Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SCRUBBER-DRYER
BA 600S / BA 650S / BA 750S
BA 600SC / BA 750SC
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
USER MANUAL
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
A
909 5319 000(3)2005-01 A
Konformitätserklärung
Conformity certificate
Modell/Modèle/Model/Model
: SCRUBBER-DRYER
Typ/Type/Type/Type
: BA 600S/BA 650S/BA 750S
Seriennummer/Numéro de série/
Serial number/Serienummer
:
Baujahr/Année de fabrication/
Year of construction/Bauwjaar
:
D
Der Unterzeichner bestätigt hiermit
dass die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
GB
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in accordance
with the following directives and standards.
Manufacturer: CFM S.p.A. - Nilfisk Advance Group
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date:
Administrative Office:
Address: Località Novella Terza, 26862 Guardamiglio (LO) - Italy
Phone: +39 0377 451124, Fax: +39 0377 51443
Déclaration de conformité
Conformiteitsverklaring
F
Je soussigné certifie que les modèles
ci-dessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
NL
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd zijn
in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Signature:

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk-Advance BA 600S

  • Seite 1 SCRUBBER-DRYER BA 600S / BA 650S / BA 750S BA 600SC / BA 750SC Konformitätserklärung Déclaration de conformité Conformity certificate Conformiteitsverklaring Modell/Modèle/Model/Model : SCRUBBER-DRYER Typ/Type/Type/Type : BA 600S/BA 650S/BA 750S Seriennummer/Numéro de série/ Serial number/Serienummer Baujahr/Année de fabrication/ Year of construction/Bauwjaar Der Unterzeichner bestätigt hiermit...
  • Seite 2 S310170 S310172 S310251 S310250 909 5319 000(3)2005-01 A...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ALLGEMEINE HINWEISE ..............................3 AUSPACKEN DER MASCHINE ......................4 MASCHINENBESCHREIBUNG ......................4 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN DES BA 600S / BA 650S / BA 750S SCHRUBBAUTOMATS ........... 4 VEREINBARUNGEN ................................4 BESCHREIBUNG VON SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTEN .................. 4 BESCHREIBUNG VON AUSSENANSICHT HINTEN......................4 BESCHREIBUNG VON AUSSENANSICHT VORN UNTER DECKEL UND TANKEN ............
  • Seite 4: Einleitung

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG EINLEITUNG ANDERE REFERENZANLEITUNGEN Bedienungs- und Wartungsanleitung des elektronischen ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Ladegeräts, wenn ausgestattet, die als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten ist. Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, Außerdem sind folgende Anleitungen verfügbar: selbstständig und gefahrlos verwenden kann.
  • Seite 5: Sicherheit

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG SICHERHEIT – Durch Laden der Batterien erzeugt sehr explosives Hydrogengas. Beim ganzen Ladenzyklus der Batterien Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle die Tanks geöffnet lassen und diese Operation nur in gut Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer belüfteten Bereichen und weit von freien Flammen aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme durchführen.
  • Seite 6: Auspacken Der Maschine

    Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu MASCHINENBESCHREIBUNG gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN DES BA 600S / vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst BA 650S / BA 750S SCHRUBBAUTOMATS durchzuführen.
  • Seite 7: Beschreibung Von Aussenansicht Vorn Unter Deckel Und Tanken

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Tankdeckel BESCHREIBUNG VON AUSSENANSICHT Lenkbares Rad hinten VORN UNTER DECKEL UND TANKEN Vorderräder auf feststehender Achse (Siehe Abb. G) 10. Felgenzierringe 11. Tellerbürste/Pad Tankdeckel (geöffnet) 12. Kopf Tellerbürsten-/Padhalter Dichtung Tankdeckel 13a. Vorderspoiler Kopf Tellerbürsten- bzw. Padhalter Ausgleichsöffnung 13b.
  • Seite 8: Technische Daten

