Seite 1
PROPERTY. Do not discard this information. Welcome. Thank you for buying the NOCO Genius ® G15000. Read and understand the User Guide before operating the charger. For questions regarding our chargers, view our comprehensive support information at www.no.co/support. To contact NOCO for personalized support (not available in all areas), visit www.no.co/connect.
It is quite possibly the safest and most efficient charger you will ever use. The G15000 is designed for charging all types of 12V lead-acid and 12V lithium-ion batteries, including Wet...
Seite 3
the differences and purpose of each charge mode. Do not operate the charger until you confirm the appropriate charge mode for your battery. Below is a brief description: Mode Explanation In Standby mode, the charger is not charging or providing any power to the battery.
Seite 4
Mode Explanation For charging 12-volt lithium-ion batteries, including lithium iron phosphate. When LITHIUM selected, a blue LED will illuminate. 14.2V | 15A | 50-400Ah Batteries Press & Hold For charging 12-volt advanced AGM batteries, which requires a higher than normal charging voltage. When selected, AGM+ a blue LED will illuminate.
Seite 5
Using 12V AGM+. [Press & Hold] 12V AGM+ charge mode is designed for 12-volt advanced AGM batteries only. Advanced AGM batteries are a new battery technology typically found in start- stop micro-hybrid vehicles. These batteries accept a higher than normal charging voltage around 15.5-volts. 12V AGM+ charge mode is NOT suitable for traditional AGM batteries.
Seite 6
Using 12V Repair. [Press & Hold] 12V Repair is an advanced battery recovery mode for repairing and storing, old, idle, damaged, stratified or sulfated batteries. Not all batteries can be recovered. Batteries tend to become damaged if kept at a low charge and/or never given the opportunity to receive a full charge.
Mode Explanation Delivers 20A for five (5) minutes to Jump jumpstart your dead vehicle battery. When selected, a white LED will CHARGE illuminate. (Red Manual Mode) 5Min | 20A | 50-400Ah Batteries battery’s state-of-charge (SOC), only the JumpCharge progress. Once the 100% green LED is illuminated solid, and the 25%, 50% and 75% Charge LEDs are “off”, the JumpCharge process is completed and your are ready to start your vehicle.
Seite 8
make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin, sheet metal parts. The below instructions are for a negative ground system (most common). If your vehicle is a positive ground system (very uncommon), follow the below instructions in reverse order. 1.) Connect the positive (red) battery clamp or eyelet terminal connector to the positive (POS,P,+) battery terminal.
Seite 9
Understanding Charge LEDs. The charger has four (4) Charge LEDs per bank - 25%, 50%, 75% and 100%. These Charge LEDs indicate the connected battery(s) state-of-charge (SOC). See the explanation below: Explanation The 25% Charge LED will slowly pulse “on” and “off”, when the Red LED battery is less than 25% fully 25% 50% 75% 100%...
Seite 10
Understanding Advanced Diagnostics. Advanced Diagnostics is used when displaying Error Conditions. It will display a series of blink sequences that help you identify the cause of the error and potential solutions. All Error Conditions are displayed with the Error LED and Standby LED flashing back and forth.
Seite 11
Memory Returns to last selected mode when restarted Interactive Alters the charging process based on organic battery feedback Recovery Applies a high-voltage pulse charge when low-voltage, sulfation or lost capacity is detected Safe Protects against reverse polarity, sparks, overcharging, overcurrent, open-circuits, short-circuits and overheating Fast Charges two times faster than traditional...
Seite 12
Optimization Stabilizes internal battery chemistry for increased performance and longevity Maintenance Plus Keeps the battery fully charged without overcharging allowing the charger to be safely connected indefinitely Energy Save Minimizes energy consumption when full power is not needed Load Tracking Charge LEDs dynamically track the batteries state-of-charge when a load outpaces the charge current...
Charging Steps. Voltage (V) Step Current (A) Step 1 & 2: Analyze & Diagnose Checks the battery’s initial condition, including voltage, state-of-charge and health, to determine if the battery is stable before charging. Step 3: Recovery Initializes the Recovery desulfation process (if needed) for deeply discharged or sulfated batteries by pulsing small amounts of current.
Step 8: Maintenance Continuously monitors the battery to determine when a maintenance charge should be initiated. If the battery voltage falls below its target threshold, the charger will restart the Maintenance cycle until voltage reaches its optimal state and then discontinues the charge cycle. The cycle between Optimization and Maintenance is repeated indefinitely to keep the battery at full charge.
Bienvenue. Merci pour l’achat d’un NOCO Genius ® G15000. Veuillez lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Pour toutes questions concernant nos chargeurs, veuillez consulter nos informations exhaustives à l’adresse www.no.co/ support. Pour contacter NOCO afin d’avoir un service personnalisé...
C’est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efficaces que vous utiliserez. Le G15000 est conçu pour charger plusieurs batteries de 12 V plombacide et 12 V lithium-ions, y compris des batteries humides, à gel, MF (sans entretien), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat), LIB (Lithium Ion).
Seite 19
sont des modes de chargement avancés qui retiendront toute votre attention avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à...
Seite 20
Mode Explication LITHIUM Pour charger des batteries 12 volt lithium- ions, y compris lithium fer phosphate. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. Appuyer & 14.2V | 15A | 50-400Ah Batterie maintenir Pour charger des batteries AGM 12 volt AGM+ qui requièrent une tension de chargement supérieure à...
Seite 21
DE CHARGEMENT ET DE TENSION. CERTAINES BATTERIES LITHIUM-IONS PEUVENT ÊTRE INSTABLES ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT. Utilisation du mode de chargement AGM+ 12V. Appuyer & maintenir Le mode de chargement AGM+ 12V est conçu pour des batteries AGM avancées. Les batteries AGM avancées disposent d’une nouvelle technologie que l’on trouve aussi dans les véhicules micro-hybrides start-stop.
Seite 22
D’UTILISATION 12VDC POUR DÉTERMINER S’IL EST ADAPTÉ À UNE UTILISATION AVEC CE MODE. DANS CE MODE, LA POLARITÉ INVERSÉE ET LA PROTECTION ÉTINCELLES SONT DÉSACTIVÉS. N’AUTORISEZ PAS LA BRIDE DE SERRAGE NÉGATIVE ET POSITIVE OU LES CONNECTEURS DE BORNES À OEIL DE SE TOUCHER OU DE SE CONNECTER COMME LE CHARGEUR POURRAIT GÉNÉRER DES ÉTINCELLES.
Seite 23
Mode Explication Fournit [20A/30A] pour cinq (5) minutes pour charger d’un coup Chargement votre batterie 12 volts morte. Lorsqu’il est choisi, un LED Jump blanc s’allume. (Mode manuel rouge) 5Min | 20A | 50-400Ah Batterie Chargement Jump. Le chargement jump est une fonctionnalité innovante pour le démarrage express de batteries de véhicules à...
Seite 24
jump supplémentaire. Si vous appuyez sur le bouton JumpCharge, un signal d’erreur (LED d’erreur et LED de veille clignotant) s’allume, la batterie sera en dessous de 2 volts. Pour faire un chargement jump avec une batterie avec moins de 2 volts, appuyez et maintenez le bouton JumpCharge pendant trois (3) secondes et le chargement jump commencera avec le chargement express de votre batterie.
