Seite 1
Installations- und Betriebsanleitung deutsch Instructions for installation and operation english Instructions de montage et de service français Instrukcja obsługi i instalacji polski CLEARPOINT S055, M010X, M018 ® mit Aktivkohle-Kartuschen with activated carbon cartridges avec cartouches à charbon actif z wkładem z węglem aktywnym CLEARPOINT V - S055, M010X, M018...
Sie muß am Einsatzort ständig verfügbar sein. frei sind von jeglichen aggressiven Stoffen. Bei Nichtbeachtung entfallen sämtliche Haftungsansprüche. BEKO TECHNOLOGIES behält sich im Interesse der Weiter- entwicklung das Recht vor, jederzeit Änderungen vorzuneh- men, die, unter Beibehaltung der wesentlichen Merkmale zur Steigerung der technischen Leistungs-fähigkeit, aus sicherheit-...
deutsch Sicherheitshinweise Die Aktivkohle-Kartuschen werden vor der Auslieferung eine definierte Zeit mit trockener Luft durchströmt und danach luft- • Das Personal für Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartung und dicht eingeschweißt. Nach den technischen Parametern der Reparatur muss die entsprechende Qualifikation für diese verwendeten Folie und eigenen Langzeittests, wird von einer Arbeiten aufweisen.
deutsch Installation: Das Filterunterteil hat ein doppelgängiges Gewinde. So kann das Unterteil mit dem Schieber sowohl nach vorn als auch nach hinten installiert werden. Bei der korrekten Installation ist der Schieber im geschlossenen Zustand an der Vorderseite. Um die Effizienz der Aktivkohle-Kartusche zu erhöhen, emp- fiehlt sich die Installation an einer möglichst kühlen, aber frostfreien Stelle des Rohrleitungsnetzes.
deutsch Anwendung Ölprüfindikator Prüfung des mittleren Ölgehaltes nach dem Filter bzw. Aktivkohleabsorber Zur Ermittlung der Druckluftqualität ist auf dem Kopf des Filters/ Absorbers ein Adapter (1) mit einem Ölprüfindikator montiert. Für die Dokumentation der Überprüfung der Druckluftqualität Bei vollständigem Öffnen des Nadelventiles (3) fliesst ein kann das in der Bedienungsanleitung enthaltene Datenblatt definierter Volumenstrom durch das Prüfröhrchen (5).
deutsch Betriebsdruck in bar (ü) Beispiel : 1. Betriebsdaten zusammenfassen 1. a) Änderung Skalenverfärbung a) Änderung Skalenverfärbung während der Prüfung (Werte 0.5 / 1.0 / 1.5 sind auf Skala angegeben) --> senkrechte Achse links (Beispiel-) Startwert : b) Betriebsdruck während der Prüfung (max. 7 bar) (Beispiel-) Endwert : -->...
The instructions should be permanently available at condition excludes all liability claims. the place of installation. In the interest of further development, BEKO TECHNOLO- GIES reserves the right to implement changes at any time, while retaining the essential features of the device, if such...
english Safety rules Prior to delivery, dry air is led through the activated-carbon cartridges over a defined period of time. The cartridges are • The personnel carrying out the installation, commission- then hermetically shrink-wrapped. According to the technical ing, maintenance or repair of the device must be properly parameters of the sheet used, and according to internal long- qualified for this type of work.
english Installati The bottom of the filter is double-threaded. It must therefore be ensured that the bottom is not installed with the slide fac- ing backwards. For correct installation, the closed slide should face to the front. For better activated carbon cartridge efficiency, it is recom- mended to install the device at a preferably cool, but frost- protected point along the pipe network.
english Use of oil check indicator Checking of mean oil content dowstream of filter / activated carbon absorber To assess the compressed air temperature, an adapter (1) with an oil check indicator is mounted on the head of the filter/ The data sheet (page 26, 27) included with the Instructions for absorber.
Seite 13
english Operating pressure bar (ü) Example : 1. Summarize operating data a) Change in scale colour during oil check period 1. a) Change in scale colour --> vertical axis left (values 0.5 / 1.0 / 1.5 are shown on scale) b) Operating pressure during oil check period (Example) starting value: (max.
Cette notice doit être disponible en permanence au La société BEKO TECHNOLOGIES se réserve le droit d’ap- lieu d’utilisation. porter à tout moment toutes les modifications nécessaires pour faire évoluer le produit tout en conservant ses caractéristiques...
français Consignes de sécurité fines directement derrière l’absorbeur à charbon actif. • Le personnel chargé de l’installation, de l’entretien et de Avant d´être livrée, chaque cartouche à charbon actif est la réparation doit disposer des qualifications requises pour parcourue par de l´air sec pendant un temps déterminé, puis effectuer ces travaux.
français Installation : La partie inférieure du corps du filtre dispose d’un filetage à deux filets. Ainsi, elle peut être mise en place au choix, avec le loquet de verrouillage orienté vers l’avant ou vers l’arrière. Si l’installation est faite correctement, le loquet doit être situé à...