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN Gemeinsame technische Daten Maße BA 600S BA 650S BA 750S Arbeitsbreite 610 mm 660 mm 740 mm Sauglippenbreite 812 mm 860 mm Maschinenhöhe 1.065 mm Kapazität Reinigungslösungstank 80 Liter Kapazität Schmutzwassertank 80 Liter Durchmesser Vorderräder auf feststehender Achse 267 mm Spezifischer Bodendruck Vorderräder...
  • Seite 9: Schaltpläne

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG SCHALTPLÄNE ELEKTRISCHE SICHERUNGEN (Siehe Abb. K) Sicherungen 24-V-Batterie – Sicherung Elektronikkarte Funktionen (100A) (7, Abb. E) Batteriestecker – Sicherung Elektronikkarte Antrieb (30A) (8, Abb. E) Signalstecker Ladegerät ZUBEHÖRE/OPTIONEN 24-V-Ladegerät 25A (Option) Elektronikkarte Funktionen Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Elektronikkarte Antrieb Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen Led Elektronikkarte...
  • Seite 10: Betrieb

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG BETRIEB ACHTUNG! Bei Verwendung von Schwefelsäure auf ihre ACHTUNG! Ätzkraft beachten. Wenn diese mit der Haut Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind oder den Augen in Berührung kommt, reichlich folgende Klebeschildchen geklebt: mit Wasser spülen und einen Artz aufsuchen. GEFAHR Die Batterien dürfen in einem gut belüfteten ACHTUNG...
  • Seite 11: Vor Dem Anlassen Der Maschine

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Einstellung des Ladegeräts (wenn ausgestattet) Einbau/Ersetzen der Tellerbürsten oder Padhalter Den Wählschalter (3, Abb. E) auf „WET“ für Bleibatterien In der mit dem passenden Kopf ausgestatteten Maschine können sowohl Tellerbürsten (15, Abb. J) als bzw. auf „GEL“ für Gelbatterien stellen. auch Padhalter (16) mit Pad (17) abhängig von der auf Die Schutzplatte (11, Abb.
  • Seite 12: Maschinenanlassen Und -Abstellen

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Einbau der Zylinderbürsten MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN Den Zündschlüssel (10, Abb. B) einstecken und auf “I” Anlassen stellen. Die Maschine, wie es im obengenannten Abschnitt 10. Den Schalter zum Senken/Heben des Kopfs des beschrieben ist, vorbereiten. Zylinderbürstenhalters (2, Abb. B) betätigen. Die Sauglippe (16, Abb.
  • Seite 13: Maschine In Betrieb (Schrubben/Trocknen)

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Maschinenabstellen Einschalten des Schutzsystems wegen Bürstenüberlast Die Fahrtaste (4, Abb. C) auslösen. 10. Die Bürsten/Padhalter mittels des Schalters (2, Abb. B) Bei überlasteten Motoren der Bürsten/Padhalter wegen heben. Fremdkörper, die ihre Bewegung behindern, oder wegen zu schwierigen Böden/harten Bürsten, haltet das HINWEIS Schutzsystem die Bürsten/Padhalter ungefähr nach Während der Kopfbewegung (12/15, Abb.
  • Seite 14: Entleerung Der Tanks

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Funktion Sammelwasser-Rückführung (Option) Entleerung des Sammelwassertanks 10. Wenn ausgestattet, den Schalter (35, Abb. C) auf “I” Durch Auslösung der Fahrtaste (4, Abb. C) die Maschine ausschalten. stellen, um die Funktion Sammelwasser-Rückführung Die Bürsten/Padhalter mittels des Schalters (2, Abb. B) einzuschalten.
  • Seite 15: Schub-/Schleppbewegung Der Maschine

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER WARTUNG MASCHINE Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Wenn der Antrieb nicht verwendet werden kann, um eine Maschinenbetriebsdauer und der höchsten leichte Schub-/Schleppbewegung der Maschine zu erlauben, Funktionssicherheit. ist es notwendig den Schalter für Antriebsausschließung (36, Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung Abb.
  • Seite 16: Übersichtstabelle Der Planmässigen Wartung

    Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des elektrischen Fahrmotors (1): und nach den ersten 8 Einlaufstunden (2): Wartungsarbeiten, die einem autorisierten Nilfisk Advance Kundendienst zustehen REINIGUNG DER SAUGLIPPE HINWEIS Zum Erreichen eines guten Trocknens dürfen die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis unversehrt sein.
  • Seite 17: Prüfung (Und Ersetzung) Der Sauglippengummis

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG PRÜFUNG (UND ERSETZUNG) DER REINIGUNG DER TANKS, DES SAUGLIPPENGUMMIS ANSAUGGITTERS MIT SCHWIMMER UND DES FILTERS DER Die Sauglippe reinigen (wie es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist). SAMMELWASSER-RÜCKFÜHRUNG (OPTION) Prüfen, dass die Zipfel (5 und 12, Abb. D) des Die Maschine in den bestimmten Verschrottungsbereich Vordergummis und des Hintergummis gleichzeitig auf schieben.
  • Seite 18: Reinigung Des Reinigungslösungsfilters

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG REINIGUNG DES ACHTUNG! REINIGUNGSLÖSUNGSFILTERS Bei Batterieladung auf den Austritt von kleinen Flüssigkeitsmengen beachten. Die Die Maschine auf einen flachen Boden stellen. Batteriesäure ist ätzend und wenn diese mit Prüfen, dass den Zündschlüssel (10, Abb. B) auf “0” der Haut oder den Augen in Berührung kommt, gestellt ist.
  • Seite 19: Prüfung / Ersetzung Der Sicherungen

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Batterieladung durch an der Maschine eingebautes AUSBAU/EINBAU DES KOPFS DES Ladegerät (Option) TELLERBÜRSTEN-/PADHALTERS BZW. DES Nur für Bleibatterien: KOPFS DES ZYLINDERBÜRSTENHALTERS – Den Elektrolytstand in den Batterien prüfen; ggf. HINWEIS durch die Verschlüsse (9, Abb. J) nachfüllen; In den Maschinen ab Seriennummer 044515049 –...
  • Seite 20: Sicherheitsfunktionen

    BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG SICHERHEITSFUNKTIONEN Sicherheitsstecker Der rote Stecker (30, Abb. C) kann im Notfall verwendet werden, um alle Funktionen der Maschinen auszuschalten. Den Stecker mittels des entsprechenden roten Griffs wenn erforderlich trennen. FEHLERSUCHE FEHLER MÖGLICHE URSACHE Batteriestecker (30, Abb. C) getrennt Die Motoren funktionieren nicht;...
  • Seite 21 SYMBOLES UTILISES ................................3 INSTRUCTIONS GENERALES ............................. 3 DEBALLAGE............................4 DESCRIPTION DE LA MACHINE......................4 CAPACITES OPERATIONNELLES AUTOLAVEUSES BA 600S / BA 650S / BA 750S ............4 CONVENTIONS..................................4 DESCRIPTION DU TABLEAU DE BORD..........................4 DESCRIPTION DES VUES EXTERIEURES ARRIERE ......................4 DESCRIPTION DES VUES EXTERIEURES AVANT SOUS COUVERCLE ET DES RESERVOIRS........
  • Seite 22: Introduction

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INTRODUCTION AUTRES MANUELS DE REFERENCE Manuel d'emploi et d'entretien du chargeur de batterie BUT ET CONTENU DU MANUEL électronique, si équipé, qui constitue une partie intégrante de ce manuel. Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine Les manuels suivants sont aussi disponibles : correctement et la gérer d'une manière autonome et sûre.
  • Seite 23: Securite

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SECURITE – En chargeant les batteries un gaz hydrogène très explosif est produit. Garder les réservoirs ouverts Nilfisk-Advance utilise la symbologie suivante pour signaler pendant le cycle de rechargement des batteries et les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces effectuer l’opération exclusivement en milieux bien informations et prendre les précautions nécessaires pour aérés et loin de flammes libres.
  • Seite 24: Deballage

    CAPACITES OPERATIONNELLES autorisé ou par un Service après-vente autorisé. AUTOLAVEUSES BA 600S / BA 650S / BA 750S – La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise L'autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage en décharge, à...
  • Seite 25: Description Des Vues Exterieures Avant Sous Couvercle Et Des Reservoirs

