Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Franke FDF 9156 I XS Bedienungsanleitung Und Installation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FDF 9156 I XS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
Libret de Instrucţiuni
ROI
Cartier
FDF 9156 I XS
FDF 9156 I XS H100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Franke FDF 9156 I XS

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка Libret de Instrucţiuni Cartier FDF 9156 I XS FDF 9156 I XS H100...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................10 USE ...................................... 14 MAINTENANCE ................................... 15 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................16 CARATTERISTICHE ................................19 INSTALLAZIONE ................................. 22 USO ...................................... 26 MANUTENZIONE ................................27 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................28 CARACTERISTIQUES .................................
  • Seite 3 CUPRINS RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII ............................76 CARACTERISTICI ................................79 INSTALAREA ..................................82 UTILIZARE ................................... 86 ÎNTREŢINERE ..................................87...
  • Seite 4: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Seite 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Seite 6 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Seite 7 CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 650mm 500mm...
  • Seite 9 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Telescopic chimney, made up of: Upper chimney Lower chimney Telescopic panel, made up of: Upper panel 14.1 Lower panel Reduction flange ø 150-120 mm 14.1 Air Outlet Connector Extension Air Outlet Connector Novastick tape Hose clamps (not supplied)
  • Seite 10 INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Seite 11 Fixing the Frame/Chimney Should it be necessary to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two opposite parts that can be seen from the front; • Adjust the height of the frame as required, then replace the screws removed as above, making sure that you insert 2 of them close to the panel lock;...
  • Seite 12 Air outlet – Recirculation Version • Insert the Connector extensions 14.1 into the side of the Con- nector 15. • Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with the screws. • Fasten the Support bracket 7.3, fixing it to the upper part with the Screws.
  • Seite 13: Electrical Connection

    Fitting the Panel and Fixing the Hood Canopy Before fixing the Hood Canopy to the Frame: • Remove the Grease filters from the Hood Canopy; • Remove any Activated charcoal filters. • Working from below, fix the Hood canopy to the Frame pro- vided, using the 4 screws 12f (M6 x 10) provided.
  • Seite 14: Control Panel

    Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds.
  • Seite 15: Replacing The Activated Charcoal Filter

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Seite 16: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Seite 17 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
  • Seite 18 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Seite 19: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro Min. Min. 650mm 500mm...
  • Seite 21 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Camino telescopico formato da: Camino superiore Camino inferiore Pannello telescopico formato da: Pannello superiore 14.1 Pannello inferiore Flangia di riduzione ø 150-120 mm 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Nastro Novastick Fascette stringitubo (non incluse)
  • Seite 22 INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Seite 23 Fissaggio Traliccio/Camino Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere come segue: • Svitare le viti metriche che uniscono le due parti di fronte visi- bili frontalmente; • Regolare l’altezza desiderata del traliccio e riavvitare le viti precedentemente tolte, avendo l’accortezza di metterne 2 in prossimità...
  • Seite 24 Uscita aria Versione Filtrante • Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo • Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3 fissandolo con le Viti. • Fissare la Staffa di Sostegno 7.3 fissandola con le Viti alla par- te superiore.
  • Seite 25: Connessione Elettrica

    Montaggio Pannello e Fissaggio Corpo Cappa Prima di fissare il Corpo Cappa al Traliccio: • Togliere i Filtri antigrasso dal Corpo Cappa; • Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo. • Fissare quindi dal sotto, con 4Viti 12f (M6 x 10) in dotazione, il Corpo Cappa al Traliccio predisposto.
  • Seite 26: Quadro Comandi

    Quadro comandi TASTO FUNZIONI T1 Velocità Acceso Accende il Motore alla Prima velocità. Spegne il Motore. T2 Velocità Acceso Accende il Motore alla Seconda velocità. T3 Velocità Fisso Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocità. Lampeggiante Premuto per 2 Secondi . Attiva la Quarta velocità...
  • Seite 27 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Seite 28: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Seite 29 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
  • Seite 30 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Seite 31: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 650mm 500mm...
  • Seite 33 Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte comprenant : Commandes, Éclairage, Filtres Conduit télescopique constitué de : Conduit supérieur Conduit inférieur Conduit télescopique constitué de: 14.1 Panneau supérieur Panneau inférieur Bride de réduction ø 150 - 120 mm 14.1 Rallonge raccord de sortie de l’air Raccord de sortie de l’air...
  • Seite 34: Installation

    INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Seite 35 Fixation Treillis/Conduit Au cas où l’on souhaiterait régler la hauteur du treillis, suivre la marche ci-dessous : • Desserrer les vis métriques d’assemblage des deux parties fron- tales visibles par la partie avant ; • Régler la hauteur désirée du treillis et resserrer les vis précé- demment retirées, en ayant soin d’en placer 2 à...
  • Seite 36 Sortie de l’air version filtrante • Monter latéralement les rallonges du raccord 14.1 sur le rac- cord 15 ; • Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec les vis ; • Fixer l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec les vis à la partie supérieure.
  • Seite 37: Branchement Electrique

    Montage du panneau et fixation du corps de hotte Avant de fixer le corps de hotte au treillis : • Retirer les filtres à graisse du corps de hotte. • Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif. • En passant par-dessous, fixer ensuite le corps de hotte au treil- lis, avec les 4 vis 12f fournies (M6 x 10).
  • Seite 38: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE VOYANT FONCTIONS T1 Vitesse Allumé Démarre le moteur en première vitesse. Coupe le moteur. T2 Vitesse Allumé Démarre le moteur en deuxième vitesse. T3 Vitesse Fixe Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième vitesse. Clignotant Appuyée pendant 2 secondes.
  • Seite 39: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Seite 40: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Seite 41 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Seite 42: Wartung

    • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Seite 43: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min. 650mm 500mm...
  • Seite 45 Komponenten BezugMenge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuch- tung, Filter Teleskopkamin, bestehend aus: Oberer Kaminteil Unterer Kaminteil Teleskoppaneel, bestehend aus: 14.1 Oberes Paneel Unteres Paneel Reduzierflansch ø 150-120 mm 14.1 Anschlussverlängerung Luftauslass Anschluss Luftauslass Novastick-Band Rohrschellen (nicht enthalten) BezugMenge Installationskomponenten Befestigungswinkel Anschluss Luftauslass Befestigungswinkel Teleskopkamin Dübel ø...
  • Seite 46: Montage

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Seite 47 Fixierung von Gitter/Kamin Falls die Höhe des Gitters verändert werden soll, wie folgt vor- gehen: • Die metrischen Schrauben lösen, welche die beiden frontal sichtbaren Frontteile verbinden. • Die Höhe des Gitters nach Wunsch regulieren und die zuvor ausgebauten Schrauben wieder einschrauben, wobei 2 Schrau- ben in der Nähe der Paneelsperre angebracht werden sollen.
  • Seite 48 Luftaustritt bei der Umluftvariante • Die Anschlussverlängerungen 14.1 seitlich am Anschluss 15 einsetzen. • Den Anschluss 15 am Haltewinkel 7.3 einsetzen und mit den Schrauben fixieren. • Den Haltewinkel 7.3 mit den Schrauben an der Oberseite be- festigen. 14.1 • Sicherstellen, dass sich der Austritt der Anschlussverlängerun- gen 14.1 sowohl waagrecht als auch senkrecht auf Höhe der Öffnungen des Kamins befindet.
  • Seite 49 Montage des Paneels und Befestigung des Haubenkörpers Vor dem Befestigen des Haubenkörpers am Gitter: • Die Fettfilter aus dem Haubenkörper nehmen. • Die eventuell vorhandenen Aktivkohlefilter ausbauen. • Dann den Haubenkörper mit den mitgelieferten 4 Schrauben 12f (M6 x 10) von unten am vorbereiteten Gitter befestigen. •...
  • Seite 50: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet Motor dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Blinkend Bei 2 Sekunden langem Drücken: Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurückgekehrt wird.
  • Seite 51: Wartung

    WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Seite 52: Tavsi̇yeler Ve Öneri̇ler

    TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Seite 53 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Seite 54 • “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
  • Seite 55: Özellikler

    ÖZELLIKLER Boyutlar Min. Min. 650mm 500mm...
  • Seite 57 Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz gövdesi bütünü: Kumandalar, Işık ve Filtreler Aşağıda belirtilen unsurları ile birlikte teleskopik baca: Üst baca Alt baca Aşağıda belirtilen bölümlerden oluşan teleskopik panel: 14.1 Üst panel Alt panel Redüksiyon flanşı ø 150-120 mm 14.1 Hava Çıkış...
  • Seite 58: Montaj

