Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
NOCO Genius G26000 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G26000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
G26000
DANGER
Welcome.
G26000. Read and understand the User Guide before
operating the charger. For questions regarding our
chargers, view our comprehensive support information at
www.no.co/support. To contact NOCO for personalized
support (not available in all areas), visit www.no.co/connect.
What's In The Box.
• G26000 Smart Charger
• (1) Battery Clamp Connectors
• (1) Eyelet Terminal Connectors
• User Guide
• Information Guide and Warranty
User Guide
PRIOR TO USE, READ AND UNDERSTAND
PRODUCT SAFETY INFORMATION.
Failure to follow the instructions may result
in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION,
or FIRE, which may result in SERIOUS
INJURY, DEATH, DAMAGE TO DEVICE or
PROPERTY. Do not discard this information.
Thank you for buying the NOCO Genius
V2.0
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NOCO Genius G26000

  • Seite 1 PROPERTY. Do not discard this information. Welcome. Thank you for buying the NOCO Genius ® G26000. Read and understand the User Guide before operating the charger. For questions regarding our chargers, view our comprehensive support information at www.no.co/support. To contact NOCO for personalized support (not available in all areas), visit www.no.co/connect.
  • Seite 2: Getting Started

    It is quite possibly the safest and most efficient charger you will ever use. The G26000 is designed for charging all types of 12V & 24V lead-acid and 12V lithium-ion batteries, including...
  • Seite 3 and purpose of each charge mode. Do not operate the charger until you confirm the appropriate charge mode for your battery. Below is a brief description: Mode Explanation In Standby mode, the charger is not charging or providing any power to the battery.
  • Seite 4 Mode Explanation For charging 12-volt lithium-ion batteries, including lithium iron phosphate. When selected, a blue LITHIUM LED will illuminate. 14.2V | 26A | 50-500Ah Batteries Press & Hold For charging 12-volt advanced AGM batteries, which requires a higher than normal charging voltage. When AGM+ selected, a blue LED will illuminate.
  • Seite 5 Using 12V Lithium. [Press & Hold] 12V Lithium charge mode is designed for 12-volt lithium-ion batteries only, including lithium iron phosphate. CAUTION. USE THIS MODE WITH CARE. THIS MODE IS FOR 12-VOLT LITHIUM BATTERIES ONLY. LITHIUM- ION BATTERIES ARE MADE AND CONSTRUCTED IN DIFFERENT WAYS AND SOME MAY OR MAY NOT CONTAIN A BATTERY MANAGEMENT SYSTEM (BMS).
  • Seite 6 AND SOME MAY OR MAY NOT CONTAIN A BATTERY MANAGEMENT SYSTEM (BMS). CONSULT THE LITHIUM BATTERY MANUFACTURER BEFORE CHARGING AND ASK FOR RECOMMENDED CHARGING RATES AND VOLTAGES. SOME LITHIUM-ION BATTERIES MAY BE UNSTABLE AND UNSUITABLE FOR CHARGING. Using 16V AGM. [Press & Hold] 16V AGM charge mode is for 16V AGM batteries only.
  • Seite 7 Using 12V Repair. [Press & Hold] 12V Repair is an advanced battery recovery mode for repairing and storing, old, idle, damaged, stratified or sulfated batteries. Not all batteries can be recovered. Batteries tend to become damaged if kept at a low charge and/or never given the opportunity to receive a full charge.
  • Seite 8: Connecting To The Battery

    Mode Explanation Delivers 30A for five (5) minutes to Jump jumpstart your dead vehicle battery. When selected, a white LED will CHARGE illuminate. (Red Manual Mode) 5Min | 30A | 50-400Ah Batteries the progress of the JumpCharge from 25% to 100%. When using this mode, the Charge LEDs do not display the battery’s state-of-charge (SOC), only the JumpCharge progress.
  • Seite 9 symbol (NEG,N,-). Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin, sheet metal parts. The below instructions are for a negative ground system (most common). If your vehicle is a positive ground system (very uncommon), follow the below instructions in reverse order.
  • Seite 10 Understanding Charge LEDs. The charger has four (4) Charge LEDs per bank - 25%, 50%, 75% and 100%. These Charge LEDs indicate the connected battery(s) state-of-charge (SOC). See the explanation below: Explanation The 25% Charge LED will slowly pulse “on” and “off”, when the Red LED battery is less than 25% fully 25% 50% 75% 100%...
  • Seite 11 Understanding Advanced Diagnostics. Advanced Diagnostics is used when displaying Error Conditions. It will display a series of blink sequences that help you identify the cause of the error and potential solutions. All Error Conditions are displayed with the Error LED and Standby LED flashing back and forth.
  • Seite 12 Memory Returns to last selected mode when restarted Interactive Alters the charging process based on organic battery feedback Recovery Applies a high-voltage pulse charge when low-voltage, sulfation or lost capacity is detected Safe Protects against reverse polarity, sparks, overcharging, overcurrent, open-circuits, short-circuits and overheating Fast Charges two times faster than traditional...
  • Seite 13 Optimization Stabilizes internal battery chemistry for increased performance and longevity Maintenance Plus Keeps the battery fully charged without overcharging allowing the charger to be safely connected indefinitely Energy Save Minimizes energy consumption when full power is not needed Load Tracking Charge LEDs dynamically track the batteries state-of-charge when a load outpaces the charge current...
  • Seite 14: Charging Steps

    Charging Steps. Voltage (V) Step Current (A) Step 1 & 2: Analyze & Diagnose Checks the battery’s initial condition, including voltage, state-of-charge and health, to determine if the battery is stable before charging. Step 3: Recovery Initializes the Recovery desulfation process (if needed) for deeply discharged or sulfated batteries by pulsing small amounts of current.
  • Seite 15: Charging Times

    Step 8: Maintenance Continuously monitors the battery to determine when a maintenance charge should be initiated. If the battery voltage falls below its target threshold, the charger will restart the Maintenance cycle until voltage reaches its optimal state and then discontinues the charge cycle. The cycle between Optimization and Maintenance is repeated indefinitely to keep the battery at full charge.
  • Seite 16: Technical Specifications

    Technical Specifications. Input Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Working Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Efficiency: 85% Approx. Power: 443W Max Charging Voltage: Various 26A (12V), 19.5A (16V), Charging Current: 13A (24V) 2V (12V), 2V (16V), 14V (24V) Low-Voltage Detection: <5mA Back Current Drain: Ambient Temperature: 0°C to +40°C Charger Type:...
  • Seite 18 French...
  • Seite 19: Manuel D'utilisation