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Couvercle des réservoirs DESCRIPTION DES VUES EXTERIEURES Roue arrière de direction AVANT SOUS COUVERCLE ET DES Roues avant sur essieu fixe RESERVOIRS 10. Couvre-jantes 11. Brosse/disque (Voir Fig. G) 12. Tête porte-brosses/plateaux support disque Couvercle réservoirs (ouvert) 13a.
  • Seite 26: Caracteristiques Techniques

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques générales Dimensions BA 600S BA 650S BA 750S Largeur de lavage 610 mm 660 mm 740 mm Largeur embouchure 812 mm 860 mm Hauteur machine 1.065 mm Contenance réservoir de solution 80 litres Contenance réservoir eau sale...
  • Seite 27: Schemas Electriques

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SCHEMAS ELECTRIQUES PROTECTIONS ELECTRIQUES (Voir Fig. K) Fusibles Batterie 24V – Fusible carte électronique de fonctions (100A) (7, Fig. E) Connecteur de batterie – Fusible carte électronique de traction (30A) (8, Fig. E) Connecteur signal chargeur de batterie ACCESSOIRES/OPTIONS Chargeur de batterie 24V 25A (optionnel) Carte électronique de fonctions...
  • Seite 28: Utilisation

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN UTILISATION ATTENTION ! Faire attention pendant l’utilisation d’acide ATTENTION ! sulfurique, à cause de sa corrosivité ; en cas Sur certains points de la machine sont de contact avec la peau ou les yeux, laver et appliquées des plaques adhésives qui rincer abondamment à...
  • Seite 29: Avant La Mise En Marche

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Etablissement chargeur de batterie (si équipé) Installation/remplacement des brosses ou des plateaux support disque Positionner le sélecteur (3, Fig. E) sur “WET” pour batterie au plomb ou sur “GEL” pour batterie au gel. Sur la machine équipée de la tête spéciale, et les Repositionner le tableau (11, Fig.
  • Seite 30: Mise En Marche Et Arret De La Machine

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Installation des brosses cylindriques MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Introduire la clé de contact de la machine (10, Fig. B) et Mise en marche la tourner en position “I”. Préparer la machine comme indiqué au paragraphe 10.
  • Seite 31: Machine Au Travail (Lavage/Sechage)

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Arrêt de la machine Intervention du système de sécurité pour surcharge des brosses Relâcher le tableau (4, Fig. C). 10. Soulever les brosses/plateaux support disque à l'aide de En cas de surcharge des moteurs des brosses/plateaux l'interrupteur (2, Fig.
  • Seite 32: Vidange Des Reservoirs

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Filtre de recyclage de l'eau de récupération Vidange du réservoir d'eau de récupération (optionnel) Arrêter la machine, en relâchant le tableau (4 Fig. C). Soulever les brosses/plateaux support disque à l'aide de 10. Si équipé, positionner l'interrupteur (35, Fig. C) en l'interrupteur (2, Fig.
  • Seite 33: Mouvement Par Poussee/Remorquage De La Machine

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN MOUVEMENT PAR POUSSEE/REMORQUAGE ENTRETIEN DE LA MACHINE La durée de vie de la machine et sa sécurité de Lorsque il n'est plus possible d'utiliser la traction, pour fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et déplacer aisément la machine par poussée/remorquage, régulier.
  • Seite 34: Programme D'entretien

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN PROGRAMME D'ENTRETIEN Quotidienne ou Opération après l'utilisation Hebdomadaire Semestrielle Annuelle de la machine Nettoyage de l'embouchure Contrôle (et remplacement) des lamelles en caoutchouc de l'embouchure Nettoyage des brosses/brosses cylindriques Nettoyage des réservoirs, de la grille d'aspiration avec flotteur et du filtre de recyclage de l'eau de récupération (optionnel) Nettoyage du filtre de solution Charge des batteries...
  • Seite 35: Controle (Et Remplacement) Des Lamelles En Caoutchouc De L'embouchure

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN CONTROLE (ET REMPLACEMENT) DES NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DE LA LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE GRILLE D'ASPIRATION AVEC FLOTTEUR ET L'EMBOUCHURE DU FILTRE DE RECYCLAGE DE L'EAU DE RECUPERATION (OPTIONNEL) Nettoyer l'embouchure comme décrit au paragraphe précédent. Porter la machine dans la zone destinée à l'écoulement. Contrôler que les bords (5 et 12, Fig.
  • Seite 36: Nettoyage Du Filtre De Solution

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE DE SOLUTION ATTENTION ! Porter la machine sur un sol plat. Faire attention pendant le rechargement des Contrôler que la clé de contact (10, Fig. B) est en batteries, à cause de la possibilité de perte de position “0”.
  • Seite 37: Controle/Remplacement Des Fusibles

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Chargement des batteries avec chargeur de DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA TETE batterie équipé (optionnel) sur la machine PORTE-BROSSES/PLATEAUX SUPPORT Exclusivement pour les batteries au plomb : DISQUE OU DE LA TETE PORTE-BROSSES – contrôler le niveau d'électrolyte à l'intérieur des CYLINDRIQUES batteries ;...
  • Seite 38: Fonctions De Securite

    MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN FONCTIONS DE SECURITE Connecteur de sécurité Le connecteur rouge (30, Fig. C) peur être utilisé en cas d'urgence pour arrêter toutes les fonctions de la machine. Si besoin est, extraire le connecteur au moyen de la poignée rouge. DEPISTAGE DES PANNES PROBLEME CAUSE POSSIBLE...
  • Seite 39 SYMBOLS....................................3 GENERAL INSTRUCTIONS ..............................3 UNPACKING ............................4 MACHINE DESCRIPTION........................4 BA 600S/BA 650S/BA 750S SCRUBBER-DRYER OPERATION CAPABILITIES ..............4 CONVENTIONS..................................4 CONTROL PANEL DESCRIPTION ............................4 REAR OUTSIDE VIEW DESCRIPTION ..........................4 UNDER COVER AND TANK EXTERIOR FRONT OVERVIEW DESCRIPTION..............5 TECHNICAL DATA ................................
  • Seite 40: Introduction

    USER MANUAL INTRODUCTION OTHER REFERENCE MANUALS Electronic Battery Charger Manual, if equipped, which is to be MANUAL PURPOSE AND CONTENTS considered an integral part of this Manual. The purpose of this Manual is to provide the Operator with all Moreover, the following manuals are available: necessary information to use the machine properly in a safe –...
  • Seite 41: Safety

    USER MANUAL SAFETY – Battery charging produces highly explosive hydrogen gas. Keep the tanks open during battery charging and The following symbols indicate potentially dangerous perform this operation in well-ventilated areas and away situations. Always read this information carefully and take all from naked flames.
  • Seite 42: Unpacking

    To ensure the proper and safe operation of the machine, MACHINE DESCRIPTION have the scheduled maintenance, detailed in the related chapter of this Manual, performed by the authorised BA 600S/BA 650S/BA 750S personnel or an authorised Service Center. SCRUBBER-DRYER OPERATION –...
  • Seite 43: Under Cover And Tank Exterior Front Overview Description

    USER MANUAL Tank cover UNDER COVER AND TANK EXTERIOR FRONT Rear steering wheel OVERVIEW DESCRIPTION Front wheels on fixed axle (See Fig. G) 10. Wheel cover 11. Brush/pad Tank cover (open) 12. Brush-holder/pad-holder deck Tank cover gasket 13a. Brush-holder/pad-holder deck front spoiler Compensation hole 13b.
  • Seite 44: Technical Data

    USER MANUAL TECHNICAL DATA General technical characteristics Dimensions BA 600S BA 650S BA 750S Cleaning width 610 mm 660 mm 740 mm Squeegee width 812 mm 860 mm Machine height 1,065 mm Solution tank capacity 80 litres Dirty water tank capacity...
  • Seite 45: Wiring Diagrams

