Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GESTURE REGOLAZIONI
RUOTE
La scelta delle ruote dipende dal tipo di pavimento su cui la sedia sarà utilizzata: per pavimenti duri
(es. pietra, legno, laminato, linoleum, ecc.) scegliere ruote morbide. Su pavimenti morbidi
(es. moquette, ecc.) optare per ruote dure.
GARANZIA
Attenzione! Il prodotto deve essere usato esclusivamente come sedia operativa da ufficio: ogni
diverso tipo di utilizzo può essere pericoloso per la vostra incolumità. Sedia operativa Tipo B secondo
la norma EN 1335-1,2,3 (normale utilizzo giornaliero di 8 ore da parte di persone di peso non
Visit steelcase.com
superiore a 110 kg). Rivestimento / Garanzia – Per tutte le informazioni relative alla manutenzione del
rivestimento della vostra sedia, e per informazioni sulla garanzia generale, vi preghiamo di rivolgervi
1_B90485 - 10/14 © 2014 Steelcase Inc.
al vostro concessionario. Pistone a gas – Il pistone a gas della vostra sedia potrà essere riparato o
Printed in France by OTT Imprimeurs. In our customer's interest,
Steelcase reserves the right to introduce any change in their existing models.
sostituito solo da personale competente e qualificato (personale Steelcase, concessionario).
REGULACIONES GESTURE
INTERFACCIA UTENTE
INTERFAZ CON EL USUARIO
Profondità seduta – Per
Altezza seduta – Per alzare
Profundidad del asiento –
aumentare la profondità
la seduta, sollevare il peso del
Para incrementar la profundidad
della seduta, rimanere seduti e
proprio corpo e tenere sollevata
del asiento, permanez-
ruotare il pomello in direzione
la leva. Per abbassare la seduta,
ca sentado y gire la palanca
opposta alla propria. Per ridurla,
rimanere seduti e tenere solle-
hacia delante. Para disminuirla,
rimanere seduti e ruotare il
vata la leva.
permanezca sentado y gire la
pomello verso di sé.
palanca hacia atrás.
Tensione spalliera – Permette
Ferma-spalliera variabile –
Tensión de basculación –
di regolare la forza richiesta per
Questa manopola è posizionata
Permite regular la resistencia
sedersi a schiena dritta o incli-
accanto al pomello che regola la
del respaldo en función de su
nata. Ruotare il pomello in avan-
tensione della spalliera. Consente
peso, tanto para sentarse en
ti per aumentare la resistenza e
di effettuare quattro regolazioni:
posición avanzada como para
indietro per diminuirla.
dritto, completamente inclinato, e
reclinarse. Gire la palanca
due posizioni intermedie.
hacia delante para aumentar
la resistencia, hacia atrás para
disminuirla.
INTERFACCIA ARTI
INTERFAZ CON LAS EXTREMIDADES SUPERIORES
Braccio 360 – Un solo allenta-
Per regolare la posizione del
Brazos 360 – Para una
bracciolo, afferrare i braccioli e
mento consente un movimento
sujeción óptima de sus brazos
farli scivolare in ogni direzione.
a 360 gradi, supportando il
en cualquier actividad o postura,
braccio ovunque necessario.
aproveche el movimiento 360
grados de los brazos de su silla.
INTERFACCIA CENTRALE
INTERFAZ CON EL NÚCLEO
3D LiveBack
Equalizzatore centrale
Respaldo 3D LiveBack
TM
– Offre un
movimento sagittale, laterale
– Collega la seduta alla spal-
Respaldo flexible que acompaña
e torsionale pur continuando a
liera per far sì che si muovano
sus movimientos de inclinación
mantenere il supporto.
congiuntamente offrendo il giusto
hacia atrás, rotación y torsión
supporto alla zona lombare a
lateral aportándole una sujeción
qualsiasi grado di inclinazione.
óptima.
