Inhaltszusammenfassung für Nuova Simonelli MYTHOS 1 220
Seite 1
LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali) USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions) MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales) GEBRAUCHANWEISUNGEN (Übersetzung der Originalanleitungen) INSTRUCCIONES DE MANEJO (Traducción de las Instrucciones Originales)
WARNHINWEISE UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Der Hersteller hat im Rahmen des Möglichen alle Sicherheitsmaßnahmen getroffen, um die Unversehrtheit des Benutzers zu gewährleisten. Durch unterschiedliche Installations- und/oder Beförderungsbedingungen können jedoch unkontrollierbare und unvorherseh- bare Situationen eintreten. Eventuelle Restrisiken müssen daher jederzeit in Betracht gezogen werden.
Das Vorhandensein eines Erdleiters ist zwingend vorgeschrieben, ebenso wie die Übereinstimmung der Elektroanlage mit den einschlägigen Vorschriften des Installationslands. Die Installation der Maschine darf ausschließlich durch zugelassenes und qualifiziertes Personal vorgenommen werden. Überprüfen Sie die Unversehrtheit der Bauteile. Sollten Fehler oder Anomalien festge- stellt werden, die Installation abbrechen und Ersatz anfordern.
der unde. Das Gerät kann mit intermittierendem Betrieb rund um die Uhr verwendet werden. Die Bauteile der Maschine sind für eine Betriebsdauer von mindestens 1000 Stunden aus- gelegt und hergestellt. Die Standzeit ist von geeigneter Reinigung und Wartung abhängig. WICHTIGE WARNHINWEISE Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn Sie nasse Hände oder Füße haben.
dieses Teil während des Betriebs keinesfalls berühren. ACHTUNG Wenn das Thermorelais zum Schutz des Motors anspricht, versuchen Sie nicht, den Schaden selbst zu beheben. Unterbrechen Sie statt dessen die Stromversorgung der Maschine und stellen Sie sicher, dass alle Störungen behoben wurden, bevor Sie die Maschine wieder starten.
BETRIEBSANLEITUNG VORBEMERKUNG Dieses Gerät ist in der Lage, präzise Dosismengen herzustellen, da diese auf der Mahldauer basieren. Bevor der Betrieb aufgenommen wird, muss die Maschine jedoch auf- grund der Beschaffenheit der Kaffeemischung (mehr oder weniger starke Röstung) und des gewünschten Feinheitsgrads eingestellt werden. Danach kann die Mahldauer programmiert werden, indem für jede Dosis- Taste das Mahlgut gewogen wird.
EINSTELLUNG DES MAHLVORGANGS Zur Einstellung der Mahlfeinheit, ist der Drehknopf (10) im Uhrzeigersinn zu drehen, wenn der Kaffee feiner gemahlen werden soll, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um ein gröberes Mahlen zu erzielen. Die Einstellung ist stufenlos und jede Umdrehung des Drehknopfs entspricht einer Verlagerung der Mühle um ca.
4.3.1 BETRIEBS-MENÜ Für jede Dosis und jede Position des Menüs blinken die verfügbaren Tasten. Beim Einschalten zeigt das Display nach dem Lampentest einige Sekunden lang die Software-Release der Steuerung an. Danach erscheint in der oberen Zeile des Displays die Anzeige DOSIS X an (wobei X für die Nummer der gewählten Dosis steht, d.h.
4.3.2 MENÜ EINSTELLUNGEN Zum Aufruf des Einstellungs-Menüs aus dem Betriebsmenü muss die Betriebsart “DAUERBETRIEB” gewählt und dann gleichzeitig einige Sekunden lang die Tasten gedrückt werden. Zum Durchblättern der Menüpositionen die Taste drücken: DOSIERUNGZÄHLER ZÄHLER STARTZAHL MOT. ANDAUERND ZEIT WARTUNG OHR STOP AND GO SPRANCHE WAHLEN Der Aufruf des Einstellungs-Menüs ist nur möglich, wenn der Siebhalter ein-...
4.3.2.3 Startzahl Mot. Die dritte Position des Einstellungs-Menüs lautet “STARTZAHL MOT.". Das Display zeigt folgendes an: Dabei steht "N" für die Gesamtzahl der Starts und kann nicht gelöscht werden. 4.3.2.4 Andauernd Die vierte Position des Einstellungs-Menüs lautet "ANDAUERND". Das Display zeigt fol- gendes an: Der Dauerbetriebs-Zähler kann gelöscht werden, indem die Taste einige Sekunden lang...
Zum Aufruf der Bildschirmseite zur Eingabe der Anzahl Ausgaben die Taste drücken. Das Display zeigt folgendes an: Anhand der Tasten (Verringern) und (Erhöhen) kann eine Anzahl Ausgaben zwischen mindestens 10000 und maximal 100000 in Schritten zu je 1000 eingestellt werden. Zum Speichern der Änderungen und Zurückschalten auf die vorherige Menü-Seite die Taste drücken.
REINIGUNG UND WARTUNG ACHTUNG Das Gerät vor Ausführung von Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten jegli- cher Art von der Stromversorgung trennen und abwarten, bis sich die heiß lau- fenden Teile der Maschine abgekühlt haben (siehe Kapitel “WARNHINWEISE und SICHERHEITSEINRICHTUNGEN”). ACHTUNG Warten, bis die Kühlung der heißen Teile vor der Durchführung von Reinigungs-oder Wartungsarbeiten.
WARTUNG ACHTUNG Das Gerät vor Ausführung von Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten jegli- cher Art von der Stromversorgung trennen und abwarten, bis sich die heiß lau- fenden Teile der Maschine abgekühlt haben (siehe Kapitel “WARNHINWEISE und SICHERHEITSEINRICHTUNGEN”). ACHTUNG Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich durch vom Hersteller zugelassenes Fachpersonal ausgeführt werden.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EC DECLARATION OF CONFORMITY Via M. D’Antegiano, 6 - 62020 Belforte del Chienti (MC) – ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto: Declare under our responsibility that the product: SISTEMA ELETTRONICO DI MACINATURA PER CAFFE’ MODELLO: MYTHOS ELECTRONIC-INSTANTANEOUS COFFEE GRINDER SYSTEM MODEL: MYTHOS-1...
Seite 19
LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Ferdale, WA Macerata Italy Tel. +1.360.3662226 Tel. +39.0733.9501 Fax +1.3603664015 Fax +39.0733-950242 videoconf.+1.360.3188595 www.nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics by: “ Type Engineering S.r.l.”...