura sulla posizione (apparecchio l’aria più calda (B) viene aspirata (vedi figura). spento) per eliminare ogni contatto elettrico. Statico Pulire l’apparecchio I modelli senza Aircooler hanno la parte raffreddante nella • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma parete interna posteriore dei vani; essa si presenterà coperta possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua...
  • Seite 13: Precauzioni E Consigli

    protezione come indicato in figura. Sostituirla con una analoga • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature di potenza a quella indicata sulla protezione (10 W o 15 W). elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare l’ambiente • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore. Precauzioni e consigli • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle • Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per una norme internazionali di sicurezza. buona conservazione, il freddo deve poter circolare Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore devono essere lette attentamente. lavorerà continuamente. • Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica.
  • Seite 14 • L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emettono rumori. • Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale. La temperatura di alcune parti esterne del frigorifero è elevata. • Le temperature elevate sono necessarie per evitare la formazioni di condensa in particolari zone del prodotto. La parete in fondo alla cella frigo presenta brina o goccioline di acqua. • Si tratta del normale funzionamento del prodotto. Sul fondo del frigo c’è dell’acqua. • Il foro di scarico dell’acqua è otturato (vedi Manutenzione).
  • Seite 15: Installation

    Installation TEMPERATURE Indicator light: to identify the coldest area in the refrigerator. ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning and connection 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see Positioning diagram). 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. If the word “OK” does not appear it means that the 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR condenser give off heat and require good ventilation to OPERATION knob to a higher (colder) position and wait operate correctly and save energy. approximately 10 hours until the temperature has stabilised. 3. Ensure the appliance is away from any sources of heat 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it (direct sunlight, electric stove, etc.). following the initial process. If large quantities of food have been added or if the refrigerator door has been opened Electrical connections frequently, it is normal for the indicator not to show OK. After the appliance has been transported, carefully place it Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the OPERATION knob to a higher setting.
  • Seite 16: Maintenance And Care

    PURE WIND * 4. Keep the inside of your fridge clean, taking care not to use oxidiser or abrasive products. It is recognizable due to the presence of the mechanism on the 5. Remove all food past its expiry date from the refrigerator. top part of the refrigerator compartment (see diagram). 6. For the correct preservation of food, all easily perishable items (soft cheeses, raw fish, meat, etc.) should be stored in the coldest zone of the fridge compartment, i.e. just above the salad crisper where the temperature indicator is situated. Maintenance and care Switching the appliance off During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply. Pure Wind maximises air circulation, improving the efficiency of It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on the evaporator and helping to achieve the optimal temperature (appliance off) to eliminate all electrical contact. inside the refrigerator as quickly as possible each time it has been opened. The blown air (A) is cooled when it comes into Cleaning the appliance contact with the cold wall, whereas the hotter air (B) is sucked up (see diagram).
  • Seite 17: Precautions And Tips

    Replacing the light bulb • Keep packaging material out of the reach of children! It can become a choking or suffocation hazard. To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions Disposal below. • Observe local environmental standards when disposing Access the light bulb by removing the cover as indicated in the packaging material for recycling purposes. diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (10 W o 15 W). • The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not Precautions and tips place it near heat sources.
  • Seite 18 • The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise. • The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal. Some of the external parts of the refrigerator become hot. • These raised temperatures are necessary in order to avoid the formation of condensation on certain parts of the product. The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or droplets of water • This shows the appliance is operating normally.
  • Seite 19: Installation

    Installation Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. Mise en place et raccordement 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température Mise en place est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le et attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et stabilise.
  • Seite 20: Entretien Et Soin