    Bienvenue. Merci pour l’achat d’un NOCO Genius ® G26000. Veuillez lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Pour toutes questions concernant nos chargeurs, veuillez consulter nos informations exhaustives à l’adresse www.no.co/support. Pour contacter NOCO afin d’avoir un service personnalisé...
  • Seite 20 C’est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efficaces que vous utiliserez. Le G26000 est conçu pour charger tous types de batteries de plombacide et 12V lithium-ions à 12V & 24V, y compris des batteries humides, à...
  • Seite 21 de chargement avancés qui retiendront toute votre attention avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à ce que vous confirmiez le mode de chargement de votre batterie.
  • Seite 22 Mode Explication Pour charger des batteries 12 volt LITHIUM lithium-ions, y compris lithium fer phosphate. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. Appuyer & 14.2V | 26A | 50-500Ah Batterie maintenir Pour charger des batteries AGM 12 volt qui requièrent une tension de AGM+ chargement supérieure à...
  • Seite 23 Utilisation du mode lithium 12V. Appuyer & maintenir Le mode de chargement lithium 12V est conçu pour des batteries 12 volts à lithium ions, y compris lithium fer phosphate. ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRÉCAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À...
  • Seite 24 Utilisation du mode lithium 16V. Appuyer & maintenir Le mode de chargement lithium 16V est conçu pour des batteries 16 volts à lithium ions, y compris lithium fer phosphate. Les batteries 16 volt lithium ions se trouvent habituellement dans des véhicules de course, où l’alternateur peut être enlevé, ou utilisé...
  • Seite 25 paramétrages d’un ordinateur de bord de véhicule pendant la réparation ou le remplacement d’une batterie. Le mode 13.6V fournit du courant 13.6 volt à 5 ampères avec une protection de surcharge à 6 ampères (max). ATTENTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ...
  • Seite 26 ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRÉCAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 12 VOLT. CE MODE UTILISE UNE TENSION POUR CHARGEMENT HAUTE TENSION ET PEUT PROVOQUER DES PERTES D’EAU DANS DES BATTERIES HUMIDES. SOYEZ AVERTIS, CERTAINES BATTERIES ET PIÈCES ÉLECTRONIQUES PEUVENT ÊTRE SENSIBLES À...
  • Seite 27 le processus chargement jump est complet et vous serez prêt à démarrer votre véhicule. Pour les meilleurs résultats, chargez pendant cinq (5) minutes le mode de chargement jump. Si vous n’arrivez pas à démarrer votre véhicule, laissez reposer la batterie pour quinze (15) minutes et retentez le chargement jump.
  • Seite 28 1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la borne positive (POS, P, +) de la batterie. 2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le châssis du véhicule. 3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans une prise électrique murale adaptée.
  • Seite 29 Comprendre les LEDs de chargement. Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement - 25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées. Voyez l’explication ci-dessous : Explanation Le LED de chargement 25 %...
  • Seite 30 Comprendre les diagnostics avancés. Les diagnostics avancés sont utilisés pour afficher les états d’erreur. Ils afficheront différentes séquences de clignotements qui vous aideront à identifier les causes d’erreur et les solutions potentielles. Tous les états d’erreur seront affichés avec les LEDs erreur (Error) et veille (Standby), qui clignoteront en alternance.
  • Seite 31 Mémoire Revient au dernier mode sélectionné lorsqu’elle est redémarrée Interaction Modifie le processus de chargement en se basant sur le retour organique de la batterie Rétablissement Donne une pulsation de chargement de haute tension lorsque est détecté une tension basse, un sulfatage ou une perte de capacité...
  • Seite 32 Murs coupe-feu Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d’utilisation anormales et peu sûres Optimisation Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévité augmentée Entretien Plus Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d’être branché...
  • Seite 33 Étapes de chargement. Tension (V) Étape Courant (A) Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic Vérifie l’état initial de la batterie, y compris la tension, l’état du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargée. Étape 3 : Rétablissement Initie le processus rétablissement désulfatage (si nécessaire) pour des batteries très déchargées ou...
  • Seite 34 chargement à plusieurs niveaux pour recapter entièrement la capacité et pour optimiser la gravité spécifique de la batterie afin d’avoir une durée de cycle et une performance optimisées. Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu’elle nécessite plus de courant.
  • Seite 35 Spécifications techniques 220-240, 50-60Hz Tension d’entrée AC: 220-240, 50-60Hz Working Voltage AC: Efficacité: 85% Anviron. 443W Max Puissance: Various Tension de chargement: 26A (12V), 19.5A (16V), Courant de chargement: 13A (24V) Détection de tension basse : 2V (12V), 2V (16V), 14V (24V) Courant de fuite: <5mA Température ambiante:...
  • Seite 37: Guía De Usuario

    No tire esta información. Bienvenido. Gracias por comprar NOCO Genius ® G26000. Asegúrese de que lee y entiende la guía de usuario antes de usar el cargador. Si tiene alguna pregunta sobre nuestros cargadores, consulte nuestra completa sección de soporte técnico en www.no.co/ support.
  • Seite 38: Instalación

