Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL BINDI Bedienungsanleitung Seite 6

Werbung

BG
Функциониране на челната лампа
Тази челна лампа разполага с:
- Три режима с бяла светлина: (1) Къса дистанция, (2)
Придвижване, (3) Дълга дистанция.
- Червено константна светлина или червена мигаща светлина.
За превключване от един режим в друг използвайте бутона по
начина, посочен на рисунките. Бутонът функционира чрез:
1. Едно кратко натискане.
2. Едно продължително натискане.
Важно:
- Електромерът свети в продължение на 4 секунди след включване
и след изключване на челната лампа.
- Ако бутонът не е бил задействан в продължение на 3 секунди, с
едно натискане на бутона челната лампа се изключва.
- Ако изключите челната лампа, когато е в режим с цветна
светлина, при включване ще се задейства отново този цвят, при
който е изгасена.
- Преминаването към режим резерва се известява с три
премигвания на светлината, после три червени присветвания на
всеки 30 секунди.
Акумулаторна батерия -
зареждане
Челната лампа се продава с интегрирана литиево-йонна
акумулаторна батерия на Petzl. Капацитет: 680 mAh.
Преди първата употреба трябва да я заредите докрай.
По принцип акумулаторните батерии Li-Ion губят годишно 10 %
от капацитета си. След 300 цикъла на заряд/разряд те все още
съхраняват около 70 % от първоначалния си капацитет.
Внимание
Зареждайте само с кабел USB. Напрежението на зареждащото
устройство не трябва да превишава 5 V. Използвайте само
зарядно устройство, сертифицирано CE/UL.
Ако челната лампа се е намокрила, трябва напълно да изсушите
USB порта, преди да вкарате кабела.
Време за зареждане
Времето за зареждане е около 4 часа със зарядното устройство
USB и компютър. Внимание: ако в компютъра са включени
едновременно няколко USB периферни устройства, времето за
зареждане може да се удължи (до 24 часа).
По време на зареждане индикаторът свети в червена постоянна
светлина, когато зареждането е приключило, свети със зелена
светлина.
Интегрирана акумулаторна батерия, която не се подменя
и не се изважда.
Не се опитвайте да отваряте челната лампа.
Предпазни мерки за челната лампа
Тази челна лампа не се препоръчва за деца.
Внимание: в определени ситуации може да възникне риск от
задушаване с ластичната лента.
Фотобиологична безопасност за очите
Челната лампа е категоризирана в група с риск 1 съгласно
стандарт IEC 62471.
- Не гледайте директно в челната лампа, когато е включена.
- Не насочвайте лъчевия сноп от челната лампа към очите на
човек.
- Съществува риск от отлепяне на ретината в резултат от
излъчването на синя светлина особено при децата.
Електромагнитна съвместимост
Съответства на изискванията на Европейската директива относно
електромагнитната съвместимост.
Общи условия за челните лампи
Petzl
A. Предпазни мерки за акумулаторната батерия
ВНИМАНИЕ - ОПАСНО: риск от експлозия или изгаряне.
Внимание: акумулаторната батерия може да се повреди при
неправилно използване.
- Не изгаряйте челната лампа.
- Не чупете челната лампа - може да експлодира или да изпусне
токсични вещества.
- Ако челната лампа е повредена, не я разглобявайте и не
променяйте конструкцията й.
- Ако челната лампа е деформирана или смачкана, изхвърлете я в
контейнер за рециклиране.
B. Почистване, изсушаване
Ако челната лампа е била използвана във влажна среда или е
била намокрена с морска вода, изплакнете я обилно със сладка
вода и я изсушете.
C. Съхранение, транспорт
Ако челната лампа ще се съхранява продължително време,
заредете я (подновявайте зареждането на всеки шест месеца).
Избягвайте пълно разреждане на челната лампа. Идеалната
температура за съхранение е между 20 и 25° C. Ако не се използва
и се съхранява при тези условия, след 12 месеца челната лампа
ще бъде напълно разредена. Съхранявайте челната лампа на
сухо място.
D. Опазване на околната среда
Изхвърлете ластика на челната лампа в стандартен контейнер
за отпадъци, а корпуса на челната лампа в контейнер за малки
домакински електроуреди.
E. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна
на резервни части.
F. Въпроси/контакти
Гаранция Petzl
Тази челна лампа е с гаранция 3 години относно дефекти в
материала или фабрични дефекти. Гаранцията не включва:
повече от 300 цикъла заряд/разряд, нормално износване,
оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо
поддържане, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност,
употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или
от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от
използуването на този продукт.