    PURE WIND* 2. Protégez les aliments (notamment ceux qui se détériorent rapidement et ceux qui dégagent une forte odeur ) pour On le reconnaît à la présence d’un dispositif appliqué à la paroi éviter tout contact entre eux et éliminer ainsi toute possibilité dans le haut du compartiment réfrigérateur (voir figure). de contamination de germes/bactéries et la diffusion d’odeurs particulières à l’intérieur du réfrigérateur. 3. Rangez les aliments de manière à ce que l’air puisse circuler librement entre eux. 4. Veillez à ce que l’intérieur du réfrigérateur soit toujours propre. Attention : ne pas utiliser de produits oxydants ou abrasifs pour son nettoyage. 5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès qu’ils dépassent leur durée limite de conservation. 6. Pour une bonne conservation, les aliments facilement périssables (fromages à pâte molle, poisson cru, viande, Pure Wind qui optimise au maximum la circulation de l’air, etc.) doivent être placés dans la zone plus froide où est situé l’indicateur de température. améliore l’efficacité de l’évaporateur et contribue à rétablir très rapidement la température à l’intérieur du réfrigérateur après chaque ouverture. L’air soufflé (A) refroidit au contact de la Entretien et soin paroi froide, tandis que l’air plus chaud (B) est aspiré (voir figure). Mise hors tension Statique Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez Sur les modèles dépourvus d’Aircooler, la partie refroidissante l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil est logée dans la paroi intérieure arrière des compartiments;...
  • Seite 21: Précautions Et Conseils

    • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique. • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. • Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de conservation pour aliments congelés, d’ustensiles pointus et coupants ou d’appareils électriques d’un type autre que celui recommandé par le fabricant. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités Remplacement de l’ampoule d’éclairage physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une Suivez les indications fournies ci-dessous. personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le couvercle de ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une l’appareil. Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Seite 22 L’éclairage intérieur ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant. Le réfrigérateur refroidissent peu. • La portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. • Ouverture trop fréquente de porte. • La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte •...
  • Seite 23: Kundendienst

    Installation KÄSETHERMOMETER : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. Aufstellort und elektrischer Anschluss 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift Aufstellort OK klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen 2. Erscheint die Anzeige OK nicht, ist die Temperatur zu Raum auf. hoch: Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLZONE eine 2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt höhere Stufe (kälter) ein und warten sie ca. 10 Std. bis die bzw. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator Temperatur konstant bleibt. geben Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und optimal zu arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig regulieren Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. zu erhöhen Wurden zu große Lebensmittelmengen gelagert, oder die 3. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf Gerätetür zu oft geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das (Sonnenlicht, Elektroherd).
  • Seite 24: Wartung Und Pflege

    Lebensmittelhygiene PURE WIND* 1. Entfernen Sie nach dem Erwerb der Nahrungsmittel jedwede äußere Verpackung aus Papier/Karton oder andere äußere Ist Ihr Gerät mit diesem System ausgestattet, befindet sich an Umhüllungen, durch die Bakterien oder Schmutz in den der Rückwand im Inneren des Kühlteils die entsprechende Kühlschrank gelangen könnten. Vorrichtung (siehe Abbildung). 2. Sorgen Sie dafür, dass die Nahrungsmittel (insbesondere die leicht verderblichen und diejenigen mit starkem Eigengeruch/Eigengeschmack) nicht direkt untereinander in Kontakt kommen. Auf diese Weise verringert sich das Risiko der Verbreitung von Keimen/Bakterien oder der Verbreitung von starkem Eigengeruch bzw. Eigengeschmack im Inneren des Kühlschranks. 3. Ordnen Sie die Nahrungsmittel nicht zu dicht aneinander an, sodass die Luft im Inneren des Geräts frei zirkulieren kann. 4. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks regelmäßig. Verwenden Sie dazu keine Oxidations- oder Scheuermittel. 5. Nehmen Sie die Nahrungsmittel, deren max. Das PURE WIND gewährleistet eine optimale Konservierung Haltbarkeitsdatum verstrichen ist, aus dem Kühlschrank. der Lebensmittel, da dank dieses Systems nach einem 6. Bewahren Sie leicht verderbliche Nahrungsmittel Öffnen der Tür die korrekte Temperatur äußerst schnell wieder (Weichkäse, roher Fisch, Fleisch etc.) im kühlsten hergestellt und gleichmäßig verteilt wird: Die durch das Bereich des Kühlschranks auf, das heißt also über den Gebläse ausgestoßene Luft (A) erkaltet durch den Kontakt mit Gemüseschalen, wo sich die Temperaturanzeige befindet. der kalten Geräterückwand, die Warmluft (B) dagegen wird aufgenommen (siehe Abbildung).
  • Seite 25: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    es besteht Verletzungsgefahr. • Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. • Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, den TEMPERATURSCHALTER auf Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen. • Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät selbst zu reparieren. • Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel. • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen Lampenaustausch (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit Sie wie nachfolgend beschrieben. verantwortliche Person. Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.” veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue • Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. derselben Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung angegeben) (10 W o 15 W). Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
  • Seite 26 Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein. • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall. Die Kühlleistung des Kühlschranks und des Gefrierfachs ist zu gering. • Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind verschlissen. • Die Türen werden zu oft geöffnet. • Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt. • Der Kühlschrank oder das Gefrierfach wurde zu sehr beladen. Der Kühlschrank kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert. • Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt. • Das Kühlgut kommt mit der Rückwand in Berührung. Die Kühlleistung ist zu gering.
  • Seite 27: Instalação