    Es posiblemente el cargador más seguro y eficaz que utilizará jamás. El G26000 está diseñado para cargar todo tipo de baterías de 12 V ácido-plomo e ión de litio de 12 V y 24 V, incluidas baterías húmedas, de gel, de libre mantenimiento,...
  • Seite 39 antes de ser seleccionados. Los modos “Press and Hold” se indican en el cargador con una línea roja. Es importante entender las diferencias entre los distintos modos de carga y el propósito de cada uno. No haga funcionar el cargador hasta que haya confirmado el modo de carga adecuado para su batería.
  • Seite 40 Mode Explication Para cargar baterías de ión de litio de 12 V, incluidas baterías con tecnología LFP (litio hierro fosfato). Al seleccionar LITHIUM este modo de carga se iluminará un led azul. pulse 14.2V | 26A | 50-500Ah Batería continuamente Para cargar baterías avanzadas con tecnología AGM de 12 V, que requieren un voltaje de carga superior al normal.
  • Seite 41 Cómo usar el modo 12V Lithium. pulsar y mantener pulsado El modo de carga 12V Lithium está diseñado solo para baterías de ión de litio de 12 V, incluidas baterías con tecnología LFP (litio hierro fosfato). ADVERTENCIA. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO.
  • Seite 42 para baterías de ión de litio de 16 V, incluidas baterías con tecnología LFP (litio hierro fosfato). Las baterías de ión de litio de 16 V se encuentran habitualmente en vehículos de carreras, en los que el alternador puede haberse extraído o usado para mejorar el rendimiento del inyector o la bomba de combustible.
  • Seite 43 vehículo durante la reparación o sustitución de la batería. El modo de carga 13.6V Supply suministra 13,6 V a 5 A con protección de sobrecarga a 6 A (máximo). ADVERTENCIA. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO DE 12 V. ANTES DE USARLO LEA EL MANUAL DEL DISPOSITIVO DE CORRIENTE CONTINUA DE 12 V PARA AVERIGUAR SI PUEDE CARGARSE CON ESTE MODO.
  • Seite 44 ADVERTENCIA. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO DE 12 V. NO USE JUMPCHARGE MÁS DE DOS (2) VECES EN UN PERIODO DE 24 HORAS. SI CON DOS (2) JUMPCHARGE NO LOGRA ARRANCAR SU VEHÍCULO, LLEVE LA BATERÍA A UN ESPECIALISTA PARA QUE LA EXAMINE.
  • Seite 45 Si no consigue arrancar el vehículo, deje que la batería descanse durante quince (15) minutos y vuelva a usar JumpCharge otra vez. La mayoría de los vehículos arrancarán con un (1) JumpCharge, pero puede que vehículos más grandes con sistemas de doble batería requieran otro JumpCharge.
  • Seite 46 2.) Conecte el cable de arranque o conector de terminal redondo negativo (negro) al polo negativo (NEG, N, -) de la batería o el chasis del vehículo. 3.) Conecte el cable de alimentación de corriente alterna del cargador de batería a una toma de corriente. No se ponga de cara a la batería al hacer esta conexión.
  • Seite 47 Significado de los ledes de carga. El cargador tiene cuatro (4) ledes de carga por entrada: 25%, 50%, 75% y 100%. Estos ledes de carga indican el estado de carga de la(s) batería(s) conectada(s). Vea la siguiente explicación: Explicación El led de carga 25% se encenderá Led rojo y apagará...
  • Seite 48 Diagnóstico avanzado. El diagnóstico avanzado se utiliza cuando se obtienen mensajes de error. Mostrará series de destellos que le ayudarán a encontrar la causa del error y posibles soluciones. Todos los mensajes de error se muestran mediante el parpadeo del led de error y el led de Standby. El número de destellos denota un posible mensaje de error (excepto polaridad inversa y batería de bajo voltaje).
  • Seite 49 Memoria Vuelve al último modo seleccionado cuando se reinicia Interactivo Modifica el proceso de carga basándose en información suministrada por la propia batería Recuperación Aplica una carga de alto voltaje cuando detecta bajo voltaje, sulfatación o pérdida de capacidad Seguro Protege contra polaridad inversa, chispas, sobrecarga, sobretensión, circuitos abiertos, cortocircuitos y sobrecalentamiento...
  • Seite 50 Optimización Estabiliza la composición química interna de la batería para incrementar su rendimiento y duración Mantenimiento extra Mantiene la batería completamente cargada sin sobrecargarla y permite que el cargador quede conectado indefinidamente con toda seguridad Ahorro de energía Minimiza el consumo de energía cuando no es necesario usar la máxima potencia Seguimiento de la carga Los ledes de carga siguen el estado...
  • Seite 51 Pasos de carga. Voltaje (V) Paso Corriente (A) Pasos 1 y 2: Análisis y diagnóstico Comprueba el estado inicial de la batería, incluido el voltaje, el estado de carga y el estado general para determinar si la batería es estable antes de cargarla. Paso 3: Recuperación Inicia el proceso de recuperación de la desulfatación (en caso de ser necesario) en baterías profundamente...
  • Seite 52 completamente la capacidad y optimizar la gravedad específica de la batería. De este modo se incrementa la duración y el rendimiento de la batería. El cargador cambiará al paso de mantenimiento si la batería le indica que necesita más corriente. Paso 8: Mantenimiento Supervisa continuamente la batería para determinar cuándo deber iniciarse una carga de mantenimiento.
  • Seite 53: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas. Voltaje de entrada CA: 220-240, 50-60Hz Voltaje normal de trabajo CA: 220-240, 50-60Hz Eficacia: 85% Aprox. Energía: 443W Max Voltaje de carga: Vario Drenaje de corriente: 26A (12V), 19.5A (16V), 13A (24V) Detección de bajo voltaje: 2V (12V), 2V (16V), 14V (24V) Corriente de carga: <5mA Temperatura ambiente:...
  • Seite 54 German...
  • Seite 55 Bitte bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf. Willkommen. Vielen Dank für Ihren Kauf des NOCO Genius G26000. Lesen und verstehen Sie die ® Betriebsanleitung, bevor Sie das Ladegerät verwenden. Bei Fragen im Zusammenhang mit unseren Ladegeräten finden Sie umfassendes Informationsmaterial unter www.no.co/ support.
  • Seite 56: Montage