    MONTAJ Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi TAVANIN YADA KONSOLUN DELİNMESİ • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyiniz. • Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız. Yani şablonun ekseni ile pişirme tezgahı...
  • Seite 59 Izgara Kafes/Baca Sabitlenmesi Kafesin yüksekliğini ayarlamak istediğinizde aşağıdaki işlemleri yapınız: • Önden görünen iki bölümü birleştiren iki metrik vidayı sökünüz; • Arzu edilen kafes yüksekliğini ayarlayın ve daha önceden çıkartılan vidaları tanesini panel bloğu yakınına koyduğunuzdan emin olarak yeniden takınız. •...
  • Seite 60 Filtre Edici Versiyon Hava Çıkışı • 14.1 ekleme bileziği uzatmalarını yanal olarak 15 no.lu ekleme bileziğine sokunuz. • Vidaları sabitleyerek 15 no.lu bağlantıyı 7.3 Destek Dirseğine ekleyiniz • 7.3 Destek dirseğini vidalarla üst bölüme sabitleyiniz. • 14.1 ekleme bileziği uzatmaları çıkışının, gerek yatay, gerekse 14.1 dikey olarak, baca mentezlerinin hizasında bulunduğundan emin olunuz.
  • Seite 61: Elektri̇k Bağlantisi

    Panelin Montajı ve Davlumbaz Gövdesinin Sabitlenmesi Davlumbaz Gövdesini Kafesli Izgaraya sabitlemeden önce: • Davlumbaz gövdesinden yağlanmaya karşı filtreleri çıkartın; • Olası Aktif Karbonlu Kokuya Karşı Filtreleri Çıkartın. • Donanımda verilen 4 adet 12f (M6 x 10) vida ile Davlumbaz Gövdesini önceden hazır olan Izgaralı Kafese alttan sabitleyin. •...
  • Seite 62: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu TUŞ FONKSİYON T1 Hız Açık Birinci hızda motoru çalıştırır. Motoru durduruyor. T2 Hız Açık İkinci hızda motoru çalıştırır. T3 Hız Sabit Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır. Flaşör 2 saniye süreyle basılınca: 6 dakikaya ayarlanmış dördüncü hızı etkin duruma getirir. Bu sürenin sonunda, ayarlanmış...
  • Seite 63: Bakim

    BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız.
  • Seite 64: Рекомендації Та Поради

    РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою. ВСТАНОВЛЕННЯ • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті...
  • Seite 65 • Якщо в інструкції з монтажу газової плити вказано більшу відстань, ніж вище, слід взяти це до уваги. Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря. • Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для підтримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням...
  • Seite 66 • «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні частини можуть дуже нагрітися під час використання з електроплитою». ОБСЛУГОВУВАННЯ • Вимикайте пристрій або від'єднуйте його від електромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування. • Чистьте та/або замінюйте фільтри через зазначений період (небезпека виникнення пожежі). • Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи...
  • Seite 67: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити Min. Min. 650mm 500mm...
  • Seite 69 Компоненти № Кількість Компоненти виробу Купольна витяжка, обладнана елементами керування, освітленням, фільтрами Телескопічна витяжна труба, що складається з таких деталей: Верхня витяжна труба Нижня витяжна труба 14.1 Телескопічна панель, що складається з таких деталей: Верхня панель Нижня панель Редукційний фланець ø150—120 мм 14.1 Подовжувач...
  • Seite 70: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стелі/полиці та кріплення каркасу СВЕРДЛІННЯ СТЕЛІ/ПОЛИЦІ • Використовуючи висок, відзначте положення центру конфорки на стелі/опорній полиці. • Розмістіть шаблон для свердління 21, що входить до комплекту, на стелі/опорній полиці, слідкуючи за правильним розташуванням шаблону, так щоб його осі співпадали...
  • Seite 71 Під'єднання каркаса / витяжної труби У разі необхідності регулювання висоти каркаса слід виконати такі дії: • зніміть метричні гвинти, що з'єднують дві деталі, які містяться одна навпроти іншої (якщо дивитися спереду); • відрегулюйте висоту каркаса, після чого встановіть викручені гвинти на місце, переконавшись, що вставляєте два...
  • Seite 72 Вихідний отвір повітря у моделі з рециркуляцією • Вставте подовжувачі перехідника 14.1 у стінку перехідника 15. • Вставте перехідник 15 у кронштейн кріплення 7.3 та закріпіть гвинтами. • Закріпіть кронштейн кріплення 7.3, приєднавши його до верхньої частини за допомогою гвинтів. 14.1 •...
  • Seite 73: Електричні З'єднання

    Установлення панелі й закріплення купола витяжки Перш ніж закріплювати купол витяжки на каркасі, виконайте такі дії: • зніміть фільтри-жировловлювачі з купола витяжки; • зніміть усі фільтри з активованим вугіллям; • починаючи знизу, прикріпіть купол витяжки до каркаса з комплекту 4 гвинтами 12f (M6 x 10) з комплекту; •...
  • Seite 74: Використання

