Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CYKLOP CMT 250 Betriebsanleitung

CYKLOP CMT 250 Betriebsanleitung

Akku-handgerät zum umreifen mit kunststoffband
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DEUTSCH
ENGLISH
DANSK
Ab Serie-Nr. CMT/91001
From series no CMT/91001
Fra serienummer CMT/91001
Vor dem Gebrauch des
Gerätes die Betriebs-
anleitung aufmerksam
lesen.
Before using the tool,
read the operating
instructions carefully.
Læs betjeningsvejled-
ningen grundigt igen-
nem, inden værktøjet
tages i brug.
09.09
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
BETJENINGSVEJLEDNING
CMT 250
Akku-Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband
Battery-hand tool for plastic strapping
Batterihåndapparat til omsnøring med kunststofbånd
Originalbetriebsanleitung
Translation of original manual
Oversættelse af den originale
Patent angemeldet
Patent pending
Patent afventes

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CYKLOP CMT 250

  • Seite 1: 6 . S E T T N I G T S A R P E T N S O I N

    ENGLISH Translation of original manual OPERATING INSTRUCTIONS DANSK Oversættelse af den originale BETJENINGSVEJLEDNING CMT 250 Akku-Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband Ab Serie-Nr. CMT/91001 Battery-hand tool for plastic strapping From series no CMT/91001 Batterihåndapparat til omsnøring med kunststofbånd Fra serienummer CMT/91001 Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebs-...
  • Seite 2: Kurzanleitung

    KURZANLEITUNG Das Wichtigste in Kürze! Akku laden / Charging battery / Batteriopladning Akku einsetzen / Insert battery / Isætning af batteri rot / red / rød Fehler / Error / Fejl grün / green / vert 1. Laden > 5 Std. / Aufl aden ca. 20–40 min. 1st charge >...
  • Seite 3: The Most Important Points In Brief

    SHORT INSTRUCTIONS SAMMENFATTEDE INSTRUKTIONER The most important points in brief! Hovedpunkterne – kort fortalt! Bedienpanel / Operating panel / Betjeningspanel Akku-Ladezustand / Battery charge / Batteriopladning: Aufl aden Recharge Opladning grün / green / grøn rot / red / rød Betriebsart / Mode of operation / Driftsart: AUTO AUTO...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    8.1 Teileliste Explosionszeichnung KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät CMT 250, auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Richtlinie des Rates vom 17. Mai 2006 (2006/42/EG) „Maschinen- Richtlinie“ und deren Änderungen übereinstimmt. Im weiteren gilt die Übereinstimmung mit den geltenden Bestimmungen der Richtlinie des Rates vom 12.
  • Seite 5: Declaration Of Conformity

    Vi erklærer hermed under ansvar, at værktøjet CMT 250, We take sole responsibility for declaring that the tool CMT 250 to which this declaration refers is in full som er genstand for denne erklæring, helt og aldeles overholder alle gældende krav indeholdt i de af EU-rådet conformity with the current requirements of the d.
  • Seite 6: Technische Daten

    CYKLOP CMT 250 TECHNISCHE DATEN Gewicht 3,9 kg (inkl. Akku) Abmessungen Länge 334 mm Breite 138 mm Höhe 148 mm Spannkraft (0) 900–2500 N Soft: 400–1500 N Spann- geschwindigkeit 220 mm/s Verschluss Reibschweissverschluss Gemessener A-bewerteter Emissions-Schalldruck- pegel (EN ISO 11202)
  • Seite 7: Technical Data

    CYKLOP CMT 250 TECHNICAL DATA TEKNISKE DATA Weight 3.9 kg (8.6 lbs.) Vægt 3,9 kg (inkl. batteri) . l c Mål Længde 334 mm Dimensions Length 334 mm (13.1“) (5.4“) Bredde 138 mm (5.8“) Højde 148 mm Båndopstramning (0) 900-2500 N Strap tension (0) 900–2500 N (200–560 lbs.)
  • Seite 8: Allgemeines

    CYKLOP CMT 250 ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des Ge- rätes und den bestimmungsgemässen Einsatz erleich- tern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirtschaftlich einzusetzen ist. Die Betriebsanleitung muss am Einsatzort des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von allen Personen zu lesen und anzuwenden, die mit dem Gerät arbeiten.
  • Seite 9: Information On Environmental Protection