    Ladevorgang unkompliziert und einfach zu bewerkstelligen. Es handelt sich höchstwahrscheinlich um das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie jemals nutzen werden. Das G26000 lädt alle Arten von 12V- und 24V-Blei- und 12V Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Nass-, Gel- und wartungsfreie Batterien, Blei-Kalzium-...
  • Seite 57 einigen Modi müssen Sie, um diese zu aktivieren, die MODE-Taste drücken und für drei (3) Sekunden gedrückt halten. Bei den Modi, die durch Drücken und Halten aktiviert werden, handelt es sich um erweiterte Lademodi, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern. Drücken und Halten wird auf dem Ladegerät durch einen roten Strich angezeigt.
  • Seite 58 Zur Ladung von 24-Volt-Batterien bei kalten Temperaturen unter 10°Celsius oder von AGM-Batterien. Wird der Kaltwetter/ Modus aktiviert, leuchtet eine blaue LED auf. 29.6V | 13A | 25-250Ah Batterien Zum Laden von 12-Volt-Lithium-Ionen- Batterien, einschließlich Lithium- Eisenphosphat. Wird der Modus LITHIUM aktiviert, leuchtet eine blaue LED auf.
  • Seite 59 Ein erweiterter Modus zur Wiederherstellung, Reparatur und Lagerung von alten, ungenutzten, beschädigten, sulfatierten oder von Säureschichtung betroffenen REPAIR Batterien. Wird der Modus aktiviert, leuchtet eine rote LED auf und blinkt. 16.5V | 1.5A | Jede Kapazität gedrückt halten Verwendung des Modus 12V Lithium. Drücken &...
  • Seite 60 Hersteller Ihrer Batterie, bevor Sie diesen Modus nutzen. VORSICHT. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 12-VOLT-ADVANCED AGM-BATTERIEN VORGESEHEN. DIESER MODUS VERWENDET EINE HOHE LADESPANNUNG UND KANN IN NASSZELLENBATTERIEN EINEN WASSERVERLUST ZUR FOLGEN HABEN ODER EINE ÜBERLADUNG VERURSACHEN.
  • Seite 61 VORSICHT. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 16-VOLT-ADM-BATTERIEN VORGESEHEN. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS NICHT FÜR EINE 12-VOLT-BATTERIE. KONSULTIEREN SIE VOR DEM LADEVORGANG DEN HERSTELLER IHRER BATTERIE UND BEACHTEN SIE DIE EMPFOHLENEN LADESTRÖME UND -SPANNUNGEN. Verwendung des Modus 13,6V Supply. Drücken &...
  • Seite 62 Verwendung des Modus 12V Repair. Drücken & Halten Der Lademodus 12V Repair ist ein erweiterter Modus zur Wiederherstellung, Reparatur und Lagerung von alten, ungenutzten, beschädigten, sulfatierten oder von Säureschichtung betroffenen Batterien. Nicht alle Batterien können wiederhergestellt werden. Batterien können beschädigt werden, wenn sie konstant niedrig geladen sind und/oder nie vollständig geladen werden.
  • Seite 63 einen präzisen Ladekontrollregler, um eine Überladung der Batterie mit negativen Auswirkungen auf die Lebenszeit der Batterie zu vermeiden. Um JumpCharge zu verwenden, muss das Ladegerät mithilfe der Ladezangen an eine 12-Volt-Batterie angeschlossen sein. Drücken Sie die JumpCharge-Taste, um den Motor Ihres Fahrzeugs zu starten. Nachdem Sie die Taste gedrückt haben, zeigen die Lade-LEDs den Fortschritt der JumpCharge-Funktion in Schritten von 25% bis 100% an.
  • Seite 64 VORSICHT. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 12-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN. VERWENDEN SIE DIE JUMPCHARGE-FUNKTION NICHT MEHR ALS ZWEI (2) MAL INNERHALB VON 24 STUNDEN. LÄSST SICH IHR FAHRZEUG NACH ZWEI (2) JUMPCHARGE- LADEVORGÄNGEN NICHT STARTEN, LASSEN SIE IHRE BATTERIE VON EINEM FACHMANN PRÜFEN.
  • Seite 65 2.) Stellen Sie sicher, dass die Ladezangen oder Kabelösen ordnungsgemäß mit den Batterieanschlüssen verbunden sind und das Wechselstrom-Netzkabel mit einer Steckdose verbunden ist. 3.) Das Ladegerät befindet sich nun im Standby- Modus. Die orange LED leuchtet. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keinen Strom. 4.) Wählen Sie den auf die Spannung und den Typ Ihrer Batterie zutreffenden Lademodus durch das Drücken der Mode-Taste (drücken Sie die Taste und halten Sie...
  • Seite 66 DIE LADE-LEDs VERSTEHEN. Das Ladegerät verfügt über vier (4) Lade-LEDs - 25%, 50%, 75% und 100%. Die Lade-LEDs zeigen den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an. Erklärung zu den Lade-LEDs: Erklärung Die 25% Lade-LED blinkt in 25% rote langsamen Abständen, wenn der Ladezustand der Batterie weniger als 25% beträgt.
  • Seite 67 Die Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” verstehen. Advanced Diagnostics is used when displaying Error Mithilfe der Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” werden Fehlermeldungen dargestellt. Durch eine Abfolge von Blinksignalen werden die Fehlerursache und potenzielle Lösungen angezeigt. Alle Fehlermeldungen werden durch abwechselndes Blinken der Error-LED und der Standby-LED angezeigt.
  • Seite 68 Memory (Speicher) Schaltet nach Neustart des Geräts in den zuletzt gewählten Modus Interactive (Interaktiv) Passt den Ladevorgang dem Batteriestatus entsprechend an. Recovery (Wiederherstellung) Lädt Batterien mithilfe von Hochspannungspulsladungen, wenn Tiefentladung, Sulfatierung oder Kapazitätsverlust erkannt wurden Safe (Sicher) Schützt vor Verpolung, Funken, Überladung, Überstrom, Kurzschluss und Überhitzung Fast (Schnell) Lädt zweimal schneller als herkömmliche...
  • Seite 69 Firewall (Schutzwall) Mehrstufige Schutzbarriere, die anormale und unsichere Bedingungen verhindert Optimization (Optimierung) Stabilisiert die interne Batteriezusammensetzung, um die Leistung und Lebensdauer zu steigern Maintenance Plus (Erhaltung Plus) Erhält den vollständigen Ladezustand der Batterie ohne zu überladen. Das Ladegerät kann auf unbegrenzte Zeit mit der Batterie verbunden bleiben.
  • Seite 70 Ladephasen. Voltag Spannung (V) Phase Stromstärke (A) Phase 1 & 2: Analyse und Diagnose Prüft den Anfangszustand der Batterie, einschließlich Spannung, Ladezustand und allgemeinen Zustand der Batterie, um die Stabilität der Batterie vor dem Ladevorgang zu gewährleisten. Phase 3: Wiederherstellung Initiiert die Wiederherstellung bei Sulfatierung (falls erforderlich) für tiefentladene oder sulfatierte Batterien mithilfe von kleinen Pulsladungen.
  • Seite 71 Ladegerät vielschichtige Ladeströme, um die Kapazität der Batterie wiederzugewinnen und die spezifische Dichte der Batterie zu optimieren, was sich positiv auf die Lebensdauer und Leistung der Batterie auswirkt. Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsbetrieb, sobald die Batterie dem Ladegerät mitteilt, dass mehr Strom benötigt wird.
  • Seite 72: Technische Daten

