alcance de los niños. Los niños no podrán
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
realizar la limpieza ni el mantenimiento
enquanto este estiver ligado à alimentação.
reservado al usuario.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
doméstica e para os fins para os quais foi
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
concebido.
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparelho não pode ser usado por
• Apague el aparato y desconéctelo de la
crianças. Este aparelho pode ser utilizado por
alimentación antes de cambiar accesorios o
pessoas com capacidades mentais, sensoriais
acercarse a piezas que se muevan durante el
ou físicas reduzidas ou com falta de
uso.
experiência e conhecimento, se receberem
• Desconecte siempre el dispositivo de la
supervisão ou instruções relativamente à
alimentación si está sin supervisión y antes de
utilização segura do aparelho e
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
compreenderem os riscos envolvidos. As
• Es absolutamente necesario mantener este
crianças não devem brincar com o aparelho.
aparato limpio en todo momento porque entra
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
en contacto directo con los alimentos.
alcance de crianças. A limpeza e manutenção
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
pelo utilizador não devem ser realizadas por
evite el contacto físico con ellas al vaciar y
crianças.
limpiar el dispositivo, podría herirse de
• Para se proteger contra choques elétricos, não
gravedad.
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
água ou qualquer outro líquido.
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
– Zonas de cocina para el personal en tiendas,
antes de alterar acessórios ou abordar partes
oficinas y otros entornos de trabajo.
que se movem durante a utilização.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
de tipo residencial.
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
montar, desmontar ou limpar.
– Granjas.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
contacto direto com alimentos.
1. Tapa con tolva de alimentación
2. Jarra de cristal
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
3. Cuchillas
Evite o contacto físico durante o esvaziamento
4. Selector de velocidad
5. Base
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
6. Protección antisalpicaduras
magoar com gravidade.
ANTES DEL PRIMER USO
• Este aparelho destina-se a ser usado em
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
aplicações domésticas e semelhantes tais
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
como:
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
– Zonas de cozinha profissional em lojas,
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
escritórios e outros ambientes de trabalho.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
– Por clientes de hotéis, motéis e outros
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
ambientes de tipo residencial.
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
la tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V-240V 50/60Hz)
• ¡Precaución! No utilice la batidora durante más de 1 minut seguidos,
– Quintas.
después, deje que se enfríe la batidora durante 1 minut.
• Nota: Cuando se utiliza la protección antisalpicaduras, la capacidad
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
máxima es de 500 ml (200 g de zanahorias y 300 ml de agua) y el
1. Tampa com orifício de enchimento
tiempo de funcionamiento es de 30 segundos.
2. Copo de vidro
• ¡Advertencia! El aparato se ha diseñado para mezclar ingredientes fríos
3. Lâminas
y tibios (máx. 55 °C). Se recomienda no utilizar el aparato para mezclar
4. Seletor de velocidade
líquidos y sólidos calientes. Los líquidos y sólidos calientes pueden
5. Base
hacer que el vaso se rompa y la tapa del vaso salga despedida
6. Proteção anti-salpicos
súbitamente del aparato debido a la presión del vapor. Mantenga
presionada la tapa del vaso con la mano al mezclar líquidos tibios para
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
evitar fugas.
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
USO
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
• Coloque la base sobre una superficie plana estable, no cerca de un
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
fregadero lleno de aguja o un lugar similar. Asegúrese de que el aparato
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
no esté conectado al suministro principal y que el selector de velocidad
exterior.
esté en la posición de "apagado".
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
• Seleccione '1' para el modo lento; seleccione '2' para un modo más
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
rápido; seleccione 0 para apagar el aparato. Si desea un
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: antes de ligar o aparelho,
funcionamiento rápido y corto, seleccione el modo de impulsos. Es
certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão
necesario mantener presionado el interruptor en esta posición, no más
local. Tensão de 220V-240 V, 50/60 Hz).
de 1 minuto ya que el motor podría sobrecalentarse. Deje enfriar la
• Atenção! Não deixe a misturadora funcionar durante mais de 1 minuto
unidad antes de volver a utilizar.
seguido. Após esse período, deixe sempre repousar a misturadora
• Si utiliza el aparato para batir cantidades pequeñas de alimentos (p. ej.
durante 1 minuto.
purés infantiles) o triturar cubitos de hielo, coloque la protección
• Nota: Quando a protecção anti-salpicos é utilizada, a capacidade
antisalpicaduras en el vaso.
máxima é de 500 ml (200 g de cenouras e 300 ml de água) e o tempo
de funcionamento é de 30 segundos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Advertência! O aparelho foi concebido para misturar ingredientes frios e
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de
mornos (máx. 55 °C). Não se recomenda a utilização do aparelho para
limpiarlo.
misturar sólidos e líquidos quentes. Os sólidos e os líquidos quentes
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
podem fazer com que o jarro parta e com que a tampa do jarro saia
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
abruptamente do aparelho devido à pressão exercida pelo vapor.
el aparato.