Seite 25
4.) Quand vous déconnectez le chargeur de la batterie, déconnectez les brides dans le sens inverse en commençant par la négative (ou bien par la positive en cas de masse positive). Commencez le chargement. 1.) Vérifiez la tension et la composition chimique de la batterie.
Seite 26
Comprendre les LEDs de chargement. Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement - 25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées. Voyez l’explication ci-dessous : Explanation Le LED de chargement 25 %...
Seite 27
Comprendre les diagnostics avancés. Les diagnostics avancés sont utilisés pour afficher les états d’erreur. Ils afficheront différentes séquences de clignotements qui vous aideront à identifier les causes d’erreur et les solutions potentielles. Tous les états d’erreur seront affichés avec les LEDs erreur (Error) et veille (Standby), qui clignoteront en alternance.
Seite 28
Mémoire Revient au dernier mode sélectionné lorsqu’elle est redémarrée Interaction Modifie le processus de chargement en se basant sur le retour organique de la batterie Rétablissement Donne une pulsation de chargement de haute tension lorsque est détecté une tension basse, un sulfatage ou une perte de capacité...
Seite 29
Murs coupe-feu Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d’utilisation anormales et peu sûres Optimisation Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévité augmentée Entretien Plus Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d’être branché...
Seite 30
Étapes de chargement. Tension (V) Étape Courant (A) Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic Vérifie l’état initial de la batterie, y compris la tension, l’état du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargée. Étape 3 : Rétablissement Initie le processus rétablissement désulfatage (si nécessaire) pour des batteries très déchargées ou...
Seite 31
une durée de cycle et une performance optimisées. Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu’elle nécessite plus de courant. Étape 8 : Entretien Supervise en continu la batterie pour vérifier si une charge d’entretien doit être initiée. Si la tension de la batterie tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redémarrera le cycle d’entretien jusqu’à...
Spécifications techniques 220-240, 50-60Hz Tension d’entrée AC: 220-240, 50-60Hz Working Voltage AC: Efficacité: 85% Anviron. Puissance: 255W Max Tension de chargement: Divers Courant de chargement: 15A (12V), 7.5A (24V), Détection de tension basse : 2V (12V), 14V (24V) <5mA Courant de fuite: 0°C to +40°C Température ambiante: Type de chargeur:...
Bienvenido. Gracias por comprar NOCO Genius ® G15000. Asegúrese de que lee y entiende la guía de usuario antes de usar el cargador. Si tiene alguna pregunta sobre nuestros cargadores, consulte nuestra completa sección de soporte técnico en www.no.co/ support.
Es posiblemente el cargador más seguro y eficaz que utilizará jamás. El G15000 está diseñado para cargar todo tipo de baterías de 12 V ácido-plomo e ión de litio de 12 V, incluidas baterías húmedas, de gel, de libre mantenimiento,...
Seite 37
modos de carga y el propósito de cada uno. No haga funcionar el cargador hasta que haya confirmado el modo de carga adecuado para su batería. A continuación se muestra una breve descripción: Modo Explicación En el modo Standby, el cargador no está...
Seite 38
Modo Explicación Para cargar baterías de ión de litio de 12 V, incluidas baterías con tecnología LFP LITHIUM (litio hierro fosfato). Al seleccionar este modo de carga se iluminará un led azul. pulse continuamente 14.2V | 15A | 50-400Ah Batería Para cargar baterías avanzadas con tecnología AGM de 12 V, que requieren un voltaje de carga superior al normal.
Seite 39
LA BATERÍA DE LITIO ANTES DE CARGARLA Y AVERIGÜE CUÁLES SON LOS NIVELES DE CARGA Y VOLTAJES RECOMENDADOS. ALGUNAS BATERÍAS DE IÓN DE LITIO PUEDEN SER INESTABLES Y NO APTAS PARA CARGAR. Cómo usar el modo 12V AGM+. pulsar y mantener pulsado El modo de carga 12V AGM+ está...
Seite 40
DE 12 V. ANTES DE USARLO LEA EL MANUAL DEL DISPOSITIVO DE CORRIENTE CONTINUA DE 12 V PARA AVERIGUAR SI PUEDE CARGARSE CON ESTE MODO. LOS MECANISMOS DE SEGURIDAD CONTRA CHISPAS Y POLARIDAD INVERSA ESTÁN DESACTIVADOS EN ESTE MODO. NO DEJE QUE LOS CABLES DE ARRANQUE O CONECTORES REDONDOS POSITIVO Y NEGATIVO SE TOQUEN ENTRE SÍ...
Seite 41
Modo Explicación Suministra corriente [20 A/30 A] durante cinco (5) minutos para arrancar en frío una batería de 12 V JUMP descargada. Al seleccionar este modo de carga se iluminará un led CHARGE blanco. (Modo de Red Manual) 5Min | 20A | 50-400Ah Batería Cómo usar JumpCharge.
Seite 42
Si no consigue arrancar el vehículo, deje que la batería descanse durante quince (15) minutos y vuelva a usar JumpCharge otra vez. La mayoría de los vehículos arrancarán con un (1) JumpCharge, pero puede que vehículos más grandes con sistemas de doble batería requieran otro JumpCharge.
Seite 43
3.) Conecte el cable de alimentación de corriente alterna del cargador de batería a una toma de corriente. No se ponga de cara a la batería al hacer esta conexión. 4.) Al desconectar el cargador de batería, hágalo en orden inverso, quitando primero el polo negativo (o el positivo primero en los sistemas de tierra positivos).
Seite 44
Significado de los ledes de carga. El cargador tiene cuatro (4) ledes de carga por entrada: 25%, 50%, 75% y 100%. Estos ledes de carga indican el estado de carga de la(s) batería(s) conectada(s). Vea la siguiente explicación: Explicación El led de carga 25% se encenderá y Led rojo apagará...
Seite 45
Diagnóstico avanzado. El diagnóstico avanzado se utiliza cuando se obtienen mensajes de error. Mostrará series de destellos que le ayudarán a encontrar la causa del error y posibles soluciones. Todos los mensajes de error se muestran mediante el parpadeo del led de error y el led de Standby.
Seite 46
Memoria Vuelve al último modo seleccionado cuando se reinicia Interactivo Modifica el proceso de carga basándose en información suministrada por la propia batería Recuperación Aplica una carga de alto voltaje cuando detecta bajo voltaje, sulfatación o pérdida de capacidad Seguro Protege contra polaridad inversa, chispas, sobrecarga, sobretensión, circuitos abiertos, cortocircuitos y sobrecalentamiento...
Seite 47
Optimización Estabiliza la composición química interna de la batería para incrementar su rendimiento y duración Mantenimiento extra Mantiene la batería completamente cargada sin sobrecargarla y permite que el cargador quede conectado indefinidamente con toda seguridad Ahorro de energía Minimiza el consumo de energía cuando no es necesario usar la máxima potencia Seguimiento de la carga Los ledes de carga siguen el estado...
Seite 48
Pasos de carga. Voltaje (V) Paso Corriente (A) Pasos 1 y 2: Análisis y diagnóstico Comprueba el estado inicial de la batería, incluido el voltaje, el estado de carga y el estado general para determinar si la batería es estable antes de cargarla. Paso 3: Recuperación Inicia el proceso de recuperación de la desulfatación (en caso de ser necesario) en baterías profundamente...