INTERFACCIA SEDUTA
INTERFAZ CON EL ASIENTO
Bordi flessibili – Progettata
Sedile regolabile – La seduta
Perímetro flexible – Para
con bordi morbidi, il comfort si
Gesture è progettata con tasche
garantizar un mayor nivel de
estende ai bordi della seduta.
d'aria accuratamente posizionate
confort acompañando sus movi-
al di sotto della gommapiuma per
mientos naturales, el asiento es
dare un comfort prolungato nel
flexible en su perímetro.
tempo a una serie di utilizzatori.
RUEDAS
Para facilitar la movilidad del usuario, se puede elegir entre 2 opciones de ruedas en función del
suelo disponible: ruedas blandas para suelos duros (enlosado, parqué...), ruedas duras para suelos
blandos (moqueta).
GARANTÍA
Rogamos tengan en cuenta que el producto se debe usar como silla de trabajo: cualquier otro uso
inadecuado podría generar riesgos para su seguridad. Silla de trabajo tipo B según EN 1335-1,2,3.
Revestimientos / Garantia – Para cualquier consejo básico sobre el mantenimiento del revestimiento
de su silla, asi como para conseguir información sobre condiciones generales de garantía, contacte
por favor con nuestro comercial y/o concesionario. Nivelador – El nivelador de su silla sólo podrá ser
sustituido por personas especializadas (personal técnico Steelcase o concesionarios).
COMANDOS GESTURE
INTERFACE DO UTILIZADOR
Altura del asiento – Para subir
Profundidade do assento –
Altura do assento – Para ele-
el asiento, libere el asiento de su
Para aumentar a profundidade
var a cadeira, alivie o seu peso
peso y presione la palanca. Para
do assento, mantenha-se
corporal e puxe a patilha. Para
bajar el asiento, permanezca
sentado e rode o manipulo
baixar a cadeira, mantenha-se
sentado y presione la palanca.
para a frente. Para diminuir a
sentado e puxe a mesma patilha.
profundidade rode para trás.
Limitador de basculación –
Tensão da basculação –
Bloqueio variável –
Botón situado junto con la pa-
Permite-lhe ajustar a força
Esta regulação está localizada
lanca de tensión de basculación.
exigida para manter a costa
dentro do mecanismo de tensão
Permite elegir entre 4 ángulos de
da cadeira direita ou reclinada.
da cadeira. Permite-lhe quatro
basculación: posición avanzada,
Rode o manipulo para a frente
regulações: bloqueio direito,
ángulo completo y dos ángulos
e para trás para aumentar e
reclinação total, e duas posições
intermedios.
diminuir a resistência exercida
intermédias.
pela costa.
INTERFACE DO BRAÇO
Para regularlos, presione el botón
Braço 360 – Um simples
Para ajustar a posição do braço,
situado debajo de los apoyos de
pressione a patilha e deslize para
movimento permite a rotação
los brazos y deslice los mismos
qualquer direcção.
260 graus, dando ao braço todo
en cualquier dirección.
o apoio necessário.
INTERFACE DO NÚCLEO
Ecualizador – Conecta el
3D LiveBack
Equalizador – Liga o assento
TM
TM
– Proporciona
asiento con el respaldo que se
um movimento de torção, lateral
à costa para que se movam
mueven de forma sincronizada y
e sagital, mantendo sempre o
em simultâneo e proporcionem
ajusta automáticamente el nivel
mesmo apoio.
a quantidade certa de apoio
de tensión y el radio de curvatura
lombar em qualquer angulo de
lumbar necesarios en función del
reclinação.
ángulo de basculación.
INTERFACE DO ASSENTO
Innovador cojín de asiento
Rebordo flexível – Com um
Bolsa do assento adaptável
– El asiento de Gesture ha
rebordo flexível e suave, o
– A cadeira Gesture está
sido diseñado con alveolos
conforto estende-se a todo o
concebida com bolsas de ar,
moldeados posicionados
assento.
cuidadosamente colocadas por
cuidadosamente en su espuma
baixo da espuma do assento,
para proporcionar confort y una
e dá um conforto consistente
respuesta adaptada a una amplia
às diferentes características
variedad de usuarios.
morfológicas de cada utilizador.
RODÍZIOS
Para favorecer o movimento e a mobilidade, é possível escolher entre 2 tipos de rodízios em função
do solo: Rodízios macios para solos duros (ladrilhos, parquet...). Rodízios duros para solos macios
(alcatifa).