    Technische Daten. 220-240, 50-60Hz Eingangsspannung Wechselstrom: Betriebsspannung 220-240, 50-60Hz Wechselstrom: Effizienz: 85% Ungefähr. 443W Max Leistung: Ladespannung: Verschiedene Tiefentladung: 26A (12V), 19.5A (16V), 13A (24V) 2V (12V), 2V (16V), 14V (24V) Rückentladestrom: <5mA Umgebungstemperatur: 0°C to +40°C Art des Ladegeräts: Smart Ladegerät mit 8 Batterietyp: Ladephasen...
  • Seite 74 Italian...
  • Seite 75 Benvenuti. Grazie per aver acquistato NOCO Genius ® G26000. Leggere e comprendere la presente Guida d’uso prima di procedere all’utilizzo del caricabatterie. Per qualsiasi domanda relativa ai nostri prodotti, visitare l’approfondita sezione di assistenza al link www.no.co/ support.
  • Seite 76 è pertanto in grado di rendere ogni ricarica semplice e veloce. Si tratta probabilmente del caricabatterie più sicuro ed efficiente di sempre. G26000 è stato progettato per ricaricare tutti i tipi di batterie al 12 volt piombo-acido e...
  • Seite 77 tenere premuto), sono all’avanguardia ma occorre fare grande attenzione nel momento in cui si selezionano. Il pulsante “press and hold” è indicato da una linea rossa. È fondamentale comprendere a fondo le differenze e finalità di ciascuna modalità di carica. Non azionare il caricabatterie prima di essersi accertati di quale sia la modalità...
  • Seite 78 Modalità Spiegazione Per la ricarica di batterie agli ioni di litio da 12 volt, comprese quelle al litio-ferro- fosfato. Una volta selezionata questa LITHIUM modalità, una spia LED di colore blu si illuminerà. 14.2V | 26A | 50-500Ah Batterie Press & Hold Per la ricarica di batterie moderne AGM da 12 volt che richiedono un voltaggio di carica superiore alla norma.
  • Seite 79 Un’avanzata modalità di ripristino consente la riparazione e il magazzinaggio di batterie vecchie, inutilizzate, danneggiate, stratificate o solfatate. Una volta selezionata REPAIR questa modalità, una spia LED di colore rosso si illuminerà per poi lampeggiare. 16.5V | 1.5A | Qualsiasi Yitolo Press &...
  • Seite 80 batteria prima di utilizzare questa modalità. ATTENZIONE: UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ CON CAUTELA. È COMPATIBILE SOLO CON BATTERIE AGM AL PIOMBO-ACIDO DI ULTIMA GENERAZIONE DA 12 VOLT. NECESSITA DI UN ALTO VOLTAGGIO DI CARICA E PUÒ CAUSARE LA PERDITA DI ACQUA IN BATTERIE A UMIDO (ACIDO LIBERO) O SOVRACCARICO IN ALTRI TIPI DI BATTERIE.
  • Seite 81 CON BATTERIE DA 12 VOLT. ASSICURARSI DELLE PROPRIETÀ DI CARICA E VOLTAGGIO DELLA BATTERIA PRIMA DI PROCEDERE ALLA RICARICA. Utilizzo di 13,6 V Supply. Tenere premuto il pulsante “press and hold”. 13,6V Supply trasforma il caricabatterie in un alimentatore DC di corrente continua e tensione costante. Questa modalità...
  • Seite 82 incorrere le batterie sono la solfatazione e la stratificazione. Tanto la solfatazione quanto la stratificazione provocano un incremento della tensione a circuito aperto della batteria, facendo sì che questa appaia al massimo della carica pur avendo scarsa capacità. 12V Repair costituisce un’efficace risposta al problema.
  • Seite 83 Per azionare JumpCharge, il caricabatterie deve essere collegato a una batteria da 12 volt con le pinze per cavi di collegamento opportunamente inserite. Premere l’apposito tasto di JumpCharge per rimettere in moto il veicolo. Una volta azionata questa funzione, i LED di carica mostreranno la progressione della carica dal 25% fino al 100%.
  • Seite 84: Collegamento Alla Batteria

    Collegamento alla batteria. Non inserire la spina elettrica AC prima di aver opportunamente collegato tutte le parti. Collegare i terminali alla batteria rispettandone la corretta polarità. Il terminale positivo è generalmente contrassegnato dalle seguenti lettere o simbolo (POS, P, +). Il terminale negativo è...
  • Seite 85 di carica desiderata (tenere premuto il pulsante per tre secondi per attivare modalità di carica avanzate) in base al voltaggio e alla proprietà chimica della batteria. 5.) Una luce indicherà la modalità di carica selezionata e i LED di carica si accenderanno (a seconda dello stato di salute della batteria) indicando così...
  • Seite 86 Significato dei LED di carica. Il caricabatterie è dotato di quattro (4) LED di carica: 25%, 50%, 75% e 100%, che hanno la funzione di mostrare lo stato di carica (SOC) della(e) batteria(e). Leggere le informazioni qui di seguito: Spiegazione Quando il livello di carica della LED rosso per batteria è...
  • Seite 87 Sistema di diagnostica avanzata. Il sistema di diagnostica avanzata segnala la presenza di condizioni di errore. Una serie di sequenze luminose lampeggianti consentirà di identificare la causa dell’errore e le possibili soluzioni al problema. Tutte le condizioni di errore sono segnalate dal lampeggio alternato del LED di errore e di quello di Standby.
  • Seite 88 Memoria Ripristina l’ultima modalità selezionata al momento del riavvio. Interattivo Modifica il processo di carica in base al feedback organico ricevuto dalla batteria. Ripristino Impartisce impulsi di carica ad alto voltaggio nel caso in cui vengano rilevate situazioni di basso voltaggio, solfatazione o perdita di capacità.
  • Seite 89 Firewall Protezione di sicurezza su più livelli, che impedisce il verificarsi di situazioni anomale e pericolose. Ottimizzazione Stabilizza la composizione chimica interna della batteria per migliorarne prestazioni e durata di vita. Maintenance Plus Mantiene la batteria completamente carica senza il rischio di sovraccaricarla, consentendole di rimanere collegata al caricabatterie a tempo indeterminato e in completa sicurezza.
  • Seite 90 Fasi della carica Voltaggio (V)) Fase Corrente (A) Fasi 1 e 2: Analisi e diagnosi Viene effettuato un controllo della condizione iniziale della batteria esaminandone il voltaggio, lo stato di carica e di salute per determinare che essa sia stabile prima di procedere alla ricarica.
  • Seite 91 prestazione. A questo punto il caricabatterie passerà alla modalità di mantenimento se la batteria “comunicherà” di aver bisogno di una maggiore carica. Fase 8: Mantenimento Viene effettuato un monitoraggio costante della batteria per stabilire quando è necessario effettuare una carica di mantenimento.
  • Seite 92 Dati tecnici. 220-240, 50-60Hz Tensione di alimentazione AC: 220-240, 50-60Hz Tensione di funzionamento AC: 85% Approx. Efficienza: 443W Max Potenza: Various Tensione di carica: Rilevamento bassa 26A (12V), 19.5A (16V), tensione: 13A (24V) Corrente di ritorno: 2V (12V), 2V (16V), 14V (24V) Temperatura ambiente: <5mA Tipo di caricabatterie:...
  • Seite 94 Russian...
  • Seite 95 ТРАВМЫ, СМЕРТЬ, ПОВРЕЖДЕНИЕ ПРИБОРА или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. Не выбрасывайте эту информацию. Добро пожаловать. Благодарим вас за покупку NOCO Genius® G26000. Прочитайте и усвойте данную Инструкцию перед эксплуатацией зарядного устройства. При возникновении вопросов относительно нашего зарядного устройства, ознакомьтесь с нашей всесторонней информацией...
  • Seite 96: Начало Работы