    CYKLOP CMT 250 GENERAL INFROMATION GENERELT These operating instructions are intended to simplify fa- Denne betjeningsvejledning skal gøre det nemmere for miliarisation with the strapping tool and its proper use for brugeren at gøre sig fortrolig med, hvordan omsnørings- the intended purpose. The operating instructions contain apparatet skal anvendes.
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    CYKLOP CMT 250 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig lesen. Das Gerät darf nur von ausgebildetem Personal gewartet und instandgesetzt werden. Schützen Sie sich! Beim Arbeiten Augen-, Gesichts-, Handschutz (schnitt- feste Handschuhe) und Sicherheitsschuhe tragen.
  • Seite 11: Safety Instructions

    CYKLOP CMT 250 SAFETY INSTRUCTIONS SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Indhent oplysninger! Inform yourself! Read the operating instructions carefully. Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem. Preventive and corrective maintenance on the tool may Præventiv og korrigerende vedligeholdelse må kun fore- only be carried out by trained personnel.
  • Seite 12: Beschreibung

    CYKLOP CMT 250 BESCHREIBUNG 4.1 AUFBAU 1 Bedienpanel 2 Spanntaste „Band Spannen/Schweissen“ (Vollautom.) AUTO + / - 3 Traggriff MAN. AUTO SOFT MAN. + / - SOFT 4 Akku, 14,4 V 5 Wippenhebel 6 Schweisstaste “Schweissen/Abschneiden“ (Manuell) 7 Schweissen/Abschneiden 8 Spannen 9 Akku Ladegerät...
  • Seite 13: Operating Panel

    CYKLOP CMT 250 DESCRIPTION BESKRIVELSE 4.1 CONSTRUCTION 4.1 KONSTRUKTION 1 Operating panel 1 Betjeningspanel 2 Tryktast ”Båndopstramning/svejsning” (fuldautomatisk) 3 Handle 3 Håndtag 4 Battery, 14.4 V 4 Batteri/14,4 V 5 Rocker lever 5 Vippehåndtag 6 Svejsetast ”Svejsning/afskæring” (manuelt) 7 Welding/Cutting 7 Svejsning/afskæring...
  • Seite 14: Bedienung

    CYKLOP CMT 250 BEDIENUNG Für eine sichere Umreifung und die richtige Bandaus- wahl entsprechend dem Packgut (Dimension, Gewicht, Kanten, Stabilität, Transport, Lagerung) ist der Bediener verantwortlich. Es dürfen nur die für den Gerätetyp zulässigen Banddi- mensionen (Seite 6) verwendet werden. Das Gerät ist entsprechend dem verwendeten Band und dem Packgut einzustellen (Kapitel 5.6/5.8/5.9).
  • Seite 15: Opladning Af Batteri

    CYKLOP CMT 250 ORERATING INSTRUCTIONS BETJENINGSINSTRUKTIONER The operator is responsible for safe strapping and the Operatøren er ansvarlig for at foretage en sikker omsnøring correct strap selection for the package, depending on its samt for at vælge et bånd, der passer til pakkeemnet, dimensions, weight, edges and stability and the way it afhængigt af emnets vægt, mål, hjørner, stabilitetsniveau,...
  • Seite 16 CYKLOP CMT 250 – Gerät mit der rechten Hand fassen und Wippenhebel (6/1) gegen den Traggriff ziehen. – Die übereinanderliegenden Bänder bis zum Anschlag in das Gerät einlegen. Der Bandanfang ragt ca. 5 cm über das Gerät hinaus. – Wippenhebel loslassen.
  • Seite 17 CYKLOP CMT 250 – Take the tool in the right hand and lift the rocker lever – Tag fat i værktøjet med højre hånd og træk vippehånd- (6/1) towards the handle. taget (6/1) op mod håndtaget. – Slide the straps, one on top of the other, into the tool –...
  • Seite 18: Verschlusskontrolle

    CYKLOP CMT 250 5.3 VERSCHLUSSKONTROLLE – Verschluss regelmässig auf sein Aussehen überprüfen (siehe Fig. 9). Bei schlecht geschweissten Bändern: Einstellung der Schweisszeit überprüfen (siehe Kapitel 5.8). 1 Gute Schweissung (die ganze Verschlussfl äche ist sauber verschweisst, ohne dass überschüssiges Material seitlich herausgedrückt wird).
  • Seite 19: Checking The Seal

    CYKLOP CMT 250 5.3 CHECKING THE SEAL 5.3 KONTROL AF SAMMENSVEJSNINGEN – Check appearance of seal (see  g. 9) regularly. If the – Sammensvejsningen skal regelmæssigt kontrolleres straps are poorly welded, check the welding time (se fig. 9). Hvis sammensvejsningen ikke er udført korrekt, setting (refer to chapter 5.8).
  • Seite 20: Spannkraft Einstellen

