Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
humidrop
minilandbaby.com
Español
4
English
10
Português
15
Français
21
Deutsch
27
Italiano
33
Polski
39
Русский
45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für miniland baby humidrop

  • Seite 1 Español Deutsch English Italiano Português Polski Français Русский...
  • Seite 4 ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento: limpieza del humidificador ultrasónico 7. Especificaciones técnicas 8. Información de eliminación del producto 1. INTRODUCCIÓN Enhorabuena por adquirir este humidificador ultrasónico. Cada unidad ha sido fabricada garantizando seguridad y fiabilidad.
  • Seite 5 ESPAÑOL 9. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico. 10. Nunca cubra el humidificador cuando esté en funcionamiento pues esto podría causar daños en la unidad. 11. Desenchufe la unidad cuando no la esté utilizando y siempre que limpie o mueva la unidad.
  • Seite 6: Características Del Producto

    ESPAÑOL IMPORTANTE: le advertimos que los cambios y las modificaciones del equipo que no sean llevadas a cabo por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Figura 1). 1.
  • Seite 7: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL de la intensidad del vapor para evitar daños en los alféizares debido al empapamiento del agua condensada. • Un exceso de humedad en la habitación puede hacer que la humedad se acumule en las superficies en las que pueden crecer bacterias y hongos. La humedad acumulada también puede dañar los muebles y las paredes, especialmente el papel pintado.
  • Seite 8 ESPAÑOL Ruido anómalo Vibración de la superficie Coloque el humidificador sobre la que se ha colocado sobre una superficie estable el humidificador y plana Otros fallos de Póngase en contacto con el personal de servicio técnico de funcionamiento Miniland 6. MANTENIMIENTO: LIMPIEZA DEL HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO Para mantener el producto siempre limpio: ·...
  • Seite 9: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - Adaptador CA/CC: AC100-240V ~ 50/60 Hz - Humidificador: 24V DC - Consumo de potencia: 12 W - Flujo de vapor: 60ml/h / 120ml/h - Autonomía: mínimo 12 horas al flujo máximo - Máxima eficiencia en habitaciones de hasta 15m² - Ruido: ≤30 dB - Capacidad del depósito de agua: 1.5 litros - Peso: 0.5 Kg...
  • Seite 10: Safety Instructions

    ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance: cleaning the ultrasonic humidifier 7. Technical specifications 8. Product disposal information 1. INTRODUCTION Congratulations on your purchase of this ultrasonic humidifier. Each unit has been manufactured to ensure safety and reliability.
  • Seite 11: Product Features

    ENGLISH 12. Do not add essences in the base or water tank of the humidifier; they may only be added in the essence compartment. 13. Do not cover any openings of the unit or insert objects into any of the openings. 14.
  • Seite 12: Working Principle

    ENGLISH 4. Air outlet 5. Unit base 6. Power adapter 7. On/off & Mist setting knob 8. Water line protective switch 9. Ultrasonic transducer 10. Essence compartment 11. Night Light 12. Brush 4.2. WORKING PRINCIPLE The Ultrasonic Humidifier transforms the water stored in the tank, into water vapour. The ventilation system built into the machine emits this mist into the dry air, creating the required humidity.
  • Seite 13: Dealing With Problems

    ENGLISH 5.1. DEALING WITH PROBLEMS SYMPTOMS CAUSE ACTION The humidifier doesn´t The device is not Connect the humidifier to the work and emits neither connected to the power power mains air nor vapour mains The humidifier has not Turn it on by pressing the turned on.
  • Seite 14: Technical Specifications

    ENGLISH · Change the water in the tank on a daily basis if it has not all been consumed. · Always empty the water tank when it is not being used. - Cleaning the water tank (every 2 - 3 weeks) Unscrew the lid to the water tank, remove the lime deposits with a cloth and rinse it with water.
  • Seite 15: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdos 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção: limpeza do humidificador ultra-sónico 7. Especificações técnicas 8. Informações de eliminação de produto 1. INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição do presente humidificador ultra-sónico. Todas as unidades foram fabricadas para assegurar segurança e fiabilidade.
  • Seite 16 PORTUGUÊS 10. Não tapar o humidificador quando estiver em funcionamento, pois a unidade poderá ficar danificada. 11. Retirar a unidade da tomada quando não estiver a ser utilizada, durante a limpeza e ao deslocá-la. 12. Não adicione essências ou depósito de água do humidificador; só se podem adicionar no compartimento de essências.
  • Seite 17: Características Do Produto

