Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FDB 9078 SIL-K

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Franke FDB 9078 SIL-K

  • Seite 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FDB 9078 SIL-K...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS................................4 INSTALLATION ..................................6 USE......................................9 MAINTENANCE..................................10 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................13 CARATTERISTICHE ................................14 INSTALLAZIONE..................................16 USO ......................................19 MANUTENZIONE .................................20 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................23 CARACTERISTIQUES .................................24 INSTALLATION ..................................26 UTILISATION..................................29 ENTRETIEN..................................30 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................33 CHARAKTERISTIKEN................................34 MONTAGE....................................36 BEDIENUNG..................................39 WARTUNG....................................40 IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................43...
  • Seite 3: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incor- rect or improper installation.
  • Seite 4 CHARACTERISTICS Dimensions * Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
  • Seite 5 Components 12a 7.2.1 Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Reducer Flange ø 150-120 mm Flange ø 150 mm Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets Wall Plugs Screws 4,2 x 44,4 Screws 2,9 x 9,5...
  • Seite 6 INSTALLATION Drilling the Wall and Fixing the Brackets 7.2.1 Draw the following on the Wall: • a Vertical line up to the ceiling or top surface, at the centre of the area in which the Hood is to be fitted; •...
  • Seite 7 Hood body installation • Before hooking the hood body it is necessary to tighten 2 Vr screws placed in the fixing points of the body. • Hook the hood body on the 12a screws. • Tighten completely 12a support screws. •...
  • Seite 8: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
  • Seite 9: Control Board

    Control board Function Display Switches the extractor motor on and off at the Indicates the selected speed. latest selected speed Decreases the suction speed. Increases the suction speed. By pressing this key it is possible to activate HI appears. The spot down on the right side the intensive speed from any previously se- flashes once a second.
  • Seite 10 MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Cleaning the Comfort Panels •...
  • Seite 11 Metal grease filters Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when FF-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly inten- sive use of the hood. Alarm reset •...
  • Seite 12: Light Replacement

    Charcoal filter (recycling version) • This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the EF appears on the display or at least once every 4 months. Activation of the alarm signal • In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal- lation or later.
  • Seite 13: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparec- chio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Seite 14: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro Dimensioni per cappa in versione aspirante. Dimensioni per cappa in versione filtrante.
  • Seite 15 Componenti 12a 7.2.1 Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Camino Telescopico formato da: Camino Superiore Camino Inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm Flangia ø 150 mm Raccordo Uscita Aria Rif. Q.tà Componenti di Installazione 7.2.1 Staffe Fissaggio Camino Superiore Tasselli...
  • Seite 16 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 7.2.1 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. •...
  • Seite 17 Montaggio Corpo Cappa • Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa. • Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a. • Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto. • Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa. •...
  • Seite 18: Connessione Elettrica

    CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dell’Aspiratore Montaggio Camino 7.2.1...
  • Seite 19 Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata all’ultima velocità utilizzata. Decrementa la velocità di esercizio. Incrementa la velocità di esercizio. Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velo- Visualizza HI e il punto in basso a destra lam- cità...
  • Seite 20 MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Seite 21: Pulizia Filtri

    Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare FF o almeno ogni 2 mesi circa di uti- lizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. Reset del segnale di allarme •...
  • Seite 22: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) • Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare EF o almeno ogni 4 mesi. Attivazione del segnale di allarme • Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente.
  • Seite 23: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre ap- pareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 24: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement * Dimensions pour hotte en version aspirante. ** Dimensions pour hotte en version filtrante.
  • Seite 25 Composants 12a 7.2.1 Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Commandes, Lumière, Groupe Ventila- teur,Filtres Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Flasque de Réduction ø 150-120 mm Flasque ø 150 mm Raccord Sortie Air Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.2.1 Brides Fixation Cheminée Supérieure Chevilles...
  • Seite 26: Installation

    INSTALLATION Forage de la paroi et fixation des supports 7.2.1 Tracer sur la paroi : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le mon- tage de la hotte ; •...
  • Seite 27 Montage du corps de hotte • Avant d’accrocher le corps de la hotte, serrer les 2 vis Vr sur les points d’accrochage dudit corps de hotte. • Accrocher le corps de hotte aux vis 12a. • Serrer définitivement les vis 12a de support. •...
  • Seite 28: Branchement Electrique

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
  • Seite 29: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Afficheur Allume et éteint le moteur d’aspiration à la Affiche la vitesse choisie dernière vitesse utilisée Diminue la vitesse de service Augmente la vitesse de service Active la vitesse intensive à partir de Affiche HI et le point en bas à droite clignote n’importe quelle vitesse, même du moteur une fois par seconde.
  • Seite 30: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Seite 31 Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole FF s’affiche ou environ tous les 2 mois ou plus souvent même, en cas d’utilisation particulièrement intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
  • Seite 32 Filtre anti-odeur au charbon actif (version filtrante) • Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand EF s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Déclenchement du signal d’alarme • Pour les Hottes en Version Filtrante, l’alarme indiquant la saturation des Filtres doit être activée au moment de l’installation ou ultérieurement.
  • Seite 33: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Mon- tage zurückzuführen sind.
  • Seite 34: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf * Abmessungen der Haube in Abluftversion. ** Abmessungen der Haube in Umluftversion.
  • Seite 35 Komponenten 12a 7.2.1 Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch ø 150 mm Luftaustritt-Anschlussstück Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Dübel Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 9,5 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Seite 36: Montage

    MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 7.2.1 Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfähigkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden. Kann eine hinreichende Tragfähigkeit nicht sichergestellt werden, ist von einer Montage abzusehen.
  • Seite 37 Montage des Haubenkörpers • Vor dem Einhaken des Haubenkörpers die 2 Schrauben Vr an den Aufhängepunkten des Haubenkörpers festziehen. • Den Haubenkörper an den Schauben 12a einhängen. • Die Schrauben 12a der Halterung endgültig festschrauben. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten. •...
  • Seite 38: Elektroanschluss

    Elektroanschluss Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos ma- chen. • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter einem Öffnungsweg mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß...
  • Seite 39: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienblende Taste Funktion Display Schaltet den Motor der Absauganlage bei der Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch Zeigt HI an und der Punkt unten rechts blinkt bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwin- einmal pro Sekunde.
  • Seite 40: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Comfort Panel •...
  • Seite 41 Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift FF erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Reset des Alarmsignals • Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann die 24-Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv war.
  • Seite 42: Auswechseln Des Aktivkohle-Geruchsfilters

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion) • Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt wer- den, wenn am Display die Aufschrift EF erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
  • Seite 43: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üre- ticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir.
  • Seite 44: Özellikler

    ÖZELLIKLER Boyutlar Emici versiyon davlumbaz için ölçüler. Filtre edici versiyon davlumbaz için ölçüler.
  • Seite 45 Parçalar 12a 7.2.1 Ref. Adet Ürünün parçaları Şunlardan oluşan davlumbaz gövdesi: Kumandalar, Lamba, Fan grubu, Filtreler Şunlardan oluşan teleskopik baca: Üst baca Alt baca Redüksiyon Flanşı ø 150-120 mm Flanşı ø 150 mm Hava Çıkışı Rakoru Ref. Adet Montaj Parçaları 7.2.1 Üst Baca Tesbit Braketleri Dübeller...
  • Seite 46: Montaj

    MONTAJ Kenarların Delinmesi ve Askıların Sabitlenmesi 7.2.1 Kenar üzerinde çiziniz: • Davlumbazın montajı için öngörülen bölgenin ortasında, tavan veya en uç yüksekliğine kadar Dikey bir çizgi; • pişirme yüzeyinin en az 650 mm üzerinde. • Askı 7.2.1’i belirtilen şekilde, ortasını (çentik) referans Dikey çizgiye hizalayarak, tavan veya en uç yükseklikten 1-2 mm’ye dayayınız.
  • Seite 47 Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Davlumbaz gövdesini takmadan önce, Davlumbaz gövdesi üzerinde bulunan noktalara 2 Vr vidayı sıkıştırınız. • Davlumbaz gövdesini 12a vidalarına tutturunuz. • 12a destek vidalarını iyice sıkıştırınız. • Davlumbaz Gövdesini hizalamak için Vr vidalarıyla oynayınız. • 12a güvenlik vidalarını takarak davlumbazı daimi şekilde yerleştiriniz. Bağlantılar ASPİRATÖRLÜ...
  • Seite 48: Elektri̇k Bağlantisi

    ELEKTRİK BAĞLANTISI • Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz. • Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" paragrafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış ol- duğundan emin olunuz. Bacanın Montajı...
  • Seite 49: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş Fonksiyon Gösterge Aspiratör motorunu, kullanılan en son hızda Ayarlanan hızı görüntüler. açıp kapatır. O an devrede olan hızı düşürür. O an devrede olan hızı arttırır. Motor kapalıyken bile herhangi bir hızdan yo- HI işaretini görüntüler ve sağ alttaki nokta sa- ğun hızı...
  • Seite 50: Bakim

    BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil- lerle çalışır. • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kapla- rına atınız. Konfor Panelleri’nin Temizlenmesi •...
  • Seite 51: Filtrelerin Temizlenmesi

    Madeni yağ filtreleri Madeni yağ filtreleri, bulaşık makinasında yıkanabilirler. Göster- gede FF işareti görüntülendiğinde ya da en az 2 ayda bir, hatta yoğun kullanımda daha sık aralıklarla yıkanmaları gerekir. Alarm sinyalinin sıfırlanması • Lambaları ve aspiratör motorunu kapatınız. 24h fonksiyonu devrede ise devre dışı...
  • Seite 52: Filtrenin Değiştirilmesi

    Aktif karbonlu koku giderici filtreler (Filtreli Model) • Aktif karbonlu koku giderici filtrelerin yıkanması ve rejenere edilmeleri mümkün değildir, göstergede EF işareti görüntülendiğinde ya da en az 4 ayda bir değiştirilmeleri gerekir. Alarm sinyalinin devreye alınması • Filtrelerin doyum noktasına geldiğini bildiren alarm sinyali montaj sırasında devreye alına- bileceği gibi, Filtreli Model davlumbazlarda daha sonra da devreye alınabilir.
  • Seite 56 çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız. Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it...

Inhaltsverzeichnis