Mantenha a tampa do jarro pressionada com a mão durante a mistura
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
de líquidos mornos para evitar fugas.
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
UTILIZAÇÃO
lavarse con agua y jabón.
• Coloque a base sobre uma superfície plana, afastada de um lava-loiça
• Los componentes no se pueden lavar en lavavajillas. Si se expone al
cheio de água ou outro local do género. Certifique-se de que o aparelho
calor o a detergentes cáusticos podrían deformarse o perder el color.
não está ligado à corrente eléctrica e que o selector de velocidade se
encontra na posição 'off' (desligar).
MEDIO AMBIENTE
• Seleccione '1' para o modo lento, seleccione '2' para um modo mais
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de
rápido, seleccione 0 para desligar o aparelho. Para uma operação curta
su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
e rápida, seleccione o modo de impulsos, terá de manter este interruptor
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
premido nesta posição, não mais do que 1 minuto, pois o motor poderá
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
sobreaquecer. Deixe o aparelho arrefecer antes de continuar a utilizar.
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
• Se utilizar o aparelho para misturar pequenas quantidades de alimentos
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
(por exemplo, comida para bebé) ou picar gelo, coloque a proteção anti-
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
salpicos no jarro (4).
los puntos de recogida a las autoridades locales.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Soporte
• Retire sempre a ficha da tomada quando limpar o aparelho.
Puede encontrar toda la información y recambios en
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
www.princesshome.eu!
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
PT Instruction manual
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
pode ser colocado na máquina de lavar louça.
• Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
SEGURANÇA
limpos com água e detergente.
• Se não seguir as instruções de segurança, o
• Os componentes não são adequados para limpeza na máquina de lavar
fabricante não pode ser considerado
loiça. Se forem expostos a calor ou produtos de limpeza cáusticos, os
componentes poderão ficar deformados ou descoloridos.
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da sua
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
representante de assistência técnica ou alguém
aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
com qualificações semelhantes para evitar
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
perigos.
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
e certifique-se de que este nunca fica preso.
de recolha.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
Assistência
plana e estável.
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
IT Instruction manual
• I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
SICUREZZA
• I componenti non sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Se esposti a
• Il produttore non è responsabile di eventuali
calore o detergenti aggressivi potrebbero deformarsi o scolorire.
danni e lesioni conseguenti alla mancata
AMBIENTE
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
essere sostituito dal produttore, da un addetto
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
all'assistenza o da personale con qualifiche
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
analoghe per evitare rischi.
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
rimanere impigliato.
www.princesshome.eu!
• Collocare l'apparecchio su una superficie
SV Instruction manual
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
SÄKERHET
sorveglianza quando è collegato
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
all'alimentazione.
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
• Questo apparecchio è destinato a un uso
eventuella skador som uppkommer.
esclusivamente domestico e deve essere
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
liknande kvalificerade personer för att undvika
dai bambini. L'apparecchio può essere
fara.
utilizzato da persone con ridotte capacità
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
fisiche, sensoriali, mentali o con mancanza di
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
esperienza e conoscenza sotto supervisione o
sig.
con adeguate istruzioni riguardo all'uso
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
dell'apparecchio in modo sicuro e alla
yta.
comprensione dei rischi impliciti. I bambini non
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
devono giocare con l'apparecchio. Tenere
ansluten till vägguttaget.
l'apparecchio e il relativo cavo di alimentazione
• Denna apparat får endast användas för
fuori dalla portata dei bambini. I bambini non
hushållsändamål och endast för det syfte den
devono eseguire interventi di manutenzione e
är konstruerad för.
pulizia.
• Apparaten ska inte användas av barn.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
Apparaten kan användas av personer med
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
övervakas eller får instruktioner angående
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
användning av enheten på ett säkert sätt och
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
förstår riskerna. Barn får inte leka med
• Scollegare sempre il dispositivo
apparaten. Håll apparaten och dess kabel utom
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
räckhåll för barn. Rengöring och underhåll ska
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
inte utföras av barn.
la pulizia.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
• È assolutamente necessario pulire
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
l'apparecchio prima che esso venga in contatto
vatten eller någon annan vätska.
con gli alimenti.
• Stäng av apparaten och koppla från
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
delar som rör sig under användning.
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
ferirsi gravemente.
lämnas obevakad och innan montering,
• Questo apparecchio è concepito per uso
demontering eller rengöring.
domestico e applicazioni simili come:
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
altri ambienti lavorativi.
livsmedel.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
tipo residenziale.
fysisk kontakt när du tömmer eller rengör
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
– Fattorie.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio con manicotto di alimentazione
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra
2. Contenitore di vetro
arbetsmiljöer.