    PORTUGUÊS 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Figura 1). 1. Pulverizador 2. Depósito de Água 3. Tampa do Depósito de Água 4. Saída de Ar 5. Base da unidade 6. Adaptador de corrente 7. Botão de ajuste de Vapor e On/Off 8.
  • Seite 18: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS • O excesso de humidade na divisão pode acumular-se em superfícies nas quais as bactérias e fungos podem desenvolver-se. A humidade armazenada pode também danificar mobílias e paredes, principalmente o papel de parede. • Para eliminar o excesso de humidade, especialmente em divisões pequenas, deve deixar-se a porta das divisões aberta e ajustar o controlo de intensidade do vapor.
  • Seite 19 PORTUGUÊS Ruído anormal Fica pouca água no Encha o depósito com água depósito Vibração da superfície Coloque o humidificador sobre a que se colocou o sobre uma superfície estável humidificador e plana Outras falhas de Entre em contacto com o pessoal de assistência técnica funcionamento da Miniland 6.
  • Seite 20: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS totalmente o depósito de água. Limpe o humidificador, seque-o cuidadosamente e introduza-o na sua embalagem original. 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS - Adaptador CA / CC: AC 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz - Humidificador: 24 V DC - Consumo de potência: 12 W - Fluxo de vapor: 60 ml / h / 120 ml / h - Autonomia: mínimo 12 horas no fluxo máximo...
  • Seite 21: Inhaltsverzeichnis

    FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu de l’emballage 3. Consignes de securite 4. Caracteristiques du produit 5. Utilisation 6. Maintenance : nettoyage de l’humidificateur à ultrasons 7. Spécifications techniques 8. Elimination des dechets de l’appareil 1. INTRODUCTION Félicitations pour l’achat de cet humidificateur à ultrasons. Tous nos appareils sont fabriqués de manière à...
  • Seite 22 FRANÇAIS 7. Poser l’humidificateur sur une surface ferme et parfaitement horizontale. 8. Toujours débrancher l’humidificateur de la prise de secteur lorsqu’il n’est pas en service et au moment du nettoyage. 9. Cet appareil ne doit être utilisé que dans le cadre domestique et familial. 10.
  • Seite 23: Caracteristiques Du Produit

    FRANÇAIS Ne pas laisser un enfant jouer avec cet appareil. Risque d’accident grave et d’électrocution ! Cet appareil ne doit être manipulé que par un adulte. Les enfants devront être surveillés pour qu’ils ne jouent pas avec l’humidificateur. IMPORTANT : Vous êtes informé que les transformations et modifications non effectuées sur l’appareil par le service technique de MINILAND ne seront pas couvertes par la garantie du fabricant.
  • Seite 24: Diagnostic Des Pannes

    FRANÇAIS 4e pulsation : OFF Si le réservoir est vide, le bouton de mise en marche s’éclaire en rouge et l’humidificateur cesse de fonctionner pour des raisons de sécurité. REMARQUE : • Par temps froid, les fenêtres, et même certains murs, peuvent s’embuer ou se givrer par suite d’une humidité...
  • Seite 25: Maintenance : Nettoyage De L'humidificateur À Ultrasons

    FRANÇAIS Il sort peu de vapeur de Le transducteur à ultrasons Nettoyez le transducteur la buse est sale en suivant les indications du point 6 du manuel d’instructions Le réservoir est presque vide Remplissez le réservoir d’eau Bruit anormal Il ne reste pas beaucoup Remplissez le réservoir d’eau dans le réservoir d’eau...
  • Seite 26: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS - Nettoyage du compartiment des essences : Ouvrez le compartiment des essences et retirez l’éponge. Nettoyez-le (ainsi que l’éponge) abondamment à l’eau et au savon. Séchez le compartiment des essences à l’aide d’un chiffon doux et laissez sécher entièrement l’éponge avant de l’imbiber à nouveau d’essences.
  • Seite 27: Einführung

    DEUTSCH INDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Funktionen 5. Betriebsanleitung 6. Wartung: Reinigung Ihres Ultraschal-Luftbefeuchters 7. Technische Spezifikationen 8. Informationen zur Entsorgung des Produkts 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Ultraschall Luftbefeuchters. Jede Einheit wurde sorgsam hergestellt, um Sicherheit und Zuverlässigkeit sicherzustellen. Bevor Sie das Gerät einsetzen, lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen in diesem Handbuch durch.
  • Seite 28 DEUTSCH 6. Achten Sie darauf, dass die Nebel-Düse und die Nebel-Kammer immer korrekt sitzen, während das Gerät in Betrieb ist. Drehen Sie die Nebel-Düse so, dass sie nicht auf Kinder, Wände oder Möbel gerichtet ist. 7. Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine ebene Fläche. 8.
  • Seite 29: Funktionen