GARANTIAS
Por favor tenha em atenção que o produto deverá ser usado unicamente como cadeira de trabalho
de escritório: qualquer outra utilização pode ser perigosa para a sua própria segurança: Cadeira de
trabalho de escritório Tipo B conforme EN 1335-1,2,3. Revestimento / Garantia – Para qualquer
esclarecimento sobre a manutenção do revestimento da sua cadeira, assim como condições gerais
de garantia é favor entrar em contacto com Steelcase. Lift – O lift da sua cadeira só deverá ser
substituído por pessoal qualificado (técnicos Steelcase).
РЕГУЛИРОВКИ GESTURE
ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Г лубина сиденья – Для
Высота сиденья – Чтобы
увеличения глубины
поднять кресло, привстаньте
сиденья, не вставая,
и потяните рычаг вверх.
поверните ручку от себя.
Чтобы опустить кресло, не
Для уменьшения, не
вставая, потяните рычаг
вставая, поверните ручку
вверх.
к себе.
Натяжение спинки –
Фиксация спинки в
Позволяет регулировать
разных положениях – Эта
силу откидывания.
регулировка встроена в
Поверните ручку вперед для
ручку контроля натяжения
большего сопротивления
спинки. Можно выбрать
или назад для меньшего.
четыре положения:
вертикальная фиксация,
полное откидывание и два
положения между ними.
ИНТЕРФЕЙС КОНЕЧНОСТЕЙ
360 Arm – Единый механизм
Для регулировки
подлокотников просто
контролирует вращение
подлокотников на 360
поверните их в любом
градусов, обеспечивая руке
направлении.
опору в нужном положении.
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ИНТЕРФЕЙС
3D LiveBack
TM
Центральный балансир
3D Механизм Живой Спинки
– Соединяет сиденье со
обеспечивает возможность
спинкой таким образом,
движения вперед, назад,
чтобы они двигались
в бок или вокруг себя без
одновременно, и
потери опоры спинки.
обеспечивает необходимую
поддержку поясничному
отделу при любом угле
откидывания.
ИНТЕРФЕЙС СИДЕНЬЯ
Г ибкие края – Мягкие края
Адаптирующееся
сиденья обеспечивают
сиденье – Сиденье кресла
дополнительный комфорт.
Gesture имеет воздушные
кармашки, размещенные
под наполнителем. Они
обеспечивают уверенный
комфорт пользователям
любой комплекции.
КОЛЕСИКИ
Выбор колесиков зависит от вида напольного покрытия - для жесткого пола (камень,
дерево, ламинат, линолеум и т.д.) выбирайте мягкие колесики. Для мягкого покрытия
(ковролин и т.д.) выбирайте жесткие колесики.
ГАРАНТИЯ
Продукт предназначен только для использования в офисе. Любое другое применение может
быть небезопасным. Кресло соответствует стандарту EN 1335-1,2,3 (8-ми часовой рабочий
день для человека весом не более 110 кг) Обивка/Г арантия : по всем вопросам об уходе
за креслом и о предоставляемых гарантиях, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру.
Г азлифт : Для замены регулируемого газлифта кресла обращайтесь только к специалистам
(сотрудникам Steelcase или инженерам дилера), которые на месте произведут все работы.
Gesture
User Guide
Guide d'utilisation
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guida per l'utilizzatore
Instrucciones de uso
Guia de utilização
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Steelcase Gesture

  • Seite 1 Nivelador – El nivelador de su silla sólo podrá ser de garantia é favor entrar em contacto com Steelcase. Lift – O lift da sua cadeira só deverá ser (сотрудникам Steelcase или инженерам дилера), которые на месте произведут все работы.
  • Seite 2 Gasveer – Alleen deskundig personeel mag de gasveer van uw stoel Altura del asiento For replacement of your chair’s adjustable gas lift, only qualified persons (Steelcase staff and dealer concessionnaire. Le vérin – Le vérin de votre siège ne peut être remplacé que par des personnes in Verbindung.