    ВИКОРИСТАННЯ Панель керування КНОПКА СВІТЛОДІОД ФУНКЦІЇ T1 Швидкість Увімкнено Вмикання двигуна на швидкості 1. Вимикання двигуна. T2 Швидкість Увімкнено Вмикання двигуна на швидкості 2. T3 Швидкість Світиться При короткочасному натисненні вмикається двигун на швидкості 3. Блимання Натиснуто на 2 секунди. Вмикається...
  • Seite 75: Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтри-жировловлювачі ОЧИЩЕННЯ АВТОНОМНИХ МЕТАЛЕВИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині. • Витягніть фільтри по одному, натискаючи в напрямку кінця групи й одночасно тягнучи вниз. •...
  • Seite 76: Recomandări Şi Sugestii

    RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII Instrucţiunile de utilizare se referă la diverse modele ale acestui aparat. Prin urmare, ar putea exista descrieri ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului dumneavoastră specific. INSTALAREA • Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă. •...
  • Seite 77 • Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se precizează o distanţă mai mare decât cea indicată mai sus, aceasta trebuie respectată. Trebuie să se respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului. • Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunzător pentru hotă.
  • Seite 78 • “ ATENŢIE: componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit. ÎNTREŢINEREA • Opriţi sau deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare înainte de a efectua orice operaţie de curăţare şi întreţinere. • Curăţaţi şi/sau înlocuiţi filtrele după perioada de timp specificată (pericol de incendiu).
  • Seite 79: Caracteristici

    CARACTERISTICI Dimensiuni Min. Min. 650mm 500mm...
  • Seite 81 Componente Ref. Cant. Componentele produsului Corp Hotă prevăzut cu: Comenzi, lumini, filtre Coş telescopic format din: Coş superior Coş inferior Panou telescopic format din: Panou superior 14.1 Panou inferior Flanşă de reducţie ø 150 - 120 mm 14.1 Prelungitor Racord Ieşire Aer Racord Ieşire Aer Bandă...
  • Seite 82: Instalarea

    INSTALAREA Găurirea tavanului/Raftul şi fixarea trunchiului coşului GĂURIREA TAVANULUI/RAFTULUI • Cu ajutorul unei sârme de plumb însemnaţi centrul plitei pe tavanul/raftul de suport. • Puneţi pe tavan/raft şablonul pt. găurit 21 din dotare, în aşa fel încât centrul său să corespundă...
  • Seite 83 Fixarea Structurii/Coşului În cazul în care vreţi să reglaţi înălţimea structurii, procedaţi după cum urmează: • Deşurubaţi şuruburile metrice care unesc cele două părţi din faţă vizibile frontal; • Reglaţi înălţimea dorită a structurii şi înşurubaţi la loc şuruburile scoase anterior, având grijă să puneţi 2 aproape de blocul panoului;...
  • Seite 84 Ieşirea aerului versiune filtrantă • Introduceţi lateral prelungitoarele racordului 14.1 în racordul • Introduceţi racordul 15 în suportul de susţinere 7.3 fixându-l cu şuruburi. • Fixaţi suportul de susţinere 7.3 fixându-l cu şuruburi în partea de sus. 14.1 • Verificaţi ca ieşirea prelungitoarelor racordului 14.1 să se afle în dreptul gurilor coşului atât în orizontal, cât şi în vertical.
  • Seite 85: Conexiunea Electrică

    Montarea panoului şi fixarea corpul hotei Înainte de a fixa corpul hotei de structură: • Scoateţi filtrele degresante din corpul hotei; • Scoateţi eventualele filtre anti-miros cu cărbune activ. • Apoi, fixaţi de dedesubt, cu 4 şuruburi 12f (M6 x 10) din dotare, corpul hotei de structura predispusă.
  • Seite 86: Utilizare

    UTILIZARE Tablou de comandă TASTA FUNCŢII T1 Viteză Acces Porneşte motorul la viteza întâi Opreşte motorul. T2 Viteză Acces Porneşte motorul la viteza a doua. T3 Viteză Apăsat scurt porneşte motorul la viteza a treia. Luminat intermitent Apăsat timp de 2 secunde. Activează...
  • Seite 87: Întreţinere

    ÎNTREŢINERE Filtre împotriva grăsimii CURĂŢAREA FILTRELOR ÎMPOTRIVA GRASIMII METALICE AUTOPORTANTE • Sunt lavabile şi în maşina de spălat vase, şi este necesară spălarea o dată la aprox. 2 luni de utilizare sau mai des, pentru o utilizare deosebit de intensă. •...
  • Seite 88 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0443.129_ver3 - 171124 D00002628_02...

Diese Anleitung auch für:

Fdf 9156 i xs h100

Inhaltsverzeichnis