    DEUTSCH Person eingewiesen, die für sie verantwortlich ist. 29. Wenn das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, seinem Service Agenten oder einer qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. DIESER LUFTBEFEUCHTER IST KEIN SPIELZEUG! Lassen Sie nie Kinder mit dem Gerät spielen. Es könnten ernsthafte Verletzungen und Elektroschocks entstehen.
  • Seite 30: Anmerkung

    DEUTSCH Drücken Sie mehrmals auf den Einschalt-Knopf, um die gewünschte Dampfmenge einzustellen und um das Nachtlicht ein- oder auszuschalten: 1 mal drücken: Nachtlicht OFF und Mindestdampfmenge. 2 mal drücken: Nachtlicht ON und Mindestdampfmenge. 3 mal drücken: Nachtlicht ON und maximale Dampfmenge. 4 mal drücken: Nachtlicht OFF und maximale Dampfmenge.
  • Seite 31: Wartung: Reinigung Ihres Ultraschal-Luftbefeuchters

    DEUTSCH Der Wasserbehälter ist Entfernen Sie ein wenig Wasser Einschaltanzeige zu voll aus dem Behälter und setzten leuchtet rot auf, Sie ihn dann erneut auf obwohl der Der Wasserbehälter wurde Nehmen Sie den Behälter ab Wasserbehälter nicht richtig auf den Sockel und setzten Sie ihn dann richtig voll ist aufgesetzt...
  • Seite 32: Informationen Zur Entsorgung Des Produkts

    DEUTSCH Sollte sich am Ultraschallwandler Kalk abgelagert haben, so geben Sie einige Tropfen Essig auf die Oberfläche und lassen Sie ihn 2 bis 5 Minuten einwirken. Entfernen Sie die Kalkablagerungen mit einer Bürste. Trocknen Sie dann den Wandler mit einem sauberen Lappen gut ab.
  • Seite 33: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione: pulizia dell’umidificatore a ultrasuoni 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni di smaltimento prodotto 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto di questo umidificatore ultrasonico. Ogni unità è stata fabbricata in modo da assicurare sicurezza e affidabilità.
  • Seite 34 ITALIANO 8. Disconnettere sempre l’umidificatore della presa di corrente quando non è in uso e quando viene pulito. 9. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. 10. Non coprire mai l’umidificatore durante il funzionamento, in quanto ciò potrebbe danneggiare l’unità. 11.
  • Seite 35: Caratteristiche Prodotto

    ITALIANO da un adulto. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’umidificatore. IMPORTANTE: modifiche e alterazioni all’umidificatore che non siano state effettuate dal servizio tecnico di MINILAND non sono coperte dalla garanzia prodotto. 4. CARATTERISTICHE PRODOTTO 4.1.
  • Seite 36: Risoluzione Di Problemi

    ITALIANO Quando il serbatoio è vuoto, il tasto di accensione si illumina di rosso e l’umidificatore smette di funzionare per motivi di sicurezza. NOTE: • In condizioni di tempo freddo, le finestre e perfino alcune pareti possono coprirsi di condensa o brina a causa dell’eccessiva umidità interna. Se questo accade, ridurre l’intensità...
  • Seite 37 ITALIANO Esce poco vapore dalla Il trasduttore ad ultrasuoni Pulire il trasduttore bocchetta è sporco seguendo le indicazioni illustrate al punto 6 del manuale di istruzioni Nel serbatoio c’è poca Riempire il serbatoio con acqua acqua Rumore anomalo Nel serbatoio c’è poca Riempire il serbatoio con acqua acqua...
  • Seite 38: Specifiche Tecniche

    ITALIANO alla spugna) con abbondante acqua e sapone. Asciugare lo scompartimento per le essenze con un panno morbido e lasciar asciugare completamente la spugna prima di impregnarla nuovamente con le essenze. - Conservazione dell’umidificatore Se l’umidificatore non viene utilizzato per un periodo di tempo molto lungo, svuotare completamente il serbatoio dell’acqua.
  • Seite 39: Zawartość Opakowania

    POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość opakowania 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Cechy produktu 5. Instrukcja obsługi 6. Konserwacja: czyszczenie nawilżacza ultradźwiękowego 7. Dane techniczne 8. Informacje utylizacji produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu naszego ultradźwiękowego nawilżacza powietrza. Każde urządzenie zostało wyprodukowane w sposób zapewniający bezpieczeństwo i niezawodność.
  • Seite 40 POLSKI 9. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. 10. Nie przykrywać nawilżacza podczas pracy, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. 11. Odłączyć urządzenie gdy nie jest używane, a także w czasie jego czyszczenia lub przenoszenia. 12. Nie wlewać olejków zapachowych przez nawilżacza, ani do zbiornika na wodę. Używać specjalnie przeznaczonego do tego celu pojemniczka.
  • Seite 41: Cechy Produktu

