Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WOOD & METAL SPRAYER
NL
D
GB
F
W 200
ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
wagner-group.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WAGNER W200

  • Seite 1 WOOD & METAL SPRAYER W 200 ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Seite 2 W 200...
  • Seite 3 W 200...
  • Seite 4 W 200...
  • Seite 5 W 200 12 B 12 A 12 A 12 B...
  • Seite 6 W 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 13 .
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    W 200 HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.
  • Seite 8: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    W 200 1. Erklärung der verwendeten Symbole Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol finden Sie wichtige Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden. Gefahr eines elektrischen Schlages Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise.
  • Seite 9 W 200 Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    W 200 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Spritzpistolen

    Belüftungsschlauch (Abb. 12 A, 14) steigt, Gerät nicht weiter betreiben! Belüftungsschlauch, Ventil und Membran demontieren, reinigen und ggf. Membran ersetzen. • Spritzpistole nicht legen Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
  • Seite 12: Beschreibung/ Lieferumfang

    W 200 4. Beschreibung/ Lieferumfang Beschreibung/ Lieferumfang (Abb. 1) 1 Luftkappe 11 Luftfilter 2 Düse 12 Netzkabel 3 Überwurfmutter 13 Spritzpistolenhalter 4 Standard Sprühaufsatz 14 Behälter 5 Abzugsbügel 15 Belüftungsschlauch 6 Materialmengenregulierung 16 Ventil 7 Pistolengriff 17 Rührstab 8 EIN / AUS Schalter 18 Ersatzdüsendichtung* 9 Luftschlauch 19 Gleitfett*...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    W 200 2. Ist die Fördermenge zu gering, schrittweise 5 - 10 % Verdünnung beigeben bis die Fördermenge Ihren Anforderungen entspricht. 8. Inbetriebnahme Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt. •...
  • Seite 14: Einstellung Der Materialmenge (Abb. 8)

    W 200 10. Einstellung der Materialmenge (Abb. 8) Materialmenge durch Drehen der Regulierung am Abzugsbügel der Pistole festlegen. nach links drehen weniger Materialmenge  nach rechts drehen mehr Materialmenge  11. Spritztechnik • Das Spritzergebnis hängt entscheidend davon ab, wie glatt und sauber die Oberfläche vor dem Spritzen ist.
  • Seite 15: Zusammenbau

    W 200 2) Pistole teilen. Haken (Abb. 5 “click”) leicht nach unten drücken. Pistolen-Vorderteil und Pistolen-Griff gegeneinander verdrehen. 3) Behälter abschrauben. Restlicher Beschichtungsstoff in Materialdose zurückleeren 4) Behälter und Steigrohr mit Pinsel vorreinigen. Entlüftungsbohrung reinigen (Abb. 12 C) 5) Lösemittel bzw. Wasser in den Behälter einfüllen. Behälter anschrauben. Verwenden Sie zur Reinigung keine brennbaren Materialien.
  • Seite 16: Wartung

    14, 15, 16 Belüftungsschlauch, Ventildeckel, Membran 2304 027 Rührstab 2304 419 Gleitfett 2315 539 16. Zubehör Das CLICK&PAINT SYSTEM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und Zubehör für jede Arbeit das richtige Werkzeug. Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com...
  • Seite 17: Behebung Von Störungen

    W 200 17. Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe • Kein Düse verstopft ➞ Reinigen • Beschichtungsstoff- Materialmengen-Einstellung austritt an der Düse zu weit nach links gedreht (-) ➞ Nach rechts drehen (+) • Kein Druckaufbau im Behälter ➞ Behälter anziehen •...
  • Seite 18: Technische Daten

    W 200 18. Technische Daten Technische Daten Max. Viskosität: 170 DIN-s Spannung: 230 V, ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 460 W Zerstäubungsleistung: 110 W Max. Fördermenge: 150 ml/min Doppelisolation: Schalldruckpegel*: 72 dB (A); Unsicherheit K = 4 dB Schallleistungspegel*: 85 dB (A); Unsicherheit K = 4 dB Schwingungspegel*: <...
  • Seite 19: 3+1 Jahre Garantie

    Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
  • Seite 20: Many Thanks For Placing Your Trust In Us

    Translation of the original operating instructions MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner; we are sure that you will enjoy working with it greatly. Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information before starting the device.
  • Seite 21: Explanation Of Symbols Used

    W 200 1. Explanation of symbols used This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol you can find important information on how to avoid injuries and damage to the device. Danger of electrical shock Indicates tips for use and other particularly useful information.
  • Seite 22 W 200 c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Seite 23: Safety Instructions For Spray Guns

    W 200 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 24: Description/ Scope Of Delivery

    • Do not lay the spray gun. With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all safety regulations are fulfilled. 4. Description/ Scope of delivery Description/ Scope of delivery (Fig.
  • Seite 25: Coating Materials Not Suitable For Use