    зарядки проще и удобнее. Это зарядное устройство, вполне возможно, является наиболее безопасным и эффективным из тех, что вам придётся использовать. G26000 предназначено для зарядки всех видов 12V и 24V свинцово-кислотных и 12V литий-ионных аккумуляторов, включая Кислотные, Гелевые, MF (необслуживаемые), CA (кальциевые), EFB (усиленные кислотные), AGM (с...
  • Seite 97 Режимы зарядки. G26000 имеет одиннадцать (11) режимов: Standby, 12V NORM, 12V COLD/AGM, 24V NORM, 24V COLD/AGM, 12V LITHIUM, 12V AGM+, 16V AGM, 16V LITHIUM, 13.6V SUPPLY и 12V REPAIR, плюс JumpCharge для запуска двигателя. Некоторые режимы зарядки необходимо нажать и удерживать три (3) секунды...
  • Seite 98 Режим Объяснение Для зарядки 24-вольтовых аккумуляторов с жидким элементом, гелевых, кислотных, необслуживаемых и кальциевых аккумуляторов. При NORM выборе этого режима загорается белый светодиодный индикатор. 29V | 13A | 25-250Ah Емкость Для зарядки 24-вольтовых аккумуляторов при низких температурах ниже 50ºF (10ºC) или COLD/ аккумуляторов...
  • Seite 99 Для зарядки 12-вольтовых усовершенствованных аккумуляторов AGM, требующих зарядное напряжение выше AGM+ обычного. При выборе этого режима загорается синий светодиодный индикатор. Нажмите и удержания 19.6V | 20A | 25-250Ah Емкость Преобразует в источник постоянного тока для питания любого устройства 12VDC, такого как насос для шин, 13.6V заменитель...
  • Seite 100 БАТАРЕЯМИ (BMS). ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ЛИТИЕВЫХ АККУМУЛЯТОРОВ И УТОЧНИТЕ ВЕЛИЧИНУ ТОКА ЗАРЯДА И НАПРЯЖЕНИЕ. НЕКОТОРЫЕ ЛИТИЙ-ИОННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ МОГУТ БЫТЬ НЕУСТОЙЧИВЫМИ ИЛИ НЕПОДХОДЯЩИМИ ДЛЯ ЗАРЯДКИ. Использование 12V AGM+. Нажать и Удерживать Режим зарядки 12V AGM+ предназначен только для 12-вольтовых усовершенствованных аккумуляторов AGM.
  • Seite 101 ВНИМАНИЕ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ 16-ВОЛЬТОВЫХ ЛИТИЕВЫХ АККУМУЛЯТОРОВ. ЛИТИЙ-ИОННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ ИЗГОТАВЛИВАЮТСЯ РАЗЛИЧНЫМИ СПОСОБАМИ, И НЕКОТОРЫЕ МОГУТ НЕ ПРЕДУСМАТРИВАТЬ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ БАТАРЕЯМИ (BMS). ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ЛИТИЕВЫХ АККУМУЛЯТОРОВ И УТОЧНИТЕ ВЕЛИЧИНУ ТОКА ЗАРЯДА И НАПРЯЖЕНИЕ. НЕКОТОРЫЕ ЛИТИЙ-ИОННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ МОГУТ БЫТЬ НЕУСТОЙЧИВЫМИ ИЛИ НЕПОДХОДЯЩИМИ ДЛЯ ЗАРЯДКИ.
  • Seite 102 перегрузки 6A (макс). ВНИМАНИЕ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ 12-ВОЛЬТОВЫХ СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРОВ. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ К СВОЕМУ 12-ВОЛЬТОВОМУ УСТРОЙСТВУ, ЧТОБЫ ОПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ОНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЭТОМ РЕЖИМЕ. В ЭТОМ РЕЖИМЕ ОТКЛЮЧЕНЫ ФУНКЦИИ ИСКРОЗАЩИЩЁННОСТИ И ОБРАТНОЙ ПОЛЯРНОСТИ. НЕ ДОПУСКАЙТЕ СОПРИКОСНОВЕНИЯ...
  • Seite 103 АККУМУЛЯТОРОВ. ПРИ ЭТОМ РЕЖИМЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ, КОТОРОЕ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕКОТОРОЙ ПОТЕРЕ ВОДЫ В ЖИДКОСТНЫХ АККУМУЛЯТОРАХ. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, НЕКОТОРЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ И ЭЛЕКТРОПРИБОРЫ МОГУТ БЫТЬ ЧУВСТВИТЕЛЬНЫ К ВЫСОКОМУ ЗАРЯДНОМУ НАПРЯЖЕНИЮ. ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ДЛЯ ЭЛЕКТРОТЕХНИКИ, ОТСОЕДИНИТЕ АККУМУЛЯТОР ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО РЕЖИМА. JumpCharge JumpCharge -- это...
  • Seite 104 и вы можете завести своё транспортное средство. Для оптимальных результатов, позвольте JumpCharge завершить пятиминутную (5) зарядку. В случае невозможности завести транспортное средство, оставьте аккумулятор на пятнадцать (15) минут, а затем повторите JumpCharge. Большинство автомобилей заведутся после одного (1) JumpCharge, однако для более...