    POLSKI WAŻNE: Informujemy, że zmiany i modyfikacje urządzenia wykonane przez inne punkty serwisowe niż f. MINILAND nie są objęte gwarancją. 4. CECHY PRODUKTU 4.1. OPIS CZĘŚCI (rys. 1). 1. Dysza 2. Zbiornik na wodę 3. Korek wlewu zbiornika na wodę 4.
  • Seite 42: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI intensywność mgły, aby uniknąć uszkodzenia z powodu skraplania się wody na parapetach. • Zbyt duża wilgotność w pomieszczeniu może spowodować gromadzenie się wilgoci na powierzchniach podatnych na rozwój bakterii i grzybów. Nagromadzona wilgoć może też uszkodzić meble i ściany, a szczególnie tapety. •...
  • Seite 43 POLSKI Nadmierny hałas W zbiorniku pozostało Napełnić zbiornik wodą mało wody Drżenie powierzchni, Nawilżacz należy na której umieszczono umieścić na stabilnej, nawilżacz płaskiej powierzchni Inne usterki Prosimy skontaktować się z serwisem technicznym firmy Miniland 6. KONSERWACJA: CZYSZCZENIE NAWILŻACZA ULTRADŹWIĘKOWEGO Aby stale utrzymywać produkt w czystości, należy: ·...
  • Seite 44 POLSKI 7. DANE TECHNICZNE - Zasilacz CA/CC: 100-240 V AC ~ 50/60 Hz - Nawilżacz: 24 V DC - Pobór mocy: 12 W - Strumień pary: 60 ml/h / 120 ml/h - Czas nieprzerwanej pracy: minimum 12 godzin przy największym strumieniu - Maksymalna wydajność...
  • Seite 45: Инструкция По Технике Безопасности

    PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Состав 3. Инструкция по технике безопасности 4. Характеристики прибора 5. Инструкция по эксплуатации 6. Обслуживание: очистка ультразвукового увлажнителя 7. Технические характеристики 8. Информация об утилизации прибора 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением ультразвукового увлажнителя воздуха. Каждая деталь...
  • Seite 46 PУССКИЙ 7. Установите увлажнитель воздуха на плоскую гладкую поверхность. 8. Всегда отключайте увлажнитель воздуха от сети переменного тока во время его очистки. Если прибор не используется, его также необходимо отключить от сети. 9. Данное устройство предназначено исключительно для домашнего использования. 10.
  • Seite 47: Важная Информация

    PУССКИЙ ЭТОТ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА - НЕ ИГРУШКА! Не позволяйте детям играть с этим устройством. Существует вероятность получения серьезной травмы или смерти от поражения электрическим током. Настоящее устройство должны использовать только взрослые люди. Необходимо обеспечить наблюдение за детьми, чтобы они не использовали увлажнитель в качестве игрушки. ВАЖНАЯ...
  • Seite 48: Устранение Неисправностей

    PУССКИЙ PУССКИЙ 4-е нажатие: ночник выключен, поток пара максимальный 5-е нажатие: выключение Если емкость для воды пуста, кнопка включения светится красным цветом и увлажнитель автоматически отключается для безопасности. 5.1. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Увлажнитель не Устройство не Подключите увлажнитель к функционирует, нет...
  • Seite 49 PУССКИЙ PУССКИЙ Аномальные шумы В емкости остается мало Заполните емкость водой жидкости Вибрация поверхности, Разместите увлажнитель на которую установлен на ровной и гладкой увлажнитель поверхности Другие сбои Обратитесь в службу технического обслуживания функционирования Miniland 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ: ОЧИСТКА УЛЬТРАЗВУКОВОГО УВЛАЖНИТЕЛЯ Для того, чтобы устройство всегда оставалось чистым: ·...
  • Seite 50: Технические Характеристики

    PУССКИЙ 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - Адаптер переменного тока: пер.ток 100-240В ~ 50/60 Гц - Увлажнитель: 24 В пост.ток - Потребляемая мощность: 12 Вт - Поток пара: 60мл/ч / 120мл/ч - Автономная работа: не менее 12 часов при максимальном потоке - Максимальная эффективность в помещениях до 15м² - Уровень...
  • Seite 51: Declaration Of Conformity

    Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: humidrop · Miniland Baby · 89173 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: ·...
  • Seite 52 Fabricado em China. Conservar dados. Fabbricato in China. Conservare i dati. Fabriqué en China. Conserver ces informations. Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję. Сделано в Китае. Сохраните эту информацию. humidrop 89173 280717 2050089173...

Inhaltsverzeichnis