Seite 49
específica de la batería. De este modo se incrementa la duración y el rendimiento de la batería. El cargador cambiará al paso de mantenimiento si la batería le indica que necesita más corriente. Paso 8: Mantenimiento Supervisa continuamente la batería para determinar cuándo deber iniciarse una carga de mantenimiento.
Especificaciones técnicas. 220-240, 50-60Hz Voltaje de entrada CA: 220-240, 50-60Hz Voltaje normal de trabajo CA: Eficacia: 85% Aprox. Energía: 255W Max Voltaje de carga: Vario Drenaje de corriente: 15A (12V), 7.5A (24V), Detección de bajo voltaje: 2V (12V), 14V (24V) <5mA Corriente de carga: 0°C to +40°C...
Seite 53
Bitte bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf. Willkommen. Vielen Dank für Ihren Kauf des NOCO Genius G15000. Lesen und verstehen Sie die ® Betriebsanleitung, bevor Sie das Ladegerät verwenden. Bei Fragen im Zusammenhang mit unseren Ladegeräten finden Sie umfassendes Informationsmaterial unter www.no.co/ support.
Ladevorgang unkompliziert und einfach zu bewerkstelligen. Es handelt sich höchstwahrscheinlich um das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie jemals nutzen werden. Das G15000 lädt alle Arten von 12V und 12V Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Nass-, Gel- und wartungsfreie Batterien, Blei-Kalzium-Batterien, EFB...
Seite 55
und für drei (3) Sekunden gedrückt halten. Bei den Modi, die durch Drücken und Halten aktiviert werden, handelt es sich um erweiterte Lademodi, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern. Drücken und Halten wird auf dem Ladegerät durch einen roten Strich angezeigt. Es ist wichtig, die Unterschiede zwischen den einzelnen Lademodi und ihren Zweck zu verstehen.
Seite 56
Zur Ladung von 24-Volt-Batterien bei kalten Temperaturen unter 10°Celsius oder von AGM-Batterien. Wird der Kaltwetter/ Modus aktiviert, leuchtet eine blaue LED auf. 29.6V | 7.5A | 25-200Ah Batterien Zum Laden von 12-Volt-Lithium-Ionen- Batterien, einschließlich Lithium- Eisenphosphat. Wird der Modus LITHIUM aktiviert, leuchtet eine blaue LED auf.
Seite 57
VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 12-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN WERDEN AUF UNTERSCHIEDLICHE WEISE GEFERTIGT UND VERFÜGEN NICHT ZWINGEND ÜBER EIN BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS). KONSULTIEREN SIE VOR DEM LADEVORGANG DEN HERSTELLER IHRER LITHIUM-IONEN-BATTERIE UND BEACHTEN SIE DIE EMPFOHLENEN LADESTRÖME UND -SPANNUNGEN. EINIGE LITHIUM-IONEN- BATTERIEN SIND UNTER UMSTÄNDEN INSTABIL UND EIGNEN SICH NICHT ZUM LADEN.
Seite 58
und dergleichen, mit Strom zu versorgen. In der Funktion als Netzteil kann das Ladegerät zudem dazu dienen, die Einstellungen des Bordcomputer eines Fahrzeugs während einer Reparatur oder eines Austauschs zu speichern. Der Lademodus 13,6V Supply liefert 13,6 Volt bei 5A, mit Überlastschutz bei 6A (Max).
Seite 59
(4) Stunden in Anspruch nehmen. Danach schaltet das Ladegerät auf Standby. VORSICHT. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 12-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN. DIESER MODUS VERWENDET EINE HOHE LADESPANNUNG UND KANN IN NASSZELLENBATTERIEN EINEN WASSERVERLUST ZUR FOLGE HABEN. EINIGE BATTERIEN UND ELEKTRONISCHE BAUTEILE REAGIEREN UNTER UMSTÄNDEN EMPFINDLICH AUF HOHE LADESPANNUNGEN.
Seite 60
verwenden, zeigen die Lade-LEDs nicht den Ladezustand der Batterie an, sondern den Fortschritt der JumpCharge- Funktion. Der Modus JumpCharge ist abgeschlossen, wenn die 100%-LED durchgehend grün leuchtet und die 25%, 50% und 75%-LEDs nicht mehr leuchten. Sie können Ihr Fahrzeug nun starten. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, muss der fünfminütige (5) JumpCharge-Ladevorgang vollständig durchgeführt werden.
Seite 61
1.) Verbinden Sie die positive (rote) Ladezange oder Kabelöse mit dem positiven Pol (POS, P, +) der Batterie. 2.) Verbinden Sie die negative (schwarze) Ladezange oder Kabelöse mit dem negativen Pol (NEG, N, -) der Batterie oder mit dem Chassis des Fahrzeugs. 3.) Schließen Sie das Wechselstrom-Netzkabel des Ladegeräts an eine Steckdose an.
Seite 62
DIE LADE-LEDs VERSTEHEN. Das Ladegerät verfügt über vier (4) Lade-LEDs - 25%, 50%, 75% und 100%. Die Lade-LEDs zeigen den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an. Erklärung zu den Lade-LEDs: Erklärung Die 25% Lade-LED blinkt in 25% rote langsamen Abständen, wenn der Ladezustand der Batterie weniger als 25% beträgt.
Seite 63
Die Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” verstehen. Advanced Diagnostics is used when displaying Error Mithilfe der Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” werden Fehlermeldungen dargestellt. Durch eine Abfolge von Blinksignalen werden die Fehlerursache und potenzielle Lösungen angezeigt. Alle Fehlermeldungen werden durch abwechselndes Blinken der Error-LED und der Standby-LED angezeigt.
Seite 64
Memory (Speicher) Schaltet nach Neustart des Geräts in den zuletzt gewählten Modus Interactive (Interaktiv) Passt den Ladevorgang dem Batteriestatus entsprechend an. Recovery (Wiederherstellung) Lädt Batterien mithilfe von Hochspannungspulsladungen, wenn Tiefentladung, Sulfatierung oder Kapazitätsverlust erkannt wurden Safe (Sicher) Schützt vor Verpolung, Funken, Überladung, Überstrom, Kurzschluss und Überhitzung Fast (Schnell) Lädt zweimal schneller als herkömmliche...
Seite 65
Firewall (Schutzwall) Mehrstufige Schutzbarriere, die anormale und unsichere Bedingungen verhindert Optimization (Optimierung) Stabilisiert die interne Batteriezusammensetzung, um die Leistung und Lebensdauer zu steigern Maintenance Plus (Erhaltung Plus) Erhält den vollständigen Ladezustand der Batterie ohne zu überladen. Das Ladegerät kann auf unbegrenzte Zeit mit der Batterie verbunden bleiben.
Seite 66
Ladephasen. Voltag Spannung (V) Phase Stromstärke (A) Phase 1 & 2: Analyse und Diagnose Prüft den Anfangszustand der Batterie, einschließlich Spannung, Ladezustand und allgemeinen Zustand der Batterie, um die Stabilität der Batterie vor dem Ladevorgang zu gewährleisten. Phase 3: Wiederherstellung Initiiert die Wiederherstellung bei Sulfatierung (falls erforderlich) für tiefentladene oder sulfatierte Batterien mithilfe von kleinen Pulsladungen.
Seite 67
Ladegerät vielschichtige Ladeströme, um die Kapazität der Batterie wiederzugewinnen und die spezifische Dichte der Batterie zu optimieren, was sich positiv auf die Lebensdauer und Leistung der Batterie auswirkt. Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsbetrieb, sobald die Batterie dem Ladegerät mitteilt, dass mehr Strom benötigt wird.