3. Lame
4. Selettore di velocità
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande
5. Base
boendemiljöer.
6. Paraschizzi
– "Bed and breakfast" och liknande
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
boendemiljöer.
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
– Bondgårdar.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
BESKRIVNING AV DELAR
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
1. Lock med matarrör
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
2. Glaskanna
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
3. Blad
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Assicurarsi che la
4. Hastighetsväljare
tensione indicata sul dispositivo corrisponda alla tensione locale prima di
5. Bas
collegarlo. Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
6. Stänkskydd
• Attenzione! Non far funzionare il miscelatore per più di 1 minuti di
seguito; lasciar quindi raffreddare il miscelatore per 1 minuti.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Nota: Quando viene utilizzato il paraschizzi, la capacità massima è di
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
500 ml (200 g di carote e 300 ml di acqua) e il tempo di funzionamento è
skyddsfolie och plast från apparaten.
di 30 secondi.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
• Avvertenza! L'apparecchio è stato progettato per miscelare ingredienti
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
freddi e tiepidi (massimo 55 °C). Si raccomanda di non utilizzare
eller för användning utomhus.
l'apparecchio per miscelare ingredienti liquidi o solidi caldi. Ingredienti
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
liquidi o solidi caldi possono facilmente causare la rottura della caraffa e
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
l'espulsione improvvisa del coperchio della caraffa a causa della
• Anslut nätsladden till uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som står
pressione del vapore. Per prevenire perdite tenere premuto il coperchio
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
della caraffa durante la miscelazione di liquidi tiepidi.
enheten. Spänning 220V-240V 50/60Hz)
• Varning! Använd inte mixern längre än 1 minut utan avbrott, låt den alltid
USO
svalna av i 1 minut efteråt.
• Collocare la base su una superficie stabile e orizzontale, non accanto a
• Obs: När stänkskyddet används, är den maximala kapaciteten 500 ml
lavandini pieni d'acqua o altri liquidi. Verificare che l'apparecchio non sia
(200 g morötter och 300 ml vatten) och drifttiden är 30 sekunder.
collegato all'alimentazione principale e che il selettore di velocità sia in
• Varning! Apparaten har designats för blandning av kalla och ljumma
posizione "off".
ingredienser (max. 55 °C). Vi rekommenderar att apparaten inte
• Selezionare "1" per la modalità lenta, "2" per la modalità più veloce e "0"
används för blandning av heta vätskor och fasta ämnen. Heta vätskor
per spegnere l'apparecchio. Per un funzionamento breve e rapido,
och fasta ämnen kan lätt leda till att behållaren går sönder och att
selezionare la modalità Pulse (A impulsi); l'interruttore non deve essere
behållarlocket plötsligt lossnar från apparaten beroende på ångtrycket.
tenuto premuto nella posizione della modalità a impulsi per più di 1
Tryck fast behållarlocket med ena handen när du blandar ljumma
minuto, in quanto ciò può causare il surriscaldamento del motore.
vätskor för att undvika läckage.
Lasciar raffreddare l'unità prima di utilizzarla nuovamente.
• Se si utilizza l'apparecchio per frullare piccole quantità di cibo (ad es.
ANVÄNDNING
alimenti per bambini) o per tritare cubetti di ghiaccio, inserire il
• Placera basen på en flat och stabil yta, inte nära en diskho fylld med
paraschizzi nella caraffa.
vatten eller ett liknande ställe. Kontrollera att apparaten inte är ansluten
till elnätet och att hastighetsväljaren är i läget "av".
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Välj "1" för långsamt, välj "2" för snabbare och välj "0" för att stänga av
• Sfilare sempre la spina dalla presa prima di pulire l'apparecchio.
apparaten. För kort och snabbt drift ska du trycka på pulsläge, du måste
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
hålla nere brytaren i detta läge, men inte längre än i en minut på grund
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
av risken för att motorn ska överhettas. Låt enheten svalna innan den
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
används igen.
non è lavabile in lavastoviglie.
• Om du använder apparaten till små mängder mat (t.ex. barnmat) eller
• Uwaga: Kiedy jest używana osłona przeciwrozbryzgowa, maksymalna
krossning av iskuber, placera då stänkskyddet i behållaren.
pojemność to 500 ml (200 g marchwi i 300 ml wody) i czas pracy to 30
sekund.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Ostrzeżenie! Urządzenie jest przystosowane do miksowania zimnych
• Ta alltid ut kontakten ur vägguttaget när enheten rengörs.
i letnich składników (maks. 55 °C). Nie zaleca się używania urządzenia
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
do miksowania gorących płynów i substancji stałych. Gorące płyny
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
i substancje stałe mogą łatwo doprowadzić do pęknięcia kubka
apparaten.
i spowodować nagłe odskoczenie pokrywki pod wpływem ciśnienia pary.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
Podczas miksowania letnich płynów należy przytrzymywać pokrywkę
kan inte diskas i diskmaskin.
kubka ręką, aby zapobiec wylewaniu się płynu.
• Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med vatten
och diskmedel.
UŻYTKOWANIE
• Komponenterna är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin. Om de
• Umieść podstawę na płaskiej, stabilnej powierzchni z dala od zlewu
utsätts för värme eller frätande rengöringsmedel kan de få fel form eller
napełnionego wodą lub innym płynem. Upewnij się, że urządzenie nie
bli missfärgas.
jest podłączone do sieci elektrycznej i że przełącznik prędkości znajduje
się w pozycji „off" (urządzenie wyłączone).
OMGIVNING
• Wybierz opcję „1" - tryb wolny lub opcję „2" - tryb szybszy. Aby wyłączyć
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
urządzenie, wybierz opcję „0". Krótkie i szybkie działanie umożliwia tryb
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
pulsacyjny; przełącznika nie należy utrzymywać zbyt długo (powyżej 1
minuty) w tej pozycji ze względu na możliwość przegrzania silnika.
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på detta. Materialen som
Przed dalszą pracą urządzenie powinno ostygnąć.
används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna
• Podczas miksowania małej ilości produktów (np. żywności dla dzieci) lub
hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de
podczas kruszenia kostek lodu należy umieścić osłonę przeciw
lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
rozchlapywaniu w kubku.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
• Podczas mycia zawsze należy wyciągać wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
www.princesshome.eu!
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
PL Instruction manual
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
BEZPIECZEŃSTWO
• Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
z dodatkiem mydła.
• Elementy wyposażenia nie nadają się do mycia w zmywarce do mycia
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
naczyń. Wystawione na ciepło lub działanie żrących środków
instrukcji bezpieczeństwa.
czyszczących, elementy te mogą ulec deformacji lub odbarwieniu.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
ŚRODOWISKO
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz z
odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
osoby o podobnych kwalifikacjach.
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
wypoziomowanej powierzchni.
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
Wsparcie
urządzenia bez nadzoru.
Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
CS Instruction manual
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
Urządzenia mogą używać osoby o
výrobce odpovědný za případná poškození.
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
zmysłowych lub umysłowych, bądź
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nieposiadające doświadczenia pod warunkiem,
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
że są one nadzorowane lub zostały pouczone
předešlo možným rizikům.
na temat bezpiecznego użytkowania oraz są
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
świadome powiązanego ryzyka. Dzieciom nie
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
wolno bawić się urządzeniem. Trzymać
nemůže zaseknout.
urządzenie oraz przewód poza zasięgiem
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
dzieci. Czyszczenie i konserwacja dozwolona
rovném povrchu.
dla użytkownika nie mogą być wykonywane
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
przez dzieci.
dozoru.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
za účelem, pro který byl vyroben.
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Tento spotřebič by neměli používat děti. Tento
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
spotřebič smějí používat osoby s omezenými
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
tělesnými, smyslovými či mentálními
zbliżeniem się do części ruchomych.
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
byly o použití tohoto spotřebiče touto osobou
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
poučeny a uvědomují si možná nebezpečí. Děti
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
si nesmí hrát se spotřebičem. Udržujte tento
kontakt z żywnością.
spotřebič a jeho napájecí šňůru mimo dosah
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikać
dětí. Čištění a údržba by neměla být prováděna
fizycznego kontaktu podczas opróżniania
dětmi.
i czyszczenia urządzenia — można się
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
poważnie zranić.
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
miejscach takich jak:
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
i innych miejscach pracy.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
ośrodkach tego typu.
nebo čištěním.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
– Gospodarstwa rolne.
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
OPIS CZĘŚCI
s jídlem.
1. Pokrywa z kominem podawczym
• POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
2. Szklany dzbanek
3. Ostrza
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje
4. Przełącznik prędkości
fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně
5. Podstawa
6. Osłona przeciw rozchlapywaniu
nezranili.
• Tento spotřebič je určený k použití v
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia
domácnosti a k podobnému používání, jako
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
například:
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
a na jiných pracovištích.
powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
– Klienty v hotelích, motelech a jiných
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
ubytovacích zařízeních.
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga:
– V penzionech.
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
– Na statcích a farmách.
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej. Napięcie:
220V-240V 50/60Hz)
• Uwaga! Mikser można uruchamiać na czas nie dłuższy niż 1 minut
POPIS SOUČÁSTÍ
ciągłej pracy, po którym to okresie należy go wyłączyć i pozostawić na 1
1. Víko s plnicím otvorem
minut do schłodzenia.
2. Skleněná nádoba
3. Nože