    Instalação Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria do frigorífico. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem Posicionamento e ligação evidente (veja a figura). Posicionamento 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO húmido. DO FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e aguarde aproximadamente 10 h. até a temperatura e o condensador emitem calor e necessitam de uma estabilizar-se. boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize electricidade diminuírem. uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades 3. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do sol de alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal directa, um fogão eléctrico).
  • Seite 28: Manutenção E Cuidados

    PURE WIND* 3. Guarde os alimentos de maneira que possa circular ar livremente entre os mesmos. Pode ser reconhecido pela presença do dispositivo na parede 4. Mantenha limpo o interior do frigorífico, preste atenção para superior do compartimento frigorífico (veja a figura). não utilizar produtos oxidantes ou abrasivos. 5. Tire os alimentos do frigorífico quando passar a duração máxima de conservação. 6. Para uma boa conservação, os alimentos facilmente perecíveis (queijos moles, peixe cru, carne etc. …) devem ser guardados na zona mais fria, ou seja sobre a gaveta das hortaliças, onde há o indicador de temperatura. Manutenção e cuidados Pure Wind optimiza ao máximo a circulação do ar, melhorando Interromper a corrente eléctrica a eficácia do evaporador e ajudando a alcançar mais Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário rapidamente a temperatura correcta no interior do frigorífico isolar o aparelho da rede eléctrica: após cada abertura. Não é suficiente colocar os selectores de regulação da O ar soprado (A) arrefece em contacto com a parede fria, temperatura na posição (aparelho desligado)para eliminar enquanto que o ar mais quente (B) é aspirado (veja a figura). todos os contactos eléctricos.
  • Seite 29: Substituição Da Lâmpada

    Substituição da lâmpada sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a As crianças deveriam ser vigiadas para evitar que brinquem protecção da maneira indicada na figura. com o aparelho. Substitua-a por uma de potência análoga à indicada na • Os embalagens não são brinquedos para as crianças. protecção (10 W o 15 W). Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, ou reutilize as embalagens. • A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar Precauções e conselhos informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade Economizar e respeitar o meio ambiente com as regras internacionais de segurança. Estas advertências • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado,...
  • Seite 30 A ventoinha PURE WIND não gira. • A porta do frigorífico está aberta. • O sistema PURE WIND activa-se automaticamente somente quando necessário para restabelecer as condições ideais no interior do compartimento frigorífico. O motor está a funcionar continuamente. • A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente. • A temperatura do ambiente externo está muito alta. • A espessura do gelo ultrapassa 2 ~ 3 mm. (veja a Manutenção). O aparelho está a fazer ruído. • O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação). • O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e emitem ruídos. • O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o compressor estiver parado: não é um defeito, é...
  • Seite 31: Placering Og Tilslutning

    TEMPERATURMÅLER : For at finde frem til det koldeste Installation område i køleskabet. ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler. ! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed. 1. Kontrollér, at måleren tydeligt viser OK (se figuren). Placering og tilslutning 2. Hvis meddelelsen OK ikke vises, betyder Placering det, at temperaturen er for høj: Drej knappen 1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation. KØLESKABSFUNKTION over på en højere værdi (koldere), 2. Undgå at blokere de bageste ventilationsriste. og vent i cirka 10 timer indtil temperaturen er stabiliseret Kompressoren og kondensatoren udsender varme og skal 3. Kontrollér måleren igen. Foretag, om nødvendigt, endnu have en god ventilation for at kunne fungere optimalt og en justering af temperaturen. Hvis der er mange madvarer klare det elektriske forbrug. i køleskabet, eller hvis døren til køleskabet åbnes ofte, er 3. Apparatet skal placeres på afstand af varmekilder (direkte det normalt, at måleren ikke viser OK. Vent mindst 10 timer sollys, et elektrisk komfur). inden knappen KØLESKABSFUNKTION igen drejes over på en højere værdi. Elektrisk tilslutning Efter transport skal apparatet placeres lodret, og man skal Start og brug...
  • Seite 32: Vedligeholdelse

    PURE WIND * 5. Fjern madvarer fra køleskabet, når de har overskredet sidste opbevaringsdato. Det er kendetegnet ved at der sidder en anordning på 6. For at forbedre opbevaringen, skal let-fordærvelige øverst på kølerummets væg (se figuren). madvarer (bløde oste, rå fisk, kød, etc…) placeres i det koldeste område, d.v.s. over grøntsagsskufferne, hvor temperaturviseren findes. Vedligeholdelse Afbrydelse af strømmen Under rengøring og vedligeholdelse skal apparatet frakobles fra strømforsyningsnettet ved at tage stikket ud af stikkontakten. Det er ikke tilstrækkeligt at dreje knappen til regulering af temperaturen over på position (apparatet slukker) for at afbryde strømforsyningen. PURE WIND gør det muligt at opnå en optimal opbevaring af madvarer, idet temperaturen hurtigt genoprettes efter åbning Rengøring af apparatet af døren og temperaturen fordeles jævnt i hele kølerummet. • De udvendige og indvendige dele og gummilisterne Luften, der pustes ud, (A) nedkøles ved kontakt med den kolde kan rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og væg, mens den varmere luft (B) suges ind (se figuren). natrium-bicarbonat eller neutral sæbe. Undgå at anvende opløsningsmidler, slibemidler, blegemidler eller ammoniak. Statisk • Tilbehøret kan tages ud og lægges i et kar med varmt På modeller uden Aircooler sidder køleelementet i den vand og sæbe eller opvaskemiddel. Skyl og tør tilbehøret indvendige væg bagest i rummene. Køleelementet er dækket...
  • Seite 33: Forholdsregler Og Gode Råd

    udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle elektroniske apperater skal indsamles seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat. Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for yderligere information angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske apperater. Spar på forbruget og værn om miljøet • Installér apparatet på et friskt og godt ventileret sted, beskyt det mod direkte solstråler og undgå at placere det ved siden af varmekilder. • Når madvarer lægges i eller tages ud, skal man sørge for Forholdsregler og gode råd hurtigst muligt at lukke døren igen. Hver gang døren åbnes, medfører det et betydeligt energispild. ! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med • Fyld ikke for mange madvarer i køleskabet eller fryseren. internationale sikkerhedsregler. Disse advarsler er angivet af For en optimal opbevaring skal kulden kunne cirkulere sikkerhedsmæssige årsager, og de skal læses omhyggeligt. frit. Hvis cirkulationen forhindres, arbejder kompressoren vedvarende. • Fyld ikke varme madvarer i køleskabet. Derved stiger den indvendige temperatur og tvinger kompressoren til at Dette apparat er i overensstemmelse med følgende arbejde hårdt, hvilket er spild af energi og strøm.
  • Seite 34 • Apparatet er installeret mellem to køkkenelementer eller elementer, der vibrerer og udsender støj. • Den invendige kølegas producerer en svag støj, også når kompressoren ikke kører. Det er ikke en fejlfunktion, men helt normalt. Temperaturen på køleskabets yderside er høj. • De forhøjede temperaturer er nødvendige for at undgå kondensdannelse på særlige områder af køleskabet Bunden af køleskabet er dækket af rim eller vanddråber. • Det er køleskabets normale funktionsmåde. Der er vand på bunden af køleskabet. • Aftapningshullet til vand er blokeret (se Vedligeholdelse).
  • Seite 35: Kundservice

    Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter. ! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående installation, användning och säkerhet anges. TEMPERATURINDIKATOR*: För att fastställa det kallaste området i kylen. Placering och anslutning Placering 1. Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig omgivning. 2. Sätt inte igen de bakre ventilationsgallren: Kompressorn och kondensatorn avger värme och kräver en god ventilation för att fungera på ett korrekt sätt och med låg elförbrukning. 3. Apparaten ska stå på ett långt avstånd från värmekällor (direkt solljus, elspis). 1. Kontrollera att indikatorn visar OK (se figur). Elanslutning 2. Om texten OK inte visas betyder det att temperaturen är för Placera apparaten vertikalt efter transporten och vänta minst 3 hög: Vrid vredet för KYLENS FUNKTION till ett högre läge timmar innan den ansluts till elsystemet. Innan stickkontakten (kallare) och vänta cirka 10 timmar tills temperaturen har sätts i vägguttaget ska du först kontrollera att: stabiliserats 3. Kontrollera indikatorn igen: Reglera på nytt om det är • Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med gällande nödvändigt. Om stora mängder livsmedel har ställts in eller standard.
  • Seite 36: Underhåll Och Skötsel

    PURE WIND* 6. För att bevara livsmedel med kort hållbarhet på bästa sätt ( färskostar, rå fisk, kött, etc…) ska de placeras i den kallaste Känns igen av anordningen som sitter på kylutrymmets övre zonen, dvs. ovanför grönsakslådorna, där temperaturvisaren vägg (se figur). finns. Underhåll och skötsel Koppla från strömmen Vid rengöring och underhåll ska apparaten kopplas från elnätet, genom att dra ur stickkontakten ur vägguttaget: Det är inte tillräckligt att vrida temperaturvredet till läget (avstängd apparat) för att eliminera all typ av elektrisk kontakt. Rengör apparaten PURE WIND systemet ger en optimal förvaring av livsmedel • De yttre och inre delarna samt tätningslisten av gummi kan eftersom den återställer temperaturen snabbt efter att dörren har rengöras med en svamp indränkt med ljummet vatten och öppnats och fördelar temperaturen jämnt: Den utblåsta luften natriumbikarbonat eller mild tvål. Använd inte lösningsmedel, (A) kyls ned när den kommer i kontakt med den kalla väggen, slipmedel, blekmedel eller ammoniak. medan den varmare luften (B) sugs ut (se figur). • De utdragbara tillbehören kan blötläggas i varmt vatten och tvål eller handdiskmedel. Skölj och torka dem försiktigt. • Apparatens baksida har en benägenhet bli dammig. Statiskt system Modellerna utan A.I.R.-system har sin kyldel i den bakre Undvik mögel och dålig lukt innerväggen för utrymmena. Väggen täcks med frost eller...
  • Seite 37: Säkerhetsföreskrifter Och Råd

    Kassering • Kassering av emballagematerialet: Respektera lokala föreskrifter, så att emballaget kan återanvändas. • Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver att gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsammans med det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas ihop separat för att optimera materialåtervinnandet samt att reducera negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig om din skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen separat. Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare för ytterligare information gällande hantering av förbrukad elektronisk utrustning. Säkerhetsföreskrifter och råd Spara energi och värna om miljön • Installera apparaten i en sval och välventilerad omgivning. Skydda apparaten mot direkt solljus och undvik att placera ! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med den i närheten av värmekällor. internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa föreskrifter ingår • Öppna dörrarna så lite som möjligt när du ställer in eller tar i bruksanvisningen av säkerhetsskäl och ska läsas med stor ut livsmedel ur apparaten. uppmärksamhet. Varje gång som dörrarna öppnas förbrukas en stor mängd Denna apparat är i enlighet med följande EU-direktiv: energi.
  • Seite 38 Apparaten ger ifrån sig mycket buller. • Apparaten står inte fullständigt plant (se Installation). • Apparaten har installerats mellan möbler eller föremål som vibrerar och avger buller. • Den inre kylgasen avger ett lätt buller även när kompressorn är stillastående: Detta är normalt. Några av kylskåpets yttre delar håller en hög temperatur. • Den höga temperaturen krävs för att undvika att det bildas kondens på några av apparatens delar. Det finns frost eller vattendroppar nedtill på kylskåpsväggen. • Detta är helt normalt för apparaten. Det finns vatten på kylens botten. • Dräneringshålet för vattnet är igensatt (se Underhåll).
  • Seite 39: Installasjon

    Installasjon 1. Før inn støpslet i stikkontakten og se til at lampen inne i apparatet slår seg på. 2. Vri bryteren for TEMPERATURREGULERING mot en ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til middelverdi. Etter noen timer kan mat plasseres i kjøleskapet. enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken Temperaturregulering blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den Temperaturen inne i kjølerommen vil reguleres automatisk i nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler. forhold til av innstillingen på TEMPERATURREGULERING. ! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon 1 = lite kaldt 5 = kaldere om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold. Vi råder dig dock att använda ett mellanläge. Vi anbefaler uansett en middels posisjon som innstilling. Plassering og tilkopling For å øke plassen i skapet og gi et bedre inntrykk estetisk har Plassering dette apparatet “kjøleelementet” plassert inne i bakre vegg i 1. Apparatet bør plasseres i et rom med god ventilasjon som kjøleskapet. Denne veggen vil danne rim når den er i funksjon, ikke er fuktig. eller eventuelt vanndråper, avhengig av om kompressoren er 2. Man må ikke dekke til ventilasjoneristene bak på apparatet. i funnksjon eller har pause. Dette er ikke noe å bekymre seg Dette fordi kompressoren (motoren) og kondensatoren gir over! Kjøleskapet fungerer helt normalt. fra seg varme og dermed har behov for god ventilasjon for å Dersom man stiller inn bryteren TEMPERATURREGULERING sikre korrekt funksjon og for å holde strømforbruket lavt. til høye tallverdier, med store mengder matvarer og en høy 3. a det være en avstand på minst 10 cm mellom øvre del av romtemperatur, kan apparatet bli satt kontinuerlig i funksjon og apparatet og eventuelle hyller eller skap som henger over, i...
  • Seite 40: Hvordan Vedlikeholde Og Ta Vare På Skapet

    munnstykke og middels styrke. Dett gjøres med apparatet avslått. Unngå mugg og vond luk • Apparatet er fremstilt av hygieniske materialer som ikke trekker til seg lukt. For å vedlikeholde denne egenskapen er det nødvendig å beskytte matvarene godt i lukkede beholdere. Dette forbygger også flekker. • Dersom appratet skal slås av for en lengre periode bør man gjøre rent på innsiden og la dørene stå åpne. Produktene AIR er også utstyrt med et filter som, takket være Avriming av apparatet en spesiell komposisjon med sølvioner, gjør det mulig å ! Følg anvisningene under. bekjempe bakterier med 70% samt lukt inne i kjøleskapet, og Forsøk ikke gjøre prosessen raskere ved bruk av andre redskaper som derved sikrer bedre oppbevaring av maten. enn den medfølgende skrapen, fordi dette kan skade kjølekretsen. Dersom man stiller inn bryteren TEMPERATURREGULERING til høye tallverdier, med store mengder matvarer og en høy Avriming av kjøleskapet romtemperatur, kan apparatet bli satt kontinuerlig i funksjon og Kjøleskapet er utstyrt med en automatisk avrimingsmekanisme: dermed føre til overdreven riming og høyt strømforbruk. Dette Vannet blir ført mot bakre vegg gjennom en spesiell utløpsåpning unngås ved å justere kjølefunksjonen til en lavere verdi (det vil (se figur), der varmen som skapes av kompressoren eår vannet da utføres en automatisk avriming). til å fordampe. Det eneste inngrepet som må utføres med jevne mellomrom er rengjøring av utløpshullet slik at vannet kan renne fritt Statisk Modellene uten Aircooler-systemet har kjøleelementet i indre bakre del av kjølerommet. Denne veggen vil være dekket av rim...
  • Seite 41: Forholdsregler Og Gode Råd

    3. Kontroller indikatoren på nytt. Dersom det er nødvendig produktet skal brukes, hvis de ikke da overvåkes eller læres reguleres temperaturen på nytt. Dersom store mengder mat opp i bruken av apparatet av en som er ansvarlig for deres er blitt lagt inn, eller kjøleskapsdøren ofte åpnes vil det være sikkerhet. Barn bør overvåkes for å være sikre på at de ikke normalt at indikatoren ikke viser OK. Vent i minst 10 timer før leker med apparatet.” bryteren KJØLEFUNKSJON reguleres til et høyere tall. • Emballasjen må ikke brukes til å leke med. Skifting av lyspære Avsetting For å bytte ut lyspæren som lyser opp kjøledelen må man først • Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge lokale trekke ut støpslet fra stikkontakten. Følg deretter anvisningene normer slik at emballasjemateriellet resirkuleres. under. Få tilgang til lyspæren ved å fjerne dekslet, som vist i • Det Europeisk direktiv 2002/96/EC Waste Eelectrical and figuren. Bytt ut med en lyspære av samme type som det som er Electronic Equipment (WEEE - Norsk hvitevare retur) i angitt på dekslet (10 W eller 15 W). Norge, angående oppbevaring av elektrisk og elektronisk utstyr krever at gamle elektriske husholdningsapparater å utstyr ikke skal kastes blant vanlig søppel, men må kildesorteres. Gamle og defekte husholdningsapparater som skal kastes, må samles på ett sted til gjenvinning av de forskjellige materialene produktene er satt sammen av. Dette er for å spare miljøet og naturen. Søppeldunk med kryss over symbolet minner om påbudet og viktigheten av å levere inn alle hvitevare produktene til gjenvinning. Forbrukeren må selv kontakte den lokale instans/kommune eller butikk som selger store husholdningsprodukter for informasjon om hvor de skal levere inn defekte produkter til oppbevaring Energisparing og respekt for miljøet Forholdsregler og gode råd...
  • Seite 42 Motoren er hele tiden i gang. • Døren er ikke godt lukket, eller den blir åpnet for ofte. • Romtemperaturen er meget høy. • Rimlaget er tykkere enn 2-3 mm (se Vedlikehold). Apparatet lager mye støy. • Apparatet er ikke blitt installert i vater (se Installasjon). • Apparatet er blitt installert mellom møbeler eller objekter som vibrere og lager lyd. • Kjølegassen lager en svak lyd også når kompressoren er avslått. Dette er ikke en feil, men helt normalt. Temperaturen på enkelte deler av kjøleskapet er høyere. • Høyere temperaturer er nødvendignfor å unngå at det dannes kondens i enkelte områder. Kjøleelementet i veggen bak kjølerommene er dekket av rim eller vanndråper.
  • Seite 43: Asennus

    Asennus Lämpötilan säätö Jääkaappiosaston sisällä lämpötilaa säädellään automaattisesti termostaatin nappulan JÄÄKAAPIN TOIMINTA. ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia 1 = vähemmän kylmä 5 = enemmän kylmä tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton Suositellaan kuitenkin käyttämään keskiasentoa. yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta Käytettävän tilan lisäämiseksi ja esteettisen ulkonäön uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. parantamiseksi tämän laitteen “jäähdyttävä osa” on ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, sijoitettu jääkaappiosaston takaseinän sisään. Toiminnan käytöstä ja turvallisuudesta. aikana kyseinen seinä on joko huurteen peittämä tai täynnä vesipisaroita riippuen siitä, onko kompressori päällä vai ei. Älä Sijoittaminen ja liitäntä säikähdä tämän vuoksi! Jääkaappi toimii tällöin normaalisti. Sijoittaminen Jos asetetaan nappula JÄÄKAAPIN TOIMINTA korkeampiin 1. Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei arvoihin, suurten ruokamäärien tapauksessa ja ympäristön ole kostea. lämpötilan ollessa korkea, laite voi toimia jatkuvasti ja 2. Älä tuki takana olevia tuuletusritilöitä: kompressori aikaansaada siten liiallista huurteen muodostumista ja ja kondensaattori tuottavat lämpöä ja vaativat hyvän sähköenergian kulutusta: poista häiriö siirtäen nappula alempiin tuuletuksen toimiakseen hyvin ja kuluttaakseen vähän arvoihin (suoritetaan automaattinen huurteenpoisto). sähköä. Staattisissa laitteissa ilma kiertää luonnollisesti: kylmempi 3. Jätä vähintään 10 cm:n tila laitteen yläosan ja mahdollisten ilma siirtyy alaspäin, koska se on painavampaa. Ehdotus yläpuolella olevien huonekalujen väliin ja vähintään 5 cm:n ruokatavaroiden sijoittamiseksi:...
  • Seite 44: Huolto Ja Hoito