Seite 71
Benvenuti. Grazie per aver acquistato NOCO Genius ® G15000. Leggere e comprendere la presente Guida d’uso prima di procedere all’utilizzo del caricabatterie. Per qualsiasi domanda relativa ai nostri prodotti, visitare l’approfondita sezione di assistenza al link www.no.co/ support.
Seite 72
è pertanto in grado di rendere ogni ricarica semplice e veloce. Si tratta probabilmente del caricabatterie più sicuro ed efficiente di sempre. G15000 è stato progettato per ricaricare tutti i tipi di batterie al piombo-acido e agli ioni di litio da 12 volt, comprese batterie a 12 volt umido...
Seite 73
momento in cui si selezionano. Il pulsante “press and hold” è indicato da una linea rossa. È fondamentale comprendere a fondo le differenze e finalità di ciascuna modalità di carica. Non azionare il caricabatterie prima di essersi accertati di quale sia la modalità di carica appropriata per la batteria.
Seite 74
Modalità Spiegazione Per la ricarica di batterie agli ioni di litio da 12 volt, comprese quelle al litio-ferro- fosfato. Una volta selezionata questa LITHIUM modalità, una spia LED di colore blu si illuminerà. 14.2V | 15A | 50-400Ah Batterie Press & Hold Per la ricarica di batterie moderne AGM da 12 volt che richiedono un voltaggio di carica superiore alla norma.
Seite 75
LITIO DIFFERISCONO TRA LORO PER METODO DI REALIZZAZIONE E COSTRUZIONE, PERTANTO ALCUNE DI ESSE POSSONO CONTENERE SISTEMI DI GESTIONE (BMS) MENTRE ALTRE NE SONO SPROVVISTE. ASSICURARSI DELLE PROPRIETÀ DI CARICA E VOLTAGGIO DELLA BATTERIA AL LITIO PRIMA DI PROCEDERE ALLA RICARICA. ALCUNE TIPOLOGIE DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO POSSONO ESSERE INSTABILI E PERTANTO NON ADATTE ALLA RICARICA.
Seite 76
riparazione o la sostituzione della batteria di un veicolo. La modalità 13,6V Supply fornisce una tensione di 13,6 volt a 5A con una protezione di sovraccarico a 6A (al massimo). ATTENZIONE: QUESTA MODALITÀ È COMPATIBILE SOLO CON BATTERIE AL PIOMBO-ACIDO DA 12 VOLT. PRIMA DELL’USO, CONSULTARE IL MANUALE DEL DISPOSITIVO DA 12 VOLT DC PER ACCERTARSI CHE ESSO SIA COMPATIBILE CON QUESTA MODALITÀ.
Seite 77
BATTERIE AL PIOMBO-ACIDO DA 12 VOLT. IMPIEGA UN ELEVATO VOLTAGGIO DI CARICA E PUÒ CAUSARE PERDITA DI ACQUA NELLE BATTERIE A UMIDO (ACIDO LIBERO). ATTENZIONE: ALCUNE BATTERIE E COMPONENTI ELETTRONICI POSSONO ESSERE SENSIBILI A VOLTAGGI DI CARICA ELEVATI. PER EVITARE IL RISCHIO DI DANNEGGIARE COMPONENTI ELETTRONICI, STACCARE LA BATTERIA PRIMA DI UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ.
50% e 75% di carica saranno spenti), vorrà dire che il processo di JumpStart è completo e che il veicolo è pronto per l’accensione. Per conseguire risultati ottimali, non interrompere il processo di carica di JumpCharge, la cui durata è di cinque (5) minuti. Se dopo la carica il veicolo non riparte, aspettare quindici (15) minuti prima di utilizzare nuovamente JumpCharge.
Seite 79
occhiello positivi (rosso) al terminale positivo della batteria (POS,P,+). 2.) Collegare la pinza o il connettore per terminali a occhiello negativi (nero) al terminale negativo della batteria o alla carrozzeria del veicolo (NEG,N,-). 3.) Collegare la spina AC del caricabatterie a una presa di corrente appropriata.
Seite 80
Significato dei LED di carica. Il caricabatterie è dotato di quattro (4) LED di carica: 25%, 50%, 75% e 100%, che hanno la funzione di mostrare lo stato di carica (SOC) della(e) batteria(e). Leggere le informazioni qui di seguito: Spiegazione Quando il livello di carica della LED rosso per batteria è...
Seite 81
Sistema di diagnostica avanzata. Il sistema di diagnostica avanzata segnala la presenza di condizioni di errore. Una serie di sequenze luminose lampeggianti consentirà di identificare la causa dell’errore e le possibili soluzioni al problema. Tutte le condizioni di errore sono segnalate dal lampeggio alternato del LED di errore e di quello di Standby.
Seite 82
Memoria Ripristina l’ultima modalità selezionata al momento del riavvio. Interattivo Modifica il processo di carica in base al feedback organico ricevuto dalla batteria. Ripristino Impartisce impulsi di carica ad alto voltaggio nel caso in cui vengano rilevate situazioni di basso voltaggio, solfatazione o perdita di capacità.
Seite 83
Firewall Protezione di sicurezza su più livelli, che impedisce il verificarsi di situazioni anomale e pericolose. Ottimizzazione Stabilizza la composizione chimica interna della batteria per migliorarne prestazioni e durata di vita. Maintenance Plus Mantiene la batteria completamente carica senza il rischio di sovraccaricarla, consentendole di rimanere collegata al caricabatterie a tempo indeterminato e in completa sicurezza.
Seite 84
Fasi della carica Voltaggio (V)) Fase Corrente (A) Fasi 1 e 2: Analisi e diagnosi Viene effettuato un controllo della condizione iniziale della batteria esaminandone il voltaggio, lo stato di carica e di salute per determinare che essa sia stabile prima di procedere alla ricarica.
Seite 85
prestazione. A questo punto il caricabatterie passerà alla modalità di mantenimento se la batteria “comunicherà” di aver bisogno di una maggiore carica. Fase 8: Mantenimento Viene effettuato un monitoraggio costante della batteria per stabilire quando è necessario effettuare una carica di mantenimento.
Seite 86
Dati tecnici. 220-240, 50-60Hz Tensione di alimentazione AC: 220-240, 50-60Hz Tensione di funzionamento AC: 85% Approx. Efficienza: 255W Max Potenza: Various Tensione di carica: Rilevamento bassa tensione: 15A (12V), 7.5A (24V) Corrente di ritorno: 2V (12V), 14V (24V) Temperatura ambiente: <5mA Tipo di caricabatterie: 0°C to +40°C...
Seite 89
ТРАВМЫ, СМЕРТЬ, ПОВРЕЖДЕНИЕ ПРИБОРА или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. Не выбрасывайте эту информацию. Добро пожаловать. Благодарим вас за покупку NOCO Genius® G15000. Прочитайте и усвойте данную Инструкцию перед эксплуатацией зарядного устройства. При возникновении вопросов относительно нашего зарядного устройства, ознакомьтесь с нашей всесторонней информацией...
зарядки проще и удобнее. Это зарядное устройство, вполне возможно, является наиболее безопасным и эффективным из тех, что вам придётся использовать. G15000 предназначено для зарядки всех видов 12V свинцово-кислотных и 12V литий-ионных аккумуляторов, включая Кислотные, Гелевые, MF (необслуживаемые), CA (кальциевые), EFB (усиленные кислотные), AGM (с...