  • Seite 105 встречающаяся). Если ваш автомобиль имеет систему с заземлением положительного полюса (очень редко), используйте приведённую ниже инструкцию наоборот. 1.) Подключите положительный (красный) зажим батареи или клеммный соединитель к позитивному зажиму аккумулятора (POS,P,+). 2.) Подключите негативный (чёрный) зажим батареи или клеммный соединитель к негативному зажиму аккумулятора...
  • Seite 106 5.) Загоревшийся режимный светодиод отметит выбранный режим зарядки, а зарядный светодиод отметит (в зависимости от здоровья аккумулятора) начало процесса зарядки. 6.) После этого зарядное устройство можно оставить постоянно подключённым к аккумулятору для профилактической зарядки. Понимание зарядных светодиодов. Зарядное устройство имеет четыре (4) индикатора заряда - 25%, 50%, 75% и...
  • Seite 107 индикатор Объяснение Индикатор заряда 25% будет Красный медленно мигать “on” и “off”, если индикатор аккумулятор заряжен менее, чем на 25%. Как только заряд аккумулятора достигнет 25%, 25% 50% 75% 100% красный индикатор будет гореть устойчиво и постоянно. Индикатор заряда 50% будет Красный...
  • Seite 108 Понимание Расширенной диагностики. Расширенная диагностика используется при отображении Error Conditions (состояние ошибки). В этом случае произойдёт серия повторяющихся миганий, которые помогут определить причину и возможные решения ошибки. Все состояния ошибки отображаются с помощью мигания светодиодных индикаторов Error и Standby. Количество вспышек между каждым импульсом...
  • Seite 109 Память После перезапуска возвращает к последнему выбранному режиму Интерактивность Изменяет процесс зарядки в соответствии с реакцией органического аккумулятора Восстановление Применяет заряд высокого напряжения при обнаружении низкого напряжения, сульфации или утрате ёмкости Безопасность Предохраняет от обратной полярности, искр, перезарядки, перенапряжения, размыкания цепи, короткого замыкания и перегрева...
  • Seite 110 Система защиты Многоуровневый защитный барьер, предотвращающий нетипичные и небезопасные условия Оптимизация Стабилизирует внутренний химический состав батареи для увеличения производительности и долговечности Техническая профилактика Плюс Держит аккумулятор полностью заряжённым без перезаряженности, позволяя постоянно держать зарядное устройство подключённым Экономия энергии Снижает потребление энергии, когда не требуется...
  • Seite 111 Этапы зарядки Напряжение (V) Передача Ток (А) Этапы 1 и 2: Анализ и диагностика Проверяет изначальное состояние аккумулятора, включая напряжение, состояние зарядки и здоровье, чтобы определить стабильность аккумулятора перед зарядкой. Этап 3: Восстановление Запускает процесс восстановительной десульфации (при необходимости) для глубоко разряженных или сульфатированных...
  • Seite 112 работы и производительности. Зарядное устройство переключится на профилактический режим, если аккумулятор подаст сигнал о поступлении тока в большем количестве, чем необходимо. Этап 8: Профилактика Непрерывно отслеживает состояние аккумулятора, определяя момент, когда следует начать профилактическую зарядку батареи. Если напряжение аккумулятора упадёт ниже целевого порога, зарядное...
  • Seite 113 Технические характеристики Вводное напряжение 220-240, 50-60Hz переменного тока: Рабочее напряжение 220-240, 50-60Hz переменного тока: Эффективность: 85% Приблизительно. Мощность: 443W Макс. Зарядное напряжение: Различные 26A (12V), 19.5A (16V), Обнаружение низкого напряжения: 13A (24V) Канал тока обратного направления: 2V (12V), 2V (16V), 14V (24V) <5mA Температура...
  • Seite 114 Dutch...
  • Seite 115: Gebruikershandleiding