    USER MANUAL WIRING DIAGRAMS ELECTRICAL FUSES (See Fig. K) Fuses Battery 24V – Function electronic board fuse (100A) (7, Fig. E) Battery connector – Drive electronic board fuse (30A) (8, Fig. E) Battery charger signal connector ACCESSORIES/OPTIONS Battery charger 24V 25A (optional) Function electronic board In addition to the standard components, the machine can be Drive electronic board...
  • Seite 46: Use

    USER MANUAL WARNING! Be extremely careful when working with WARNING! sulphuric acid, as it is corrosive. If it comes in On some points of the machine there are some contact with skin or eyes, rinse thoroughly adhesive plates indicating: with water and call a physician. DANGER Batteries have to be filled in a well-ventilated WARNING...
  • Seite 47: Before Machine Start-Up

    USER MANUAL Setting of the batter charger (if equipped) Brush or pad-holder installation/replacement Take the battery charger selector (3, Fig. E) to “WET” According to the kind of cleaning to be carried out, the machine can be equipped both with brushes (15, Fig. J) position for lead batteries, or to “GEL”...
  • Seite 48: Machine Start And Stop

    USER MANUAL Cylindrical brush installation MACHINE START AND STOP Insert the ignition key (10, Fig. B) and turn it to “I” Start position. Prepare the machine as described in the previous 10. Turn on the cylindrical brush-holder deck lifting/lowering paragraph. switch (2, Fig.
  • Seite 49: Machine Operation (Scrubbing/Drying)

    USER MANUAL Stopping the machine Brush overload safety system activation Release the paddle (4, Fig. C). In case of brush motor overload, due to foreign bodies 10. Lift the brushes/pad-holder by means of the switch (2, which prevent the brushes/pad-holders from rotating, or Fig.
  • Seite 50: Tank Emptying

    USER MANUAL Recovery water recirculation function (optional) Recovery water tank emptying 10. If equipped, turn the switch (35, Fig. C) to “I” position to Stop the machine by releasing the paddle (4, Fig. C). Lift the brushes/pad-holder by means of the switch (2, activate the recovery water recirculation function.
  • Seite 51: Pushing/Towing The Machine

    USER MANUAL PUSHING/TOWING THE MACHINE MAINTENANCE When it is not possible to use the machine drive, to push/tow The lifespan of the machine and its maximum operating the machine easily it is necessary to activate the drive cut-off safety are ensured by correct and regular maintenance. switch (36, Fig.
  • Seite 52: Scheduled Maintenance Table

    Vacuum motor carbon brush check or replacement Drive motor carbon brush check or replacement (1): and after the first 8 working hours (2): this maintenance operation must be performed by a Nilfisk Advance authorised Service Center SQUEEGEE CLEANING NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying.
  • Seite 53: Squeegee Blade Check (And Replacement)

    USER MANUAL SQUEEGEE BLADE CHECK (AND TANK, VACUUM GRID WITH FLOAT AND REPLACEMENT) RECOVERY WATER RECIRCULATION FILTER CLEANING (OPTIONAL) Clean the squeegee (as described in the previous paragraph). Bring the machine to the appointed disposal area. Check that the edges (5 and 12, Fig. D) of the front and Check that the ignition key (10, Fig.
  • Seite 54: Solution Filter Cleaning

    USER MANUAL SOLUTION FILTER CLEANING WARNING! Drive the machine on a level ground. Be extremely careful when charging the Check that the ignition key (10, Fig. B) is to “0” position. batteries as there may be battery fluid Operating on the right lower side of the machine, close leakages.
  • Seite 55: Fuse Check/Replacement

    USER MANUAL Battery charging with (optional) battery charger DISASSEMBLY/ASSEMBLY OF THE installed on the machine BRUSH-HOLDER/PAD-HOLDER DECK OR For lead batteries only: CYLINDRICAL BRUSH-HOLDER DECK – check the electrolyte level inside the batteries; if NOTE necessary top up through the caps (9, Fig. J); On the machines from Serial Number –...
  • Seite 56: Safety Functions