Caractéristiques techniques Raccord Débit Durée de vie Volume Poids Cartouche ***) Modèle Zoll m³/h S055VWM ½ 2000 0,44 M010VWMX ¾ 3500 1,22 M018VWM 1½ 3500 3,42 Pression de service max. 16 bar Température de service +2 °C ... +45 °C Température de service recommandée +25 °C Teneur en aérosols d’huile résiduels et en vapeurs d’huile résiduelles...
français Application Indicateur d’huile Contrôle de la teneur moyenne en huile après le filtre ou l’absorbeur à charbon actif Pour déterminer la qualité de l’air comprimé, il est monter un adap- tateur (1) avec indicateur d’huile sur la tête du filtre / absorbeur. Pour la documentation de la vérification de la qualité...
Seite 19
français Pression de service en bar 1. Collecter les données d’exploitation Exemple : a) Variation de la coloration durant la vérification 1. a) Variation de la coloration --> axe vertical à gauche (les valeurs 0.5 / 1.0 / 1.5 sont indiquées sur la b) Pression de service pendant la vérification graduation) (max.
Seite 20
Nieprzestrzeganie tego wyklucza wszelką odpowiedzialność. W interesie dalszego rozwoju, BEKO TECHNOLOGIES zas- trzega sobie prawo wprowadzania zmian uwarunkowanych względami bezpieczeństwa oraz wymogami handlowymi w celu podniesienia wydajności produktu przy zachowaniu jego istotnych właściwości.
polski Wskazówki bezpieczeństwa Zasada działania kartridża z węglem aktywnym • Personel odpowiedzialny za ustawienie, uruchomienie, Przepływ przez złoże z węglem aktywnym odbywa się od góry konserwację i naprawę musi dysponować odpowiednimi kwali- do dołu. Opary oleju i zapach ulegają absorpcji i odkładają się fikacjami.
Seite 22
polski Montaż Dolna część filtra jest wyposażona w gwint dwukrotny. Należy upewnić się, że część dolna nie zostanie zamontowana z zasuwą skierowaną do tyłu. Jeśli montaż został należycie przeprowadzony, zamknięta zasuwa znajdzie się po stronie czołowej. Aby zwiększyć wydajność wkładu z węglem aktywnym, filtry montować...
Dane techniczne Rozmiar Wydatek prze- Żywot- Objętość Waga Kartridż *) rury pływu **) ność ***) m³/h S055VWM ½ 2000 0,44 M010VWMX ¾ 3500 1,22 M018VWM 1½ 3500 3,42 Maks. nadciśnienie robocze 16 barów Temperatura robocza od +2°C do +45°C Zalecana temperatura robocza +25°C Max.
Seite 24
polski Użycie wskaźnika zawartości oleju Kontrola średniej zawartości oleju za filtrem/absorberem z węglem aktywowanym W celu oceny jakości sprężonego powietrza, wskaźnik zawar- tości oleju jest zamontowany w głowicy filtra/pochłaniacza za Tabela (str. 9, 10) dołączona do Instrukcji montażu i obsługi pomocą...
Seite 25
polski Ciśnienie robocze w barach (ü) Przykład: 1. Podsumowanie danych roboczych: 1. a) Zmiana zabarwienia skali a) wzrost wartości czerwonego zabarwienia w trakcie po- (wartości 0,5/1,0/1,5 są podane na skali) miaru (Przykładowa) wartość początkowa: --> lewa pionowa oś (Przykładowa) wartość końcowa: b) Ciśnienie robocze w trakcie pomiaru (max 7 bar) -->...
Prüfprotokoll / Check log / Compte rendu de vérification / Dziennik przeprowadzonych pomiarów Firma Messstelle Company Measuring point Société Poste de mesure Firma Miejsce pomiaru Name Datum Uhrzeit Druck Temperatur Name Date Time (h:min) Pressure Temperature Date Heure Pression Température Nazwisko Data Czas (h:min)
Seite 27
Prüfprotokoll / Check log / Compte rendu de vérification / Dziennik przeprowadzonych pomiarów Tag Installation Tag Inbetriebnahme Day of Installation Day of putting into service Jour installation Jour mise en service Dzień instalacji Dzień oddania do użytku Skalenwert Diff. Skale Druck Prüfzeit Basiswert...
Seite 28
Tel. +81 44 328 76 01 eric.purushotham@bekoindia.com info@beko-technologies.jp Benelux Polska / Poland Scandinavia BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. www.beko-technologies.com Veenen 12 ul. Chłapowskiego 47 NL - 4703 RB Roosendaal PL-02-787 Warszawa Tel. +31 165 320 300 Tel. +48 22 855 30 95 benelux@beko-technologies.com...