    Welkom. Hartelijk dank voor uw aankoop van de NOCO Genius G26000. Zorg ervoor dat u de ® Gebruikersgids gelezen en begrepen hebt voor u de lader gebruikt. Voor vragen in verband met onze laders verwijzen we u naar onze complete ondersteuningsinformatie op www.no.co/support.
  • Seite 116 Dit is ongetwijfeld de veiligste en efficiëntste lader die u ooit zult gebruiken. De G26000 is ontworpen om alle types van loodzuur- en 12 V lithium-ionbatterijen van 12 V en 24 V op te laden, inclusief natte batterijen...
  • Seite 117 worden ingeschakeld. Ze worden op de lader aangeduid met een rode lijn. Het is cruciaal dat u de verschillen en doelstellingen van elke modus begrijpt. Gebruik de lader niet voor u zeker weet welke laadmodus de juiste is voor uw batterij. Hieronder vindt u een korte beschrijving: Modus Verklaring In de modus ‘Standby’...
  • Seite 118 Modus Verklaring Voor het laden van lithium-ionbatterijen van 12 V, waaronder lithium-ijzer- fosfaatbatterijen. Wanneer deze modus LITHIUM wordt ingeschakeld, licht een blauwe led op. 14.2V | 26A | 50-500Ah Batteries Pers & Hold Voor het laden van geavanceerde AGM-batterijen van 12 V die een hogere laadspanning nodig hebben.
  • Seite 119 Bij gebruik van 12V LITHIUM. Press & Hold De laadmodus 12V LITHIUM is alleen bedoeld voor lithium-ionbatterijen van 12 volt, waaronder lithium-ijzer- fosfaatbatterijen. AANDACHT. GEBRUIK DEZE MODUS ZORGVULDIG. DEZE MODUS IS ENKEL GESCHIKT VOOR LITHIUMBATTERIJEN VAN 12 VOLT. LITHIUM- IONBATTERIJEN WORDEN OP VERSCHILLENDE MANIEREN GEMAAKT EN BEVATTEN NIET ALTIJD EEN BATTERIJBEHEERSYSTEEM (BMS).
  • Seite 120 AANDACHT. DEZE MODUS IS ENKEL GESCHIKT VOOR LITHIUMBATTERIJEN VAN 16 VOLT. LITHIUM- IONBATTERIJEN WORDEN OP VERSCHILLENDE MANIEREN GEMAAKT EN BEVATTEN NIET ALTIJD EEN BATTERIJBEHEERSYSTEEM (BMS). RAADPLEEG DE FABRIKANT VAN DE LITHIUMBATTERIJ ALVORENS U ZE OPLAADT EN VRAAG NAAR DE AANBEVOLEN LAADSNELHEDEN EN SPANNINGEN.
  • Seite 121 EN NEGATIEVE BATTERIJKLEM OF AANSLUITKABELS MET OGEN ELKAAR NIET RAKEN WANT DAN KUNNEN ER VONKEN ONTSTAAN. CONTROLEER DE POLARITEIT VAN DE BATTERIJPOLEN ALVORENS DEZE MODUS TE GEBRUIKEN. Bij gebruik van 12V REPAIR. Press & Hold 12V REPAIR is een geavanceerde herstelmodus om oude, lege, beschadigde, gestratificeerde of gesulfateerde batterijen te herstellen en te bewaren.
  • Seite 122 functie. JumpCharge gebruikt een uiterst nauwkeurig laadbeheer om te voorkomen dat de batterijen worden overladen, wat hun levensduur zou inkorten. Om de JumpCharge-functie te gebruiken, moet de lader met de batterijklemmen zijn aangesloten op een 12V-batterij. Druk op de toets ‘JumpCharge’ om uw wagen te starten.
  • Seite 123 LOODZUURBATTERIJEN VAN 12 VOLT. GEBRUIK JUMPCHARGE NOOIT MEER DAN TWEE (2) KEER BINNEN EEN PERIODE VAN VIERENTWINTIG (24) UUR. ALS TWEE (2) JUMPCHARGES NIET VOLSTAAN OM UW WAGEN TE STARTEN, DIENT U UW BATTERIJ TE LATEN CONTROLEREN DOOR EEN LOKALE BATTERIJSPECIALIST. De batterij aansluiten.
  • Seite 124 wisselstroomstekker van de lader in een stopcontact zit. 3.) De lader begint in Standby-modus en er licht een oranje led op. In de modus ‘Standby’ levert de lader geen stroom. 4.) Druk de ‘mode’-toets in om de geschikte laadmodus te kiezen (drie seconden lang ingedrukt houden om een geavanceerde laadmodus te selecteren) in functie van de spanning en samenstelling van uw batterij.
  • Seite 125 Meer inzicht in de laadledlampjes. De lader heeft vier (4) laadledlampjes: 25%, 50%, 75% en 100%. Die laadledlampjes geven de laadtoestand (SOC) van de aangesloten batterij aan. Zie onderstaande verklaring: Verklaring Het laadledlampje van 25% pulseert langzaam wanneer de batterij rode led minder dan 25% is opgeladen.
  • Seite 126 Inzicht in geavanceerde diagnostiek. ‘Advanced Diagnostics’ wordt gebruikt bij de weergave van fouttoestanden. Die weergave heeft de vorm van een reeks knipperlichtjes die u meer informatie geven over de fout en mogelijke oplossingen. Alle fouttoestanden worden weergeven door de error-led en standby-led, die afwisselend knipperen.
  • Seite 127 Geheugen Keert terug naar de dichtstbijzijnde modus na het herstarten. Interactief Wijzigt het laadproces op basis van organische feedback van de batterij. Herstel Laadt de batterij in pulsen met hoge spanning wanneer een lage spanning, sulfatering of capaciteitsverlies wordt gedetecteerd. Veilig Beschermt tegen omgekeerde polariteit, vonken, overladen, overspanning, open...
  • Seite 128 Firewall Meervoudige veiligheidsbarrière die abnormale en onveilige toestanden uitsluit. Optimalisering Stabiliseert de interne samenstelling van de batterij voor meer prestaties en levensduur. Maintenance Plus Houdt de batterij volledig opgeladen zonder ze te overladen, zodat de lader veilig aangesloten kan blijven. Energiebesparing Minimaliseert het energieverbruik wanneer het volledige vermogen niet nodig is.
  • Seite 129 Laadstappen Spanning (V) Stap Stroomsterkte Stap 1 & 2: Analyse & diagnose Controleert de oorspronkelijke toestand van de batterij, inclusief spanning, laadstatus en gezondheid, om te bepalen of de batterij stabiel genoeg is voor het laadproces. Stap 3: Herstel Initialiseert het herstellende desulfateringsproces (indien nodig) voor sterk ontladen of gesulfateerde batterijen door kleine hoeveelheden stroom te pulseren.
  • Seite 130 en betere prestaties. De lader schakelt over op onderhoud als de batterij aan de lader laat weten dat er meer stroom nodig is. Stap 8: Onderhoud Controleert de batterij voortdurend om te bepalen wanneer het onderhoudsladen moet worden gestart. Als de batterijspanning onder een bepaalde drempel zakt, herstart de lader de onderhoudscyclus tot de spanning weer optimaal is.
  • Seite 131: Technische Specificaties

    Technische specificaties. Invoerspanning AC: 220-240, 50-60Hz Werkspanning AC: 220-240, 50-60Hz Efficiëntie: 85% Ongeveer Stroom: 443W Max Laadspanning: Diversen Laagspanningsdetectie: 26A (12V), 19.5A (16V), 13A (24V) Stroomlek: 2V (12V), 2V (16V), 14V (24V) Omgevingstemperatuur: <5mA Type lader: 0°C to +40°C Type batterijen: 8 stappen, intelligente lader Batterijsamenstelling: 12V, 16V &...
  • Seite 132 Swedish...
  • Seite 133 Välkommen. Tack för att du köpt NOCO Genius ® G26000. Läs och sätt dig in i bruksanvisningen innan du använder laddaren. Besök vår omfattande supportinformation på www.no.co/support för svar på frågor om våra laddare. Gå in på www.no.co/connect (ej tillgängligt överallt) för att kontakta NOCO angående...
  • Seite 134: Att Komma Igång

    är enkel och lätt. Det är mycket möjligt att den är både den säkraste och mest effektiva laddare du någonsin kommer att använda. G26000 har utformats för laddning av samtliga typer av 12V och 24V blysyrabatterier och 12V litiumjonbatterier, inklