Seite 1
Power Planer Instruction Manual Rabot Manuel d’Instructions Falzhobel Betriebsanleitung Pialla Istruzioni d’Uso Schaafmachine Gebruiksaanwijzing Cepillo Manual de Instrucciones Plaina Manual de Instruço ˜ es Bjælkehøvl Brugsanvisning Elhandhyvel Bruksanvisning Høvel Bruksanvisning Höylä Käyttöohje ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ¶Ï¿ÓË √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜ 1806B...
Seite 4
Symbols The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Safety hints cause vibration and shorten tool life. For your own safety, please refer to enclosed safety 16. Wait for complete run-down before putting the instructions. tool aside. 17. Use only Makita blades specified in this manual. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Seite 6
Blades with * mark are available in European coun- edge. After adjusting both blades, tighten the five tries only. Consult your dealer or the Makita Service installation bolts evenly and alternately with the hex Center when purchasing blades.
For other countries and areas A nozzle and joint (optional accessories) are neces- For tool without lock button and lock-off button sary to connect a Makita vacuum cleaner to your tool. (Fig. 5) Consult a Makita catalogue or representative on the To start the tool, simply pull the trigger.
Seite 8
: les vibrations endommagent très vite les parties mécaniques. 16. Attendez le ralenti complet avant de mettre l’outil de côté. 17. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce manuel. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Seite 9
égale et alter- dans les pays européens. Consultez votre conces- nativement à l’aide de la clé BTR. sionnaire ou le Centre de Service Makita pour Une fois les vis creuses serrées, bloquez les vis acheter des fers.
Pour éviter un ramassage laborieux des copeaux, il l’outil. est préférable de raccorder le rabot à un aspirateur Makita. Pour ce faire, vous devez déposer le déflec- Interrupteur teur 25 et le remplacer par une buse et un raccord ATTENTION : (accessoires disponibles chez votre distributeur).
Kante (C) a Kante (D) 4 Hobelmesser e Arretierknopf 5 Messernut r Werkstückbeginn s Späneabführung 6 Messerklemmplatte t Druckausübung am d Makita-Absauggerät 7 Messerwelle f Verschleißgrenze Werkstückende 8 Dreieck y Messerhalter g Abdeckung für Spanauswurf 9 Schraubendreher u Flügelmutter h Bürstenhalterkappe...
Seite 12
Drehzahlabfall Späneauswurf leicht verstopfen. Die Messerklemmplatte der Messerwelle kann Verwenden Original Makita- zusammen mit den Hobelmessern abgenommen wer- Hobelmesser, da bei Verwendung von Fremd- den. zubehör in Verbindung mit dieser Maschine Vor dem Einbau die Hobelmesser reinigen, um Späne und Fremdkörper zu entfernen.
über Arretierknopf (Abb. 5) Späneabführung und Absaugstutzen entnehmen Sie Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken. einem Makita-Katalog oder erfahren Sie bei Ihrem Zum Ausschalten wieder loslassen. Makita-Fachhändler. Werkzeug mit Arretierknopf (Abb. 6) Zum Einschalten der Maschine den Schalter drücken.
1. Non bisogna mai lasciare stracci, vestiario, completamente prima di metterla da parte. corde, fili e cose simili nel raggio d’azione 17. Usare soltanto le lame Makita specificate in della piallatrice. questo manuale. 2. Attenzione a non tagliare chiodi. Prima di ogni CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
Per l’acquisto delle lame, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro di ATTENZIONE: Servizio Makita. Stringere con cura i bulloni di installazione delle lame quando si attaccano le lame all’utensile. Un bullone di Per smontare le lame dal rullo, svitare i cinque bulloni installazione allentato puo ` essere pericoloso.
è dotato di un bottone di bloccaggio- Modello per gli altri paesi ed aree spegnimento. Per avviare l’utensile, premere il bot- Per collegare un aspirapolvere Makita all’utensile è tone di bloccaggio-spegnimento e schiacciare il gril- necessario un boccaglio e un giunto (accessori opzi- letto.
16. Wacht totdat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen, alvorens de machine opzij te AANVULLENDE zetten. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 17. Gebruik alleen Makita messen die in deze gebruiksaanwijzing zijn gespecificeerd. 1. Lompen, doeken, touwen en soortgelijke prul- len dienen nooit in het werkgebied achterge- BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
Plaats vervolgens de klemplaat en draai met Europese landen verkrijgbaar. Raadpleeg uw uw vingers de vijf bevestigingsbouten vast. dealer of het Makita Service-centrum wanneer u Draai de beitelwals om totdat de scherpe kant van het messen wilt kopen. mes zich in het midden tussen de voorste en achter- Om de messen van de beitelwals te verwijderen, ste schaafzool bevindt.
Seite 19
Laat de schakelaar los om de Voor Europese landen en gebieden (Fig. 12 en 13) machine uit te schakelen. Voor continu gebruik, eerst Voor stofvrij schaven sluit u een Makita-stofzuiger aan de trekschakelaar en dan de vastzetknop indrukken. op uw machine. Monteer de zuigkop (bijgeleverd...
16. Espere a que la herramienta se pare comple- tamente antes de dejarla aparte. 17. Emplee solamente las cuchillas Makita espe- NORMAS DE SEGURIDAD cificadas en este manual. ADICIONALES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Seite 21
Consulte cuchilla sea uniforme en el cepillo. Además la regla a su distribuidor o al centro de servicio Makita a la triangular debe ponerse al ras con todo el ancho del hora de adquirir las cuchillas.