    USER MANUAL SAFETY FUNCTIONS Safety connector The red connector (30, Fig. C) can be used in case of emergency to stop all the machine functions. If necessary, remove the connector with the red handle. TROUBLESHOOTING TROUBLE POSSIBLE CAUSE Disconnected battery connector (30, Fig. C) The motors do not work;...
  • Seite 57 ALGEMENE INSTRUCTIES ..............................3 VERPAKKING VERWIJDEREN......................4 BESCHRIJVING VAN DE MACHINE..................... 4 BEDRIJFSCAPACITEIT VAN DE SCHROBMACHINE BA 600S / BA 650S / BA 750S............4 ALGEMENE OPMERKINGEN ............................... 4 BESCHRIJVING VAN DE KNOPPEN EN HET BEDIENINGSPANEEL ................4 BESCHRIJVING VAN DE ACHTERZIJDE (BUITENKANT) ....................4 BESCHRIJVING VAN DE VOORZIJDE (BUITENKANT) ONDER DE AFDEKKING EN VAN DE TANKS ......
  • Seite 58: Inleiding

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING INLEIDING ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN Gebruikers- en onderhoudshandleiding van de elektronische DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING acculader, indien van toepassing, deze vormt een integraal onderdeel van deze handleiding. Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine niet alleen op de Daarnaast zijn de volgende handleidingen leverbaar: juiste manier, maar ook zo lang en veilig mogelijk te...
  • Seite 59: Veiligheid

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING VEILIGHEID – Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen, De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk vloeistoffen of dampen aanwezig zijn. gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd – Bij het opladen van de accu’s kan het bijzonder aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen explosieve waterstofgas vrijkomen.
  • Seite 60: Verpakking Verwijderen

    BEDRIJFSCAPACITEIT VAN DE aangegeven voor bevoegd personeel of bij een SCHROBMACHINE BA 600S / BA 650S / BA servicecentrum worden uitgevoerd. 750S – Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand...
  • Seite 61: Beschrijving Van De Voorzijde (Buitenkant) Onder De Afdekking En Van De Tanks

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Afdekking tanks BESCHRIJVING VAN DE VOORZIJDE Sturend achterwiel (BUITENKANT) ONDER DE AFDEKKING EN Voorwielen op vaste as VAN DE TANKS 10. Afdekkingen 11. Schijfborstel/pad (Zie Afb. G) 12. Schrobdek schijfborstelhouder/padhouder Afdekking tanks (open) 13a. Voorspoiler schrobdek schijfborstelhouder of padhouder Pakking van afdekking voor tanks 13b.
  • Seite 62: Technische Eigenschappen

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemene technische eigenschappen Afmetingen BA 600S BA 650S BA 750S Breedte reinigingsvlak 610 mm 660 mm 740 mm Breedte trekker 812 mm 860 mm Hoogte machine 1.065 mm Inhoud schoonwatertank 80 liter Inhoud vuilwatertank 80 liter...
  • Seite 63: Elektrische Schema's

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ELEKTRISCHE SCHEMA’S ELEKTRISCHE BESCHERMINGEN (Zie Afb. K) Zekeringen Accu 24V – Zekering elektronische installatie functies (100A) (7, Afb. Accustekker Stekker signaal acculader – Zekering elektronische installatie aandrijving (30A) (8, Acculader 24V 25A (optioneel) Afb. E) Elektronische installatie functies ACCESSOIRES / OPTIES Elektronische installatie aandrijving Elektronische installatie LED...
  • Seite 64: Gebruik

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING GEBRUIK LET OP! Let goed op als u met loodzwavelzuur werkt, LET OP! want het is een bijtende stof; als het op de huid Op de machine zijn enkele plaatjes of in de ogen komt, moet u goed spoelen en aangebracht met de volgende woorden: een arts raadplegen.
  • Seite 65: Voor Het Starten Van De Machine

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Instelling acculader (indien aanwezig) Montage/vervanging van de schijfborstels of de padhouders Zet de keuzehendel (3, Afb. E) op ‘WET’ voor accu’s met lood of op ‘GEL’ voor accu’s met gel. Bij machines waarop het betreffende schrobdek is Plaats het paneel (11, Afb.
  • Seite 66: De Machine Starten En Stoppen