    CYKLOP CMT 250 5.6 SPANNKRAFT EINSTELLEN – Drucktaste „Funktion“ (12/1) einmal kurz betätigen. ➟ – Drucktaste „Spannkraft“ (12/2) mehrmals betätigen, bis die blinkende Segment-Anzeige (12/3) die ge- + / - wünschte Spannkraft anzeigt (2 sec. warten bis Wert gespeichert). Fig. 12 1 = minimale Spannkraft ca.
  • Seite 21: Indstilling Af Båndopstramning

    CYKLOP CMT 250 5.6 INDSTILLING AF BÅNDOPSTRAMNING 5.6 SETTING STRAP TENSION  y. – Tryk på knappen ”Funktion” (12/1) et kort øjeblik. – Tryk på knappen ”Båndopstramning” (12/2) indtil det  ashing digital display (12/3) shows the required strap blinkende digitale display (12/3) viser det ønskede bånd- tension.
  • Seite 22: Sonderfunktionen

    CYKLOP CMT 250 – Drei Zylinderschrauben (16/2) lösen. – Wippenhebel gegen den Traggriff ziehen, Zylinder- schraube (16/4) lösen und Anschlag hinten 13 mm (16/3) entfernen. – Abdeckung (16/1) entfernen. – Linsenschraube (16/7) lösen und Bandführung hinten 13 mm (16/6) vom Hebel entfernen.
  • Seite 23: Switch Touch-Pad Lock On And Off

    CYKLOP CMT 250 – Remove three cylinder screws (16/2). – Fjern de tre cylinderskruer (16/2). – Lift the rocker lever towards the handle, remove cylin- – Løft vippehåndtaget op mod håndtaget og fjern cylinder- der screw (16/4) together with the strap stop rear skruerne (16/4) samt det bageste båndstop til 13 mm (16/3).
  • Seite 24: Wartung Und Instandsetzung

    CYKLOP CMT 250 WARTUNG UND INSTANDSETZUNG 7.1 SPANNRAD REINIGEN/ERSETZEN Ausbau – Akku aus Gerät ziehen. – Vier Zylinderschrauben (19/4) lösen, Anschlag hinten (19/5) und Abdeckung /19/3) entfernen. – Spannrad (19/1) vorsichtig herausziehen. Rillenkugel- lager (19/2) von Spannrad abziehen. – Spannrad mit Druckluft reinigen (Schutzbrille tragen).
  • Seite 25: Preventive And Corrective Maintenance

    CYKLOP CMT 250 PREVENTIVE/CORRECTIVE MAINTENANCE PRÆVENTIV/KORRIGERENDE VEDLIGEHOLD 7.1 CLEANING/REPLACING TENSION WHEEL 7.1 RENGØRING/UDSKIFTNING AF SPÆNDEHJUL Removal Afmontering – Remove battery from tool. – Tag batteriet ud af værktøjet. – Remove four cylinder screws (19/4) and remove strap – Fjern de fire cylinderskruer (19/4) og fjern det bageste stop rear (19/5) and cover (19/3).
  • Seite 26: Beheben Von Störungen

    CYKLOP CMT 250 7.4 BEHEBEN VON STÖRUNGEN Tritt ein Fehler auf, blinkt die Segment-Anzeige und zeigt einen Fehler „E“ an, gefolgt von der Fehlernummer. STÖRUNG / FAULT / PANNE FEHLER: Wippenhebel wurde vor Ablauf der Abkühlzeit betätigt. BEHEBUNG: – Erst nach Ablauf der Abkühlzeit, Wippenhebel betätigen.
  • Seite 27: 4 . Problemløsning

    CYKLOP CMT 250 7.4 TROUBLE SHOOTING 7.4 PROBLEMLØSNING If a malfunction occurs, the digital display blinks and I tilfælde af funktionsfejl blinker det digitale display, displays error “E” followed by the error number. og fejlbeskeden ”E”, inklusive fejlkode, vises på skærmen.
  • Seite 34 CYKLOP CMT 250 NOTIZEN 09.09...
  • Seite 35 CYKLOP CMT 250 NOTES NOTER 09.09...
  • Seite 36 E–08228 Terrassa (Barcelona) Tel. 0034 / 93 736 01 50 Finnland Malaysia 0034 / 93 731 61 99 Oy Cyklop AB Cyklop Packaging (M) Sdn. Bhd e-mail cyklop@cyklop.es Laippatie 11 51, Jalan U1/35 Postfach 53 Hicom Glenmarie Industrial Park SF–00881 Helsinki 40150 Shah Alam Cyklop Packaging Corp.

Inhaltsverzeichnis