    säilytyslämpötilan oven aukaisun jälkeen ja jakaa lämpötilan Ei riitä, että siirretään lämpötilan säätönappula asentoon tasaisesti jääkaapin sisällä: puhallettu ilma (A) jäähtyy (laite sammutettu) sähköiskuvaaran poistamiseksi. koskettaessaan kylmää seinää, kun taas lämpimämpi ilma (B) Puhdista laite imetään (katso kuvaa ). Takaseinässä on havaittavissa huurretta tai vesipisaroita sen • Ulkopinnat, sisäosat ja kumiset tiivisteet voidaan puhdistaa mukaan, onko kompressori toiminnassa vai taukotilassa. sienellä, joka huuhdellaan lämpimän veden ja ruokasoodan tai neutraalin saippuan muodostamassa liuoksessa. Staattinen Älä käytä liuottimia, hankausaineita, valkaisuaineita tai ammoniakkia. Ilman Aircooler –järjestelmää toimitettavien mallien jäähdyttävä • Poistettavat lisävarusteet voidaan laittaa likoamaan osa sijaitsee osastojen takasisäseinässä; se on joko huurteen lämpimään veteen, jossa on saippuaa tai astianpesuainetta. tai vesipisaroiden peittämä riippuen siitä, onko kompressori Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. päällä vai taukovaiheessa: molemmat tapaukset kuuluvat • Laitteen takaosa peittyy helposti pölystä, joka voidaan normaaliin toimintaan. Jos asetetaan nappula JÄÄKAAPIN poistaa varovasti sen jälkeen, kun laite on irrotettu TOIMINTA korkeampiin arvoihin, suurten ruokamäärien virtapistorasiasta, käyttäen pölynimurin pitkää suutinta tapauksessa ja ympäristön lämpötilan ollessa korkea, laite keskiteholla. voi toimia jatkuvasti ja aikaansaada siten liiallista huurteen muodostumista ja sähköenergian kulutusta: poista häiriö Homeiden ja ikävien hajujen välttäminen siirtäen nappula alempiin arvoihin (suoritetaan automaattinen huurteenpoisto). Staattisissa laitteissa ilma kiertää luonnollisesti: • Laite on valmistettu hygieenisistä materiaaleista, jotka eivät...
  • Seite 45: Varotoimet Ja Suosituksia

    Lampun vaihtaminen Hävittäminen Jääkaappiosaston lampun vaihtamiseksi irrota pistoke • Pakkausmateriaalin hävitys: noudata paikallisia määräyksiä verkkopistorasiasta. Noudata seuraavassa esitettyjä ohjeita. siten ehkä pakkaukset voidaan käyttää uudelleen. Lamppu voidaan saavuttaa poistaen suojus kuten osoitettu • Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical and kuvassa. Vaihda se samantehoiseen uuteen lamppuun, teho Electronic Equipment (WEEE – elektroniikka romulle), osoitettu suojuksessa (10 W tai 15 W). vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet tulee kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida laitteiden kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen. Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä. Säästä ja kunnioita ympäristöä • Asenna laite viileään ja hyvin ilmastoituun ympäristöön, suojaa sitä suoralta auringonvalolta, älä aseta sitä lämmönlähteiden läheisyyteen. Varotoimet ja suosituksia • Ruokatarvikkeiden laittamiseksi tai ottamiseksi avaa laitteen ovi mahdollisimman lyhyen aikaa. Jokainen oven avaus aiheuttaa huomattavan lisän ! Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten energiankulutuksessa. turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset • Älä täytä laitetta liiallisesti: hyvän säilyvyyden takaamiseksi toimitetaan turvallisuuden vuoksi ja ne tulee lukea tarkasti.
  • Seite 46 Jääkaapin joidenkin ulkoisten osien lämpötila on korkea. • Korkeat lämpötilat ovat tarpeen, jotta vältetään veden tiivistyminen tuotteen tietyille alueille. Jääkaappiosaston takaseinällä on huurretta tai vesipisaroita. • On kyse tuotteen normaalitoiminnasta. Jääkaapin pohjalla on vettä. • Veden tyhjennysaukko on tukkiutunut (katso Huolto).
  • Seite 48 19506971305 05/2014...

Diese Anleitung auch für:

Bs 30xx v serie

Inhaltsverzeichnis