(Fig. 5) opcionales). Consulte un catálogo o con un represen- Para arrancar la herramienta, apriete simplemente el tante de Makita para conocer la tobera y la junta que gatillo. Déjelo libre para detener la herramienta. deberá utilizar. Para máquinas con botón de bloqueo (Fig. 6) Para arrancar la herramienta, apriete simplemente el gatillo.
Seite 23
˜ es e encurtará o seu tempo de vida u ´ til. 16. Espere que a máquina esteja completamente parada antes de a colocar de lado. 17. Utilize só as lâminas da Makita especificadas neste manual. GUARDE ESTAS INSTRUÇO x ES.
Seite 24
Europeu. Consulte o seu revendedor ou o Centro vários pontos em toda a largura da lâmina. Depois de de Assistência da Makita quando comprar lâminas. regular as duas lâminas, aperte os cinco pernos Para extrair as lâminas do tambor, desaperte os cinco numa sequência alternada, utilizando a chave hexa-...
Seite 25
Para ferramenta sem o bota ˜ o de bloqueio/ Necessita de um tubo e uma ligaça ˜ o (acessórios desbloqueio (Fig. 5) opcionais) para ligar um aspirador da Makita à sua Para ligar a ferramenta carregue no gatilho. Liberte-o ferramenta. Consulte um catálogo da Makita ou um para pará-la.
øger riskoen for kutterslag og fører til reduceret hastighed, hvilket gør, at spånudtaget bliver tilstoppet. Der bør kun anvendes originale Makita høvl- jern. Anvendes andre høvljern med denne maskine, kan det føre til ulykker. GEM DISSE FORSKRIFTER.
Seite 27
Få råd og vejledning hos Deres forhandler overstand. Denne skal være ens over hele høvljer- eller et Makita Service Center, når De køber høvl- nets længde og i plan med indstillingstrekantens jern.
Seite 28
Maskine uden startspærre og låseknap (Fig. 5) En udsugningsstuds og en adapter (ekstra tillbehør) Tryk på afbryderen for at starte, slip afbryderen for at er nødvendig for at kunne tilslutte en Makita udsug- stoppe. ning. Kontakt Deres forhandler for levering af de rette Maskine med låseknap (Fig.
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de 10. Vänta tills maskinen har stannat helt innan medföljande säkerhetsföreskrifterna. den ställs åt sidan. 11. Använd endast de Makita hyvelknivar som rekommenderas i denna bruksanvisning. VARNING! Dra alltid ur stickproppen vid rensning av spånut- kastet, knivbyte eller annan översyn.
Seite 30
Montering och demontering av hyvelknivar borste och skrapa bort alla avlagringar. Montera (Fig. 1, 2 och 3) endast Makita originalknivar och byt BÄGGE knivarna samtidigt. Risk finns annars för obalans och vibra- Viktigt! tioner, som kan förstöra arbetsstycket och även skada •...
Seite 31
Anslutning av en dammsugare För Europeiska länder och områden (Fig. 12 och 13) Anslut en Makita dammsugare till din maskin om du vill ha en dammfri hyvlingsmiljö. Installera munstycket (standardutrustning) på maskinen med de medföl- jande skruvarna. Anslut sedan en slang från dammsugaren till munstycket såsom visas i fig.
Seite 32
16. Vent til motoren har stoppet helt før verktøyet virkninger. settes ned. Stikkontakten som brukes til dette apparatet må være 17. Bruk bare Makita-blader som er spesifisert i beskyttet med en sikring eller beskyttende overbelast- denne håndboken. ningsbryter med langsom utløsermekanisme.
Seite 33
Demontering av høvelbladene på trommelen gjøres Drei trommelen inntil bladets egg befinder seg midt ved å skru løs de fem monteringsskruene med seks- mellom fremre og bakre såle. kantnøkkelen. Trommeldekselet demonteres sam- Plasser måletrekanten på bakre såle og før den sakte men med bladene.
Seite 34
Fig. 13. For øvrige land og områder Det er nødvendig med munnstykke og skjøteledd (ekstrautstyr) for å kunne kople en Makita støvsuger til maskinen. Nærmere opplysninger om disse finner du i Makitas katalog eller ved å henvende deg til en...
Sivu (C) 3 Säätöruuvi w Lukituspainike a Sivu (D) 4 Höylänterä e Lukituksen vapautus painike s Suutin 5 Terän kolo r Alku d Makita-pölynimuri 6 Rumpusuojus t Loppu f Rajamerkki 7 Rumpu y Teroituspidin g Sirusuojus 8 Kolmioviivain u Siipimutteri...
Seite 36
Avaa viisi asennusruuvia kuusiokoloavaimella irrot- Käännä rumpua, kunnes terän reuna on täsmälleen etu- ja takajalustan puolivälissä. taaksesi terät rummusta. Rumpusuojus irtoaa Aseta kolmioviivain lappeelleen takajalustan päälle ja yhdessä terien kanssa. siirrä sitä terän reunan yli. Käännä kahta säätöruuvia Terien asentamiseksi puhdista ensin kaikki lastut ja säätääksesi terän ulkoneman.
Seite 37
Liitä sitten pölynimurin letku suuttimeen Kuvan 13 osoittamalla tavalla. Muita maita ja alueita varten Suutin ja tiiviste (lisävarusteita) ovat välttämättömiä haluttaessa liittää Makita-pölynimuri tähän konee- seen. Katso Makitan esitettä tai pyydä tarkat tiedot suuttimesta ja tiivisteestä edustajalta.