Seite 91
Режимы зарядки. G15000 имеет девять (9) режимов: Standby, 12V NORM, 12V COLD/AGM, 24V NORM, 24V COLD/AGM, 12V LITHIUM, 12V AGM+, 13.6V SUPPLY и V REPAIR. Некоторые режимы зарядки необходимо нажать и удерживать три (3) секунды для входа в режим. Данные режимы “Нажать...
Seite 92
Режим Объяснение Для зарядки 24-вольтовых аккумуляторов с жидким элементом, гелевых, кислотных, необслуживаемых и кальциевых аккумуляторов. При NORM выборе этого режима загорается белый светодиодный индикатор. 28.8V | 7.5A | 25-200Ah Емкость Для зарядки 24-вольтовых аккумуляторов при низких температурах ниже 50ºF (10ºC) или COLD/ аккумуляторов...
Seite 93
Усовершенствованный режим восстановления аккумулятора для ремонта и хранения старых, простаивающих, повреждённых, стратифицированных и REPAIR сульфированных аккумуляторов. При выборе этого режима загорается и мигает красный светодиодный индикатор. Нажмите и удержания 16.5V | 1.5A | любой мощности Использование 12V Lithium. Нажать и Удерживать Режим...
Seite 94
около 15.5 вольта, что выше обычного. Зарядный режим 12V AGM+ не подходит для традиционных аккумуляторов AGM. Проконсультируйтесь с производителем аккумулятора при использовании этого режима. ВНИМАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ С ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬЮ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ 12-ВОЛЬТОВЫХ СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ УСОВЕРШЕНСТВОВАННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ AGM. ПРИ ЭТОМ...
Seite 95
Использование 12V Repair. Нажать и Удерживать 12V Repairэто усовершенствованный режим восстановления аккумулятора для ремонта и хранения старых, простаивающих, повреждённых, стратифицированных и сульфированных аккумуляторов. Не все аккумуляторы могут быть восстановлены. Аккумуляторы имеют тенденцию к повреждению при хранении при низком заряде и/или полном...
Seite 96
аккумулятора с низким напряжением. Процесс JumpCharge сильно отличается от традиционных зарядных устройств для аккумуляторов с функцией запуска двигателя. JumpCharge использует точный контроль заряда для избежания перегрузки аккумулятора, которая сокращает срок его эксплуатации. Чтобы привести JumpCharge в действие, зарядное устройство должно быть подсоединено к 12-вольтовому аккумулятору...
Seite 97
напряжением менее 2 вольт. Чтобы применить режим JumpCharge к аккумулятору с напряжением менее 2 вольт, нажмите и удерживайте кнопку JumpCharge в течение трёх (3) секунд, после чего JumpCharge начнёт запуск вашего аккумулятора. ВНИМАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ С ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬЮ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО...
Seite 98
на аккумулятор при данном подключении. 4.) При отключении зарядного устройство аккумулятора, отключаете в обратном порядке, сначала снимая элементы с негативным полюсом (или с позитивным при работе с системой заземления положительного полюса). Начало зарядки. 1.) Проверьте напряжение и химический состав аккумулятора. 2.) Убедитесь...
Seite 99
индикатор Объяснение Индикатор заряда 25% будет Красный медленно мигать “on” и “off”, если индикатор аккумулятор заряжен менее, чем на 25%. Как только заряд аккумулятора достигнет 25%, 25% 50% 75% 100% красный индикатор будет гореть устойчиво и постоянно. Индикатор заряда 50% будет Красный...
Seite 100
Понимание Расширенной диагностики. Расширенная диагностика используется при отображении Error Conditions (состояние ошибки). В этом случае произойдёт серия повторяющихся миганий, которые помогут определить причину и возможные решения ошибки. Все состояния ошибки отображаются с помощью мигания светодиодных индикаторов Error и Standby. Количество вспышек между каждым импульсом...
Seite 101
Память После перезапуска возвращает к последнему выбранному режиму Интерактивность Изменяет процесс зарядки в соответствии с реакцией органического аккумулятора Восстановление Применяет заряд высокого напряжения при обнаружении низкого напряжения, сульфации или утрате ёмкости Безопасность Предохраняет от обратной полярности, искр, перезарядки, перенапряжения, размыкания цепи, короткого замыкания и перегрева...
Seite 102
Система защиты Многоуровневый защитный барьер, предотвращающий нетипичные и небезопасные условия Оптимизация Стабилизирует внутренний химический состав батареи для увеличения производительности и долговечности Техническая профилактика Плюс Держит аккумулятор полностью заряжённым без перезаряженности, позволяя постоянно держать зарядное устройство подключённым Экономия энергии Снижает потребление энергии, когда не требуется...
Seite 103
Этапы зарядки Напряжение (V) Передача Ток (А) Этапы 1 и 2: Анализ и диагностика Проверяет изначальное состояние аккумулятора, включая напряжение, состояние зарядки и здоровье, чтобы определить стабильность аккумулятора перед зарядкой. Этап 3: Восстановление Запускает процесс восстановительной десульфации (при необходимости) для глубоко разряженных или сульфатированных...
Seite 104
работы и производительности. Зарядное устройство переключится на профилактический режим, если аккумулятор подаст сигнал о поступлении тока в большем количестве, чем необходимо. Этап 8: Профилактика Непрерывно отслеживает состояние аккумулятора, определяя момент, когда следует начать профилактическую зарядку батареи. Если напряжение аккумулятора упадёт ниже целевого порога, зарядное...
Welkom. Hartelijk dank voor uw aankoop van de NOCO Genius G15000. Zorg ervoor dat u de ® Gebruikersgids gelezen en begrepen hebt voor u de lader gebruikt. Voor vragen in verband met onze laders verwijzen we u naar onze complete ondersteuningsinformatie op www.no.co/support.
Seite 108
Dit is ongetwijfeld de veiligste en efficiëntste lader die u ooit zult gebruiken. De G15000 is ontworpen om alle types van loodzuur- en 12 V lithium-ionbatterijen van 12 V op te laden, inclusief natte batterijen (vloeistofbatterij),...
Seite 109
worden ingeschakeld. Ze worden op de lader aangeduid met een rode lijn. Het is cruciaal dat u de verschillen en doelstellingen van elke modus begrijpt. Gebruik de lader niet voor u zeker weet welke laadmodus de juiste is voor uw batterij. Hieronder vindt u een korte beschrijving: Modus Verklaring In de modus ‘Standby’...
Seite 110
Modus Verklaring Voor het laden van lithium-ionbatterijen van 12 V, waaronder lithium-ijzer- fosfaatbatterijen. Wanneer deze modus LITHIUM wordt ingeschakeld, licht een blauwe led op. 14.2V | 15A | 50-400Ah Batteries Pers & Hold Voor het laden van geavanceerde AGM-batterijen van 12 V die een hogere laadspanning nodig hebben.
Seite 111
ZE OPLAADT EN VRAAG NAAR DE AANBEVOLEN LAADSNELHEDEN EN SPANNINGEN. SOMMIGE LITHIUM-IONBATTERIJEN KUNNEN INSTABIEL ZIJN EN ZIJN NIET GESCHIKT OM OP TE LADEN. Bij gebruik van 12V AGM+. Press & Hold De laadmodus 12V AGM+ is alleen bedoeld voor geavanceerde AGM-batterijen van 12 volt. Deze batterijen maken gebruik van een nieuwe batterijtechnologie en worden doorgaans gebruikt in microhybridewagens met stop-/startsysteem.
Seite 112
MET OGEN ELKAAR NIET RAKEN WANT DAN KUNNEN ER VONKEN ONTSTAAN. CONTROLEER DE POLARITEIT VAN DE BATTERIJPOLEN ALVORENS DEZE MODUS TE GEBRUIKEN. Bij gebruik van 12V REPAIR. Press & Hold 12V REPAIR is een geavanceerde herstelmodus om oude, lege, beschadigde, gestratificeerde of gesulfateerde batterijen te herstellen en te bewaren.
Seite 113
Om de JumpCharge-functie te gebruiken, moet de lader met de batterijklemmen zijn aangesloten op een 12V-batterij. Druk op de toets ‘JumpCharge’ om uw wagen te starten. Modus Verklaring Levert gedurende vijf (5) minuten [20 A/30 A] om een lege 12V-batterij te Jump starten.
Seite 114
ALS TWEE (2) JUMPCHARGES NIET VOLSTAAN OM UW WAGEN TE STARTEN, DIENT U UW BATTERIJ TE LATEN CONTROLEREN DOOR EEN LOKALE BATTERIJSPECIALIST. De batterij aansluiten. Steek de wisselstroomstekker pas in wanneer alle andere verbindingen gemaakt zijn. Controleer de correcte polariteit van de poolklemmen op de batterij. De positieve poolklem is doorgaans gemarkeerd met de letters of symbolen POS, P of +.
Seite 115
geen stroom. 4.) Druk de ‘mode’-toets in om de geschikte laadmodus te kiezen (drie seconden lang ingedrukt houden om een geavanceerde laadmodus te selecteren) in functie van de spanning en samenstelling van uw batterij. 5.) De modus-led licht op bij de gekozen laadmodus en de laadledlampjes lichten op (naargelang de gezondheid van de batterij) om aan te geven dat het laadproces van start is gegaan.
Seite 116
Meer inzicht in de laadledlampjes. De lader heeft vier (4) laadledlampjes: 25%, 50%, 75% en 100%. Die laadledlampjes geven de laadtoestand (SOC) van de aangesloten batterij aan. Zie onderstaande verklaring: Verklaring Het laadledlampje van 25% pulseert rode led langzaam wanneer de batterij minder dan 25% is opgeladen.
Seite 117
Inzicht in geavanceerde diagnostiek. ‘Advanced Diagnostics’ wordt gebruikt bij de weergave van fouttoestanden. Die weergave heeft de vorm van een reeks knipperlichtjes die u meer informatie geven over de fout en mogelijke oplossingen. Alle fouttoestanden worden weergeven door de error-led en standby-led, die afwisselend knipperen.
Seite 118
Geheugen Keert terug naar de dichtstbijzijnde modus na het herstarten. Interactief Wijzigt het laadproces op basis van organische feedback van de batterij. Herstel Laadt de batterij in pulsen met hoge spanning wanneer een lage spanning, sulfatering of capaciteitsverlies wordt gedetecteerd. Veilig Beschermt tegen omgekeerde polariteit, vonken, overladen, overspanning, open circuits,...
Seite 119
Firewall Meervoudige veiligheidsbarrière die abnormale en onveilige toestanden uitsluit. Optimalisering Stabiliseert de interne samenstelling van de batterij voor meer prestaties en levensduur. Maintenance Plus Houdt de batterij volledig opgeladen zonder ze te overladen, zodat de lader veilig aangesloten kan blijven. Energiebesparing Minimaliseert het energieverbruik wanneer het volledige vermogen niet nodig is.
Seite 120
Laadstappen Spanning (V) Stap Stroomsterkte Stap 1 & 2: Analyse & diagnose Controleert de oorspronkelijke toestand van de batterij, inclusief spanning, laadstatus en gezondheid, om te bepalen of de batterij stabiel genoeg is voor het laadproces. Stap 3: Herstel Initialiseert het herstellende desulfateringsproces (indien nodig) voor sterk ontladen of gesulfateerde batterijen door kleine hoeveelheden stroom te pulseren.
Seite 121
prestaties. De lader schakelt over op onderhoud als de batterij aan de lader laat weten dat er meer stroom nodig is. Stap 8: Onderhoud Controleert de batterij voortdurend om te bepalen wanneer het onderhoudsladen moet worden gestart. Als de batterijspanning onder een bepaalde drempel zakt, herstart de lader de onderhoudscyclus tot de spanning weer optimaal is.
Seite 125
Välkommen. Tack för att du köpt NOCO Genius ® G15000. Läs och sätt dig in i bruksanvisningen innan du använder laddaren. Besök vår omfattande supportinformation på www.no.co/support för svar på frågor om våra laddare. Gå in på www.no.co/connect (ej tillgängligt överallt) för att kontakta NOCO angående...
är enkel och lätt. Det är mycket möjligt att den är både den säkraste och mest effektiva laddare du någonsin kommer att använda. G15000 har utformats för laddning av samtliga typer av 12V blysyrabatterier och 12V litiumjonbatterier, inklusive våta, gelbatterier, underhållsfria (UF), Ca (Kalcium), FVB (förbättrat vått batteri), AGM...
Seite 127
Håll” visas som en röd linje på laddaren. Det är viktigt att du förstår skillnaderna mellan och syftet med varje laddningsläge. Använd inte laddaren förrän du bekräftat lämpligt laddningsläge för ditt batteri. Nedan finns en kort beskrivning: Läge Förklaring I viloläget laddas inte batteriet och laddaren förser ingen ström till batteriet.
Seite 128
Läge Förklaring För uppladdning av litiumjonbatterier, inklusive litiumjärnfosfat. I detta läge LITIUM lyser LED upp i blått. 14.2V | 15A | 50-400Ah Batterier Press & Hold För uppladdning av 12-volt avancerade AGM-batterier som kräver högre laddningsstyrka än normalt. I detta AGM+ läge lyser LED upp i blått.
Seite 129
LITIMJONBATTERIER KAN VARA OSTABILA OCH OLÄMPLIGA FÖR UPPLADDING. Användning av 12V AGM+ Tryck och håll inne Läget 12V AGM+ är endast till för avancerade 12-volt AGM batterier. Avancerade AGM batterier är batterier med ny teknologi som vanligtvis finns i mikrohybrida fordon med Start&Stop-system.
Seite 130
Användning av 12V Reparation Tryck och håll inne 12V Reparation är ett avancerat batteriåterställningsläge för att reparera och lagra, gammla, oanvända, skadade, skiktade eller sulfaterade batterier. Det är inte alla batterier som kan återställas. Batterier tar ofta skada av att bara laddas lite och/eller aldrig få...
Seite 131
LED-ljusen för laddning kommer att visa förloppet för JumpCharge från 25% till 100%. I detta läge visar inte LED-ljusen för laddning batteriets uplladningsnivå (SOC) utan bara förloppet för JumpCharge. När det LED-ljusen lyser klart grönt 100% och ljusen för 25%, 50% och 75% släckts så...