TECHNICAL NOTICE - BINDI
JP
ランプの操作
このランプには以下のモードがあります:
- 3つの白色光モード: (1) 近距離用、 (2) 移動用、 (3)
遠距離用
- 白色光と赤色光を選択でき、 それぞれに連続点灯
モードと点滅モードがあります
図説の通りにスイッチを操作してモードを選択してく
ださい。 スイッチの操作方法:
1.一度押し
2.長押し
注意:
- バッテリーインジケータは、 スイッチのオン オフ操
作をした後 4 秒間点灯します。
- ボタンを押さずに3秒以上経過すると、 一度押しで
ランプが消えます
- カラーモードで消灯すると、 次に点灯した時に同じ
カラーで点灯します
- リザーブモードに切り替わる時は、 ランプが3回
点滅します。 その後は 30 秒毎に、 赤色光が短く3回
点滅します
リチャージャブルバッテリーの充電
本製品にはペツル製リチウムイオンリチャージャブ
ルバッテリーが内蔵されています。 容量: 680 mAh
初回使用の前に完全に充電してく ださい。
リチウムイオンリチャージャブルバッテリーは、 1年
毎に容量が約 10 % ずつ低下します。 300 回充放電し
た後も、 初期の約 70 % の容量があります。
警告
充電には USB ケーブルのみを使用してください。 CE
または UL の認証を受けた、 出力電圧 5V 以下のチャ
ージャーを使用してください。
ランプが水にさらされた場合、 USB ケーブルを差し
込む前に、 USB ポートを完全に乾燥させてください。
充電時間
USB 電源アダプターまたはパソコンから充電する場
合の充電時間は約4時間です。 警告: 電源のパソコン
に複数の USB 機器が接続されていると、 充電時間は
さらに長くなります (最長 24 時間)。
充電中はバッテリーインジケータが赤色で点灯し、
充電が完了すると緑色に変わります。
リチャージャブルバッテリーは交換および取り出
しはできません。
ランプを分解しないでく ださい。
ランプに関する注意事項
本製品はお子様にはお薦めできません。
警告: ヘッ ドバンドで頸部が締め付けられないように
注意してください。
光の危険性について
本製品は IEC 62471 規格のリスクグループ1 に分
類されます。
- 点灯しているランプを直視しないでください
- 人間の目に直接ランプの光を当てないようにして
ください。
- 青色光による網膜傷害の危険があります (特に子
供には危険です)
電磁環境適合性
本製品は、 電磁環境適合性に関する欧州指令に適
合しています。
ペツル製ランプに関する一般注意事項
A.リチャージャブルバッテリーに関する注意事項
警告、 危険: 電池の破裂、 やけどの危険。
警告: リチャージャブルバッテリーを不適切な方法で
使用すると、 故障や破損の原因になります。
- ランプを火の中に入れないでください
- 破裂したり有毒物質が漏れたりするおそれがある
ので、 ランプを壊さないでください
- ランプが故障した場合でも、 分解や改造はしない
でください
- ランプに変形または亀裂がある場合は、 廃棄して
ください
B.ク リーニング、 乾燥
湿気の多い環境で使用したり、 海水と接触した場合
は、 きれいな水でよくすすいで乾燥させてください。
C.持ち運びと保管
長期間使用しない場合は、 6ヶ月毎に充電してくだ
さい。 完全放電しないように注意してください。 保管
に最適な気温は、 20 ℃ ~ 25 ℃ です。 このような環
境で保管しても、 使用せずに 12 ヵ月経過すると放電
してしまいます。 ランプは湿気の少ない場所で保管
してください。
D.環境への配慮
ランプのヘッ ドバンドは一般ゴミとして、 ランプ本体
は小型家電製品として破棄してください。
E.改造、 修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じ
ます (パーツ交換は除く)。
F.問い合わせ
Petzl 保証
本製品には、 原材料および製造過程における欠陥に
対し、 3年の保証期間が設けられています。 ただし以
下の場合は保証の対象外とします: 300 回を超える
充放電、 通常の磨耗、 酸化、 改造や改変、 正しくない
保管方法、 メンテナンスの不足、 事故または過失によ
る損傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
責任
ペツルおよびペツル総輸入販売元である株式会社ア
ルテリアは、 製品の使用から生じた直接的、 間接的、
偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し、 一
切の責任を負いかねます。
KR
헤드램프 작동
헤드램프 조명 모드:
- 3가지 백색 조명 모드: (1) 근접 조명, (2)
이동, (3) 장거리 시야 확보.