    W 200 6. Coating Materials Not Suitable for Use Wall paints without the red Perfect Spray logo. Materials that contain highly abrasive components, plaster, facade paint, caustic solutions and acidic coating substances. Flammable materials. 7. Preparation of the Coating Material The enclosed spray attachment can be used to spray paints, varnishes and glazes that are undiluted or slightly diluted.
  • Seite 26: Adjusting The Desired Spray Setting

    W 200 • Put the machine down only on a level, clean surface. Otherwise, the gun may suck in dust, etc. • Sling on the carrying strap with the unit. • Remove the spray gun from the gun holder and point it at the object to be coated. •...
  • Seite 27: Interruption Of Work Till 4 Hours

    W 200 • Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, depending on the spray pattern setting. • An even movement of the spray gun results in an even surface quality. • When coating material builds up on the nozzle and air cap, clean both parts with a solvent or water.
  • Seite 28: Maintenance

    W 200 Assembly The unit may only be operated with an integer diaphragm (Fig. 12 A, 16). 1) Place the diaphragm (Fig. 12 A, 16) with the pin facing upwards on the bottom section of the valve. Also see the marking on the gun body. 2) Place on the valve cover (Fig.
  • Seite 29: Accessories

    2315 539 16. Accessories The CLICK&PAINT SYSTEM with additional spray attachments and accessories offers the right tool for each work. Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com 17. Correction of Malfunctions Problem Cause Remedy •...
  • Seite 30: Technical Data

    W 200 Problem Cause Remedy • Spray jet pulsates Coating material in ➞ Refill container running out • Nozzle seal worn ➞ Replace • Air filter heavily soiled ➞ Change • Coating material Too much coating material ➞ Turn material volume causes "paint tears"...
  • Seite 31: Environmental Protection

    W 200 are based on an estimated shutdown during the actual conditions of use (all parts of the operating cycle are taken into consideration here, for example periods when the electric tool is switched off, and, when it is switched on but running without any load). 19.
  • Seite 32: 3+1 Years Guarantee

    The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim, there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt.
  • Seite 33 Traduction du mode d'emploi original MERCI DE VOTRE CONFIANCE Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité.
  • Seite 34: Explication Des Symboles Utilisés

    W 200 1. Explication des symboles utilisés Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil. Danger de choc électrique Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques particulièrement utiles.
  • Seite 35: Sécurité Électrique

    W 200 2. Sécurité électrique a) La fiche mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche mâle ne peut en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche mâle non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
  • Seite 36 W 200 d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures. e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l’équilibre.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Pour Pistolet Électrique Basse Pression

    (Fig. 12 A, 14)! Démonter le tuyau flexible de ventilation, la vanne et la membrane, nettoyer et le cas échéant remplacer la membrane. • Ne pas poser le pistolet de pulvérisation. Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des prescriptions de sécurité.
  • Seite 38: Description/ Étendue De La Fourniture

    W 200 4. Description/ Étendue de la fourniture Description/ Étendue de la fourniture (Fig. 1) 1 Capot d’air 11 Filtre à air 2 Buse 12 Câble réseau 3 Ecrou-raccord 13 Porte-pistolet 4 Façade amovible Standard 14 Réservoir 5 Gâchette 15 Tuyau flexible de ventilation 6 Réglage de quantité...
  • Seite 39: Mise En Service

    W 200 Recommandation de dilution Peintures murales avec le logo rouge Perfect Spray diluer conformément aux indications du fabricant 2. Si le débit est trop faible, ajouter peu à peu de 5 à 10 % de diluant (essence F ou eau) jusqu'à...
  • Seite 40: Réglage Du Débit De Matériel (Fig. 8)

    W 200 Fig. 6 C = Jet rond  pour les coins, les bords et les surfaces difficilement accessibles 10. Réglage du débit de matériel (Fig. 8) Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet. rotation à...
  • Seite 41 W 200 1) Arrêter le pistolet. En cas de pauses de longue durée et à la fin du travail, ventiler le godet. Ceci peut se faire en ouvrant brièvement et en refermant le godet ou en actionnant la gâchette et en vidant la peinture dans l'emballage d'origine. 2) Ouvrir le pistolet.
  • Seite 42: Entretien

    Graisse lubrifiante 2315 539 16. Accessoires Le système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et ses accessoires, propose un outil pour chaque application. Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner-group.com...
  • Seite 43: Elimination Des Défauts

    W 200 17. Elimination des défauts Problème Cause Mesure • Il ne sort pas de Buse colmatée ➞ La nettoyer • produit de la Réglage du débit de peinture ➞ Tourner vers la droite (+) buse tourné trop loin vers la gauche (-) •...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    W 200 Problème Cause Mesure • Peinture dans le Membrane encrassée ➞ Nettoyer la membrane • tuyau flexible de Membrane défectueuse ➞ Remplacer la membrane ventilation 18. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Viscosité max.: 170 DIN-s Tension: 230 V, ~ 50 Hz Puissance absorbée: 460 W Piussance de pulvérisation:...
  • Seite 45: Indication Importante De Responsabilité De Produit