Seite 132
batteriterminalen är ofta markerad med följande bostäver eller symboler, (POS, P, +). Den negativa batteriterminalen är ofta markerad med följande bostäver eller symboler, (NEG, N, -). Koppla ingenting till förgasaren, bränsleledningar eller tunna plåtdelar. Följande instruktioner gäller för ett negativt marksystem (det vanligaste). Om ditt fordon har ett postitivt marksystem (högst ovanligt) följer du instruktionera i bakvänd ordning.
Seite 133
tillstånd), vilket indikerar att laddningen påbörjats. 6.) Nu kan du koppla batteriet till laddaren när som helst och lämna det för underhållsladdning.
Seite 134
Förstå sig på LED-ljus för uppladdning. Laddaren har fyra (4) LED-ljus för uppladdning, 25%, 50%, 75% och 100%. Dessa LED-ljus för uppladdning visar det kopplade batteriets laddningsnivå (SOC). Se förklaring nedan: Förklaring När batteriet är mindre 25% uppladdat blinkar LED-ljuset för Rött LED-ljus uppladdning sakta “på”...
Seite 135
Förstå sig på Avancerad diagnistik. Avancerad diagnostik används när Felläge visas. En serie av blinkande ljus visas för att hjälpa till att identifiera problemet samt hitta en möjlig lösning. Alla Fellägen visas genom att LED-ljusen blinkar fram och tillbaka mellan Fel och Viloläge.
Seite 136
Minne Går tillbaka till senast valda läge vid omstart. Inaktiv Ändrar uppladdningsprocessen enligt batteriets strukturella gensvar. Återställande Tillämpar en pulsladdning av hög spänning då låg spänning, sulfatering eller förlorad kapacitet märkts av. Säker Skyddar mot omvänd polaritet, gnistor, överladdning, överströmsskydd, öppen krets och överhettning.
Seite 137
Optimering Stabiliserar den interna batterikemin för ökat utförande och livslängd. Underhåll Plus Gör så att battieret är fullt laddat utan att det överladdas, vilket innebär att laddaren kan vara ikopplad på obestämd tid. Strömspar Minimerar energiförbrukning när det inte krävs full ström. Spårning av belastning LED-ljus för uppladdning spårar batteriets laddningsnivå...
Seite 138
Steg för uppladdning. Spänning (V) Steg Ström (A) Steg 1 & 2: Analysera och diagnosera Kontrollerar batteriets utgångsläge, inklusive spänning, laddningsnivå och hälsa för att avgöra om batteriet är stabilt innan uppladdning sker. Steg 3: Återställande Påbörjar avsulfaterinsprocessen för återställande (om så...
Seite 139
till Underhåll om batteriet meddelar laddaren att mer ström behövs. Steg 8: Underhåll Kontrollerar kontinuerligt batteriet för att avgöra när underhållsladdning ska påbörjas. Om batteriets spänning hamnar under den utsatta tröskeln kommer laddaren att starta om Undehållscykeln tills dess att spänningen är på...
Seite 143
종합 지원정보를 참조하십시오. 개인화된 지원을 위해 NOCO에 문의하시는 경우 (일부 영역에서 사용 가능), www.no.co/connect를 참조하십시오. 내용물. • G15000 뱅크 스마트 충전기 • (1) 배터리 클램프 커넥터 • (1) 아이렛 터미널 커넥터 • 사용자 설명서 • 정보 안내서 및 보증서...
Seite 144
시작하기. 제조업체의 특정 주의사항 및 배터리 충전의 권장 비율을 참조하십시오. 배터리 사용설명서를 참조하여 배터리의 전압과 화학성분을 결정한 후, 충전해야 합니다. G15000은 장착을 위한 네(4) 개의 외부 구멍이 장착. 있습니다. #10 셀프-드릴 나사로 원하는 위치에 충전기를 장착합니다. 장착면 뒤에 장애물이 없는지...
Seite 145
모델 설명 Standby(대기) 모드: 충전기는 배터리를 충전하거나 배터리에 전력을 공급하지 않습니다. 이 모드에서는 Energy Save(에너지 절약)이 활성화되어 콘센트로부터 Standby 미세한 전원을 공급합니다. 이 모드를 선택하면, 오렌지색 LED가 켜집니다. 전원이 공급되지 않음 12V 습식 셀, 젤 셀, 강화플러디드, 메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 충전 용.
Seite 146
모델 설명 리튬철인산염 배터리 등, 12V 리튬이온 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 파란색 LED가 켜집니다. LITHIUM 눌러주기 14.2V | 15A | 50-400Ah 배터리 일반 충전 보다 높은 전압이 필요한, 12V 고급 AGM 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 파란색 LED가 AGM+ 켜집니다.
Seite 147
12V AGM+ 사용. Press & Hold 12V AGM+ 충전 모드는 12V 고급 AGM 배터리 전용 충전을 위해 제작되었습니다. 고급 AGM 배터리는, 일반적으로 시동-정지 마이크로 하이브리드 차량에서 사용되는 새로운 배터리 기술입니다. 이 배터리는 15.5V 정도의 일반 충전 전압보다 높은 충전 전압을 수용합니다.
Seite 148
경향이 있습니다. 가장 일반적인 배터리 문제는 배터리의 황산화 및 층화입니다. 배터리의 황산화 및 층화는, 인위적으로 전지의 개회로 전압을 높여서, 낮은 용량을 공급되면서도 배터리가 완전히 충전되었다고 표시되는 원인이 됩니다. 이런 문제들을 되돌리기 위한 시도로 12V Repair를 사용하십시오. 최적의 결과를 위해서는, 이 모드를...
Seite 149
일단 시작되면, Charge LED가 25%에서 100 %로 JumpCharge의 진행률을 표시합니다. 이 모드를 사용할 때, Charge LED는 배터리 충전상태(SOC)는 표시하지 않고 JumpCharge 프로세스만 표시합니다. 일단 100% 초록색 LED가 켜지고 25%, 50%, 75% Charge LED가 “꺼지면”, JumpCharge 프로세스가 완료된 것이며 차량에 시동을 걸어도 좋습니다. 최적의...
Seite 150
2.) 음극(검정색) 배터리 클램프 또는 아이렛 터미널 커넥터를 음극(NEG,N,-) 배터리 단자에 연결합니다. 3.) 배터리 충전기의 AC 전원 플러그를 적절한 전기 콘센트에 연결합니다. 이 연결을 할 때, 얼굴을 배터리 쪽으로 향하지 마십시오. 4.) 배터리 충전기를 분리할 때, 음극을 먼저 제거하여 역순으로 분리(또는 플러스 접지 방식일 경우 양극을 먼저...
Seite 151
Charge LED 이해. 충전기는 네(4)가지 Charge LED가 있습니다. - 25%, 50%, 75% 및 100% 이 Charge LED들은 연결된 배터리의 충전상태(SOC)를 나타냅니다. 아래 설명을 참조하십시오: 설명 25% 빨간색 배터리가 25% 이하로 충전된 경우, 25% Charge LED는 천천히 “켜짐” “ 꺼짐”을 반복합니다. 배터리가 25% 25% 50% 75% 100% 충전되면, 빨간색...
Seite 152
고급 진단 이해. 오류 상태를 표시할 때 고급 진단이 사용됩니다. 오류 원인 및 잠재적인 솔루션의 원인을 확인하는 데 도움이 되는 연속적 깜빡임으로 표시됩니다. 모든 오류 상태에서 Error LED와 Standby LED가 교대로 깜빡입니다. 각 펄스 사이의 깜박이는 횟수는 잠재적인 오류 상태를 나타냅니다(역극성 및 저전압 배터리...