- 적색의 지속 및 점멸 모드가 있다.
그림에 제시된 안내에 따라 버튼을 사용하여
다양한 조명 모드를 선택한다. 버튼 작동 방법:
1. 한번 누른다.
2. 길게 누르고 있는다.
참고:
- 헤드램프의 스위치가 켜있거나 꺼있는 경우,
충전 표시등에 4 초간 불이 들어온다.
- 버튼을 누르지 않고 3초 이상 시간이 지나면,
한 번 클릭 할때 램프는 꺼진다.
- 헤드램프의 전원이 컬러 모드에서 꺼지는
경우, 다시 전원을 켰을 때 선택한 컬러
모드에서 불이 들어온다.
- 헤드램프가 보존 점등 모드가 되면 3회 조명이
깜빡인 후, 30초 마다 짧은 적색 플래시가 3
회 켜진다.
충전지 충전하기
본 헤드램프는 통합된 페츨의 리튬 이온 충전
배터리와 함께 제공된다. 건전지 용량: 680 mAh
사용 전 배터리 완벽히 충전하기.
일반적으로, 리튬 이온 배터리는 매년 전지
용량의 10%가 줄어든다. 300 회 충전/방전
사이클이 지난 후에도 초기 용량의 70%가량이
남아있다.
경고
USB 케이블을 사용하여 충전한다. 충전 전압은
5V를 초과해서는 안되며 CE/UL 인증받은
충전기만 사용한다.
헤드램프가 물에 젖을 시, USB 포트를 케이블에
연결하기 전에 완벽히 건조시켜야한다.
충전 시간
USB 충전기를 사용하거나 컴퓨터 사용 시 충전에
대략 4시간이 소요된다. 경고: 여러 개의 USB
케이블이 컴퓨터에 연결되어 있으면 충전 소요
시간이 길어진다 (최대 24시간).
충전 중, 충전 표시등이 적색으로 불이 들어오며
충전이 완료되면 녹색 불이 들어온다.
통합된 충전식 배터리는 교체 불가능하며 직접 다룰
수 없다.
헤드램프를 분해하지 않는다.
헤드램프 사용시 주의사항
이 헤드램프는 어린이가 사용하기에 부적합하다.
경고: 머리 밴드가 질식의 위험을 초래할 수
있다.
시력 안전을 위한 주의사항
헤드램프는 IEC 62471 기준에 따라 위험 등급 1
군으로 분류된다.
- 헤드램프가 켜져있는 상태에서 조명을 똑바로
보지 않는다.
- 헤드램프의 조명을 타인의 눈을 향해 빛추면
안된다.
- 특히 아이들의 경우 푸른 빛 방출로 인해 각막
손상의 위험이 있다.
전자기적 호환성
전자기적 호환성에 관한 유럽 지침(European
Directive)의 요건에 부합된다.
페츨 헤드램프에 관한 일반적인
정보
A. 충전지 사용시 주의사항
경고 - 위험: 폭발 및 화상 위험.
경고: 부적절한 사용은 충전지를 손상시킬 수
있다.
- 불에 헤드램프를 노출시키지 않는다.
- 폭발 및 유독성 물질이 방출될 수있으므로
헤드램프를 파손하지 않는다.
- 만일 헤드램프에 손상이 있는 경우, 제품을
분해하거나 변형시키지 않는다.
- 만일 헤드램프가 변형되거나 균열이 생기면
재활용 쓰레기통에 폐기한다.
B. 세척 및 건조
비가 오는 경우에 사용하거나 바닷물에 접촉하는
경우 깨끗한 물에 헹궈 건조시켜준다.
C. 보관, 운반
장기간 보관시, 헤드램프를 충전해 놓는다 (6
개월 마다 반복). 헤드램프가 완전히 방전되지
않도록 관리하는 것이 좋다. 이상적인 보관
온도는 20°C ~ 25°C 이다. 사용하지 않고 1
년이상 보관을 하게 되면 헤드램프는 방전될
것이다. 헤드램프를 건조한 장소에 보관한다.
D. 환경 보호
헤드램프의 헤어밴드는 일반 쓰레기통에 버리고,
헤드램프의 본체는 폐전자기기 폐기물에 버린다.