    été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dom- mages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 46 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben. Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Seite 47: Uitleg Van De Gebruikte Symbolen

    W 200 1. Uitleg van de gebruikte symbolen Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over het vermijden van letsel en schade op het apparaat. Gevaar voor een elektrische schok Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen aan.
  • Seite 48: Elektrische Veiligheid

    W 200 2. Elektrische veiligheid a) De netstekker van het apparaat moet passen in de wandcontactdoos. De stekker mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Gebruik geen stekkeradapter voor geaarde apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende wandcontactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v.
  • Seite 49: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    W 200 d) Verwijder afstelgereedschap of moersleutels voordat u het apparaat inschakelt. Gereedschap of een moersleutel die zich in een draaiend deel van het apparaat bevindt, kan leiden tot letsel. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een goede houding en bewaar op elk moment uw evenwicht.
  • Seite 50: Veiligheidsaanwijzingen Voor Spuitpistolen

    W 200 5. Service a) Laat het apparaat uitsluitend repareren door gekwalificeerd technisch personeel en uitsluitend met originele onderdelen. Daarmee blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd. b) Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen.
  • Seite 51: Beschrijving/ Leveringsomvang

    W 200 • Leg het spuitpistool niet neer. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. 4. Beschrijving/ Leveringsomvang Beschrijving/ Leveringsomvang (Afb. 1) 1 Luchtkap 11 Luchtfilter 2 Spuitkop 12 Netkabel 3 Wartel...
  • Seite 52: Inbedrijfstelling

    W 200 Verdunningsadvies Te verspuiten materiaal Beits onverdund Houtveredelingsmiddel, beits, olie, desinfectiemiddel, plantenbeschermingsmiddel onverdund oplosmiddelhoudende of waterverdunbare lak, grondverf, autolak, hoogviskeuze beits 5 - 10 % verdunnen Muurverf met rood Perfect Spray-logo volgens informatie van de fabrikant verdunnen 2. Wanneer onvoldoende verf wordt aangevoerd kan stap voor stap 5 - 10 % verdunning worden toegevoegd tot de verfaanvoer voldoet aan de wensen.
  • Seite 53: Instelling Van De Gewenste Spuitstraalvorm

    W 200 9. Instelling van de gewenste spuitstraalvorm WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding! Nooit tijdens het instellen van de luchtkap aan de handbeugel trekken. Draai de wartel (afb. 7, 1) iets los en draai de luchtkap (2) in de gewenste spuitvormstand (pijl).
  • Seite 54: Werkonderbreking Van Maximaal 4 Uur

    W 200 12. Werkonderbreking van maximaal 4 uur • Schakel het apparaat uit. • Steek het spuitpistool in de pistoolhouder. • Bij het verwerken van 2-componentenlakken moet het apparaat direct worden gereinigd. 13. Buiten bedrijf stellen en reinigen Deskundige reiniging is een voorwaarde voor een storingsvrij gebruik van het verfopbrengapparaat.
  • Seite 55: Onderhoud

    W 200 het ventiel. Zie daarvoor ook de markering op het pistoollichaam. 2) Breng voorzichtig het ventieldeksel (afb. 12 A, 15) aan en draai het vast. 3) Steek de ventilatieslang (afb. 12 A, 14) op het ventieldeksel en op de nippel op het pistoollichaam.
  • Seite 56: Accessoires

    W 200 16. Accessoires Het CLICK&PAINT SYSTEM biedt met het juist opzetstuk en diverse toebehoren voor elke klus het juiste gereedschap. Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com 17. Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing •...
  • Seite 57: Technische Gegevens

    W 200 Storing Oorzaak Oplossing • Verf in de Membraan vuil ➞ Membraan reinigen • ventilatieslang Membraan defect ➞ Membraan vervangen 18. Technische gegevens Technische gegevens Max. viscositeit: 170 DIN-s Spanning: 230 V, ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: 460 W Verstuivingsvermogen: 110 W Max.
  • Seite 58: Belangrijke Aanwijzing M.b.t. Productaansprakelijkheid

    De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). De garantie wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren.
  • Seite 59: Ce-Konformitätserklärung

    +A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich Senior Vice President Vice President Engineering Global Product Strategy & Planning Dokumentationsverantwortlicher Responsible person for documents Responsable de la documentation Documentatieverantwoordelijke J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf...
  • Seite 60 GR-Attiki, Greece P.O. BOX 293 T 22990 41056 F 22990 41059 Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Not responsible for errors and changes. Part. No. 2361670 09/2015_RS Sous réserves d’erreurs et de modifications. © Copyright by J.Wagner GmbH Fouten en wijzigingen voorbehouden.

Inhaltsverzeichnis