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Montage van de cilindrische borstels DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Steek de contactsleutel (10, Afb. B) in het contact en Start draai deze in stand ‘I’. Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het 10. Activeer de schakelaar voor het omlaag / omhoog vorige deel.
  • Seite 67: Machine In Gebruik (Reinigen/Drogen)

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING De machine stoppen Onderhoud aan het veiligheidssysteem voor overbelasting van de borstels Druk op de knop (4, Afb. C). 10. Breng de borstels/pads door middel van de schakelaar Als de motoren van de borstels/padhouders overbelast (2, Afb. B) omhoog worden, omdat vreemde voorwerpen de beweging van de borstels/pads belemmeren of bij een erg agressieve OPMERKING...
  • Seite 68: De Tanks Legen

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Werking van het recirculatiesysteem voor vuil Vuilwatertank legen water (optioneel) Stop de machine door het paneel (4 Afb. C) los te laten. Breng de borstels/padhouders door middel van de 10. Zet indien aanwezig de schakelaar (35, Afb. C) in de schakelaar (2, Afb.
  • Seite 69: Duw-/Trekbeweging Van De Machine

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE ONDERHOUD Als u de aandrijving niet kunt gebruiken, moet u de De levensduur van de machine en de optimale veilige schakelaar voor uitschakeling (36, Afb. C) van de aandrijving werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en activeren zodat u de trek-/duwbeweging van de machine in te regelmatig onderhoud.
  • Seite 70: Onderhoudsschema

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ONDERHOUDSSCHEMA Dagelijks, na Bediening gebruik van de Wekelijks Maandelijks Jaarlijks machine Reiniging trekker Controle (en vervanging) van de rubbers van de trekker Reiniging van de schijfborstels/cilindrische borstels Reiniging van de tanks, van het aanzuigrooster met vlotter en van het filter voor recirculatie van het vuile water (optioneel) Reiniging filter reinigingsmiddel De accu's opladen...
  • Seite 71: Controle (En Vervanging) Van De Rubbers Van De Trekker

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING CONTROLE (EN VERVANGING) VAN DE REINIGING VAN DE TANKS, VAN HET RUBBERS VAN DE TREKKER AANZUIGROOSTER MET VLOTTER EN VAN HET FILTER VOOR RECIRCULATIE VAN HET Reinig de trekker (zoals wordt beschreven in het vorige hoofdstuk). VUILE WATER (OPTIONEEL) Controleer of de stroken (5 en 12, Afb.
  • Seite 72: Reiniging Van Het Filter Van Het Reinigingsmiddel

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING REINIGING VAN HET FILTER VAN HET LET OP! REINIGINGSMIDDEL Let goed op bij het opladen van de accu’s. Er kunnen soms kleine hoeveelheden vloeistof uit Zet de machine op een vlakke ondergrond. de accu’s lopen. Deze vloeistof is een bijtende Controleer of de contactsleutel (10, Afb.
  • Seite 73: Controle / Vervanging Zekeringen

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Accu’s met geïntegreerde acculader (optioneel) DEMONTAGE/MONTAGE VAN HET opladen op de machine SCHROBDEK VAN DE Alleen voor accu’s met lood: SCHIJFBORSTELHOUDER/PADHOUDER OF – controleer het peil van het elektrolyt in de accu's; vul HET SCHROBDEK MET DE HOUDER VOOR DE eventueel bij via de doppen (8, Afb.
  • Seite 74: Veiligheidsfuncties

    GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING VEILIGHEIDSFUNCTIES Veiligheidsschakelaar De rode stekker (30, Afb. C) kan worden gebruikt om in noodgevallen alle functies van de machine te stoppen. Ontkoppel de stekker bij noodgevallen door middel van de rode hendel. STORINGEN LOKALISEREN PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK Accustekker (30, Afb.
  • Seite 75 S310174 S310253 19 20 27 26 S310252 S310254 S310255 909 5319 000(3)2005-01 A...
  • Seite 76 909 5319 000(3)2005-01 A...

Diese Anleitung auch für:

Ba 750scBa 650sBa 750sBa 600sc