E. 변형/수리
페츨 시설 외부에서 제품을 변형, 수리하는 것은
금지된다 (부품 교체 제외).
F. 문의사항/연락
Petzl 보증
이 제품은 재질 또는 제조상 결함에 대해 3
년간 보증된다. 보증에서 제외되는 부분: 300
회 이상의 충전/방전 사이클 사용한 경우,
일반적인 마모 및 뜯김, 산화, 변형이나 개조,
잘못된 보관, 사고나 부주의, 건전지의 누수,
부적절한 사용.
책임
페츨은 제품 사용으로 인한 직, 간접적,
우발적인 어떤 다른 형태의 제품 손상 및 결과에
책임지지 않는다.
CN
頭燈操作
您的頭燈有以下功能:
- 三种白光照明模式:(1)近距離照明,(2
)移動時照明,(3)遠距離照明。
- 它提供連續或頻閃的紅光照明模式。
可根據圖示,按下按鈕選擇不同的照明模式。
按鈕操作如下:
1.按一下。
2.長按。
備註:
- 當打開或關閉頭燈時,頭燈電量指示條會亮
4秒鐘。
- 如果該按鈕3秒內未使用,按動一次按鈕即可
關閉頭燈。
- 如果頭燈在處於彩色燈光時被關閉,那麼再次
打開時燈光依然會是關閉時的顏色。
- 當頭燈進入備用模式時,它的指示燈會閃爍三
次,然後每30秒鐘會有短暫的紅色閃光。
充電電池 - 充電
頭燈配備內置的Petzl Li-Ion充電電池。
首次使用前需將電池充滿電。
通常情況下,Li-Ion充電電池每年會損失10%
的電容。在300次循環充放電后,仍有原容量
的70%。
警告
只可使用USB線充電。充電電壓不得高於5伏。
只可使用CE/UL認證的充電器。
如果頭燈接觸了水,要等USB插孔完全乾燥后
才能插入充電線。
充電時間
使用USB充電器或電腦充電,時間大約為4小
時。注意:如果電腦同時連接多個USB設備,
充電時間可能會延長(最長24小時)。
在充電時,充電指示燈將保持紅色,充電完成
後,指示燈將變成持續亮起的綠色。
內置充電電池不可替換,也不可取出。
不要試圖打開頭燈。
頭燈注意事項
此型號頭燈不推薦給兒童使用。
注意,頭燈帶可能造成窒息風險。
頭燈對眼睛的光生物安全性
根據IEC 62471標準,頭燈屬於1類危險。
- 當頭燈開啟時,不可直視燈泡。
- 不要將頭燈直射別人的眼睛。
- 藍色光有可能造成視網膜病變,尤其是對於
兒童。
電磁兼容性
符合歐盟指令關於電磁兼容性的規定。
Petzl頭燈信息
A.充電電池注意事項
危險警告:有爆炸及燃燒風險。
警告:如不正確使用可能會損壞充電電池。
- 不可將電池投入火中。
- 不要破壞充電電池,因為它可能會爆炸或釋
放有毒物質。
- 如果頭燈出現損壞,切勿拆卸或更改其結構。
- 如果頭燈出現變形或裂痕,請將其用回收袋裝
好放在回收箱內。
B.清潔、乾燥
如在潮濕地區使用或接觸海水後,可用清水沖
洗並晾乾。
C.存放、運輸
如長時間存放,請將電池充滿電(每六個月充
一次電)。避免充電電池電量完全耗盡。理想
的存放溫度是在20和25°C之間。在這個情況
下,如果連續12個月不用,頭燈電量將耗盡。
要將頭燈存放在乾燥的地方。
D.環境保護
將頭燈帶扔到普通垃圾桶內,將頭燈主體扔到
專門為小型家用電器準備的垃圾箱內。
E.改裝/維修
嚴禁在Petzl工廠之外對產品自行改裝和維修,
除了更換零件。
F.問題/聯繫
Petzl質保
頭燈享有3年質保,適用於所有材料或生產上
的缺陷。不包括在質保範圍內的情況有:超過
300次充/放電、一般使用損耗、氧化、私自進
行加工或者改造、不正確存放、欠佳的保養、
意外損壞、疏忽或不正當使用。
責任
對於因使用本產品造成的直接的、間接的、意
外的後果,或任何其他損失,Petzl不負任何
責任。
E0028900C (290118)
6

Werbung

loading