Seite 153
메모리 다시 시작하면, 마지막으로 선택한 모드를 반환 상호작용 유기 배터리 피드백 따라 충전 과정을 변경 복구 저전압, 황산화 또는 용량 손실 감지되면 고전압 펄스 충전을 적용 안전 역극성, 스파크, 과충전, 과전류, 개방 회로, 합선 및 과열 방지 신속 기존의 배터리 충전기보다 두 배 빨리 충전 보정...
Seite 154
최적화 향상된 성능과 긴 수명을 위한 내부 배터리 화학성분 안정화 유지 플러스 충전기가 안전하게 무기한 연결될 수 있도록, 과충전 없이 배터리를 완전히 충전 에너지 절약 최대 전력이 필요하지 않을 때 에너지 소비를 최소화 로드 추적 부하가 충전 전류를 앞서면 Charge LED가 동적으로...
Seite 155
충전 단계. 전압 (V) 단계 전류 (A) 단계 1 및 2: 분석 및 진단 전압, 충전상태 및 배터리 상태 등, 배터리의 초기 상태를 검사하여 배터리를 충전하기 전에 배터리가 안정적인지 확인합니다. 단계 3: 복구 (필요한 경우) 방전되거나 황산화된 배터리를 초기화하기 위해, 소량의 전류를 규칙적으로 제공하여...
Seite 156
단계 8: 유지 유지 충전이 시작되어야 할 때를 결정하기 위해 배터리를 지속적으로 모니터링 합니다. 배터리 전압이 지정된 임계 값 이하로 떨어질 경우, 충전기가 유지 사이클을 다시 시작하여 전압이 최적의 상태에 도달한 후에 충전 사이클을 중지한다. 최적화 및 유지 사이클은 배터리를 완전 충전상태로 유지하기 위해 무한정...
Seite 157
기술 사양. 입력 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 동작 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 효율: 85% 근사(값). 전원: 255W 최대 충전 전압: 다양한 저-전압 감지: 15A (12V), 7.5A (24V) 역전류 누출: 2V (12V), 14V (24V) 주위 온도: <5mA 충전기 유형: 0°C to +40°C 배터리...
Seite 159
: الصيانة الخطوة ت ر اقب هذه الخطوة البطارية باستم ر ار لتحديد متى ينبغي أن يتم البدء يف الشحن املخصص للصيانة. وإذا انخفض جهد البطارية أقل من املعدل املستهدف له، سوف يعيد الشاحن تشغيل دورة الصيانة حتى يصل الجهد الكهريب...
Seite 160
خطوات الشحن )الجهد الكهريب ( فولت الخطوة تحسني إىل الوضع األمثل : التحليل والتشخيص و الخطوة تحقق من الحالة األولية للبطارية ويشمل ذلك الجهد الكهريب وحالة الشحن وقوة البطارية لتحدد ما إذا كانت البطارية مستقرة من عدمه .قبل الشحن : االسرتجاع الخطوة...
Seite 161
التحسني األمثل يساعد عىل استق ر ار املواد الكيميائية الداخلية للبطارية مبا .يزيد األداء وطول العمر االف رت ايض الصيانة اإلضافية شحن البطارية بشكل كامل ومستمر بدون أي شحن ز ائد مام .يسمح بتوصيل الشاحن بشكل آمن وملدة غري محددة توفري...
Seite 162
الذاكرة .تعود إىل آخر وضع تم اختياره عند إعادة بدء التشغيل متفاعل يغري عملية الشحن بنا ء ً عىل االستجابة العضوية من .البطارية االسرتجاع يستعمل شحن النبض مرتفع الجهد عندما يتم كشف .جهد منخفض أو كربتة أو سعة مفقودة آمن يحمي...
Seite 163
فهم التشخيص املتقدم يستخدم التشخيص املتقدم عند عرض حاالت الخطأ. وسوف يعرض سلسلة .من تتابعات وميضية تساعدك عىل تحديد سبب الخطأ والحلول املحتملة وتعرض كل حاالت الخطأ مع الضوء الدلييل للخطأ والضوء الدلييل للوضع االحتياطي الذي يومض بشكل متكرر. ويدل عدد الومضات بني كل نبضة عىل...
Seite 165
.التوصيالت األخرى. حدد القطبية الصحيحة ألط ر اف البطارية عىل البطارية , ( ويكون القطب املوجب للبطارية ممي ز ا ً بهذه األحرف أو الرموز , +). أما القطب السالب للبطارية فيكون ممي ز ا ً بهذه األحرف أو الرموز , -).
Seite 166
تقدم الشحن من البطارية األخرى. ومبجرد أن يضاء بشكل ثابت املؤرش الدلييل األخرض الذي يدل عىل اكتامل الشحن بنسبة و % % وتنطفأ املؤ رش ات الدليلية للشحن التي تدل عىل النسب ، تكتمل عملية الشحن من البطارية األخرى وتكون % و...
Seite 167
استخدام استم ر ار الضغط Press & Hold فولت مع وضع اإلصالح جهد فولت وضع اسرتجاع متقدم للبطارية من أجل يعترب وضع اإلصالح جهد إصالح وتخزين البطاريات القدمية أو املتعطلة أو التالفة أو املكربتة أو ذات السائل املرتسب. وليس كل البطاريات ميكن اسرتجاعها. ومتيل البطاريات إىل التلف...
Seite 168
مع استخدام الضغط املستمر Press & Hold وضع شحن حصري االمتصاص الزجاجي املتقدم + جهد إن وضع شحن حصري االمتصاص الزجاجي املتقدم فولت مصمم لبطاريات حصري االمتصاص الزجاجي املتقدمة جهد فولت فقط. وتتميز بطاريات حصري االمتصاص الزجاجي املتقدم بأنها تكنولوجيا بطاريات حديثة توجد يف املعتاد يف السيا ر ات التي تعمل بنظام...
Seite 169
يستخدم هذا الوضع لشحن بطاريات الليثيوم وضع الليثيوم فولت ويشمل ذلك ليثيوم فوسفات أيون جهد الحديد وعند اختيار هذا الوضع يضاء ضوء دلييل فولت جهد .أزرق اللون بطاريات الصحافة وعقد 14.2V | 15A | 50-400Ah يستخدم هذا الوضع لشحن بطاريات حصري وضع...
Seite 170
”) ثوان إلدخال وضع الشحن. وتتميز أوضاع “الضغط واستم ر ار الضغط بأنها أوضاع شحن متقدمة تتطلب عنايتك الكاملة قبل Press and Hold “. ومن “ اختيارها. ومبني عىل الشاحن بالخط األحمر Press and Hold .األهمية أن تفهم الفروق بني أوضاع الشحن املذكورة وغرض كل وضع منها ال...
Seite 172
G15000 V2.0 دليل املستخدم خطر قبل االستخدام، يرجى ق ر اءة وفهم معلومات سالمة املنتج. ويف حالة عدم اتباع التعليامت، من املمكن أن ينتج عن ذلك صدمة كهربائية أو انفجار أو حريق مام قد ينجم عنه إصابة خطرية أو وفاة أو تلف للجهاز أو رضر...
Seite 174
1.800.456.6626 support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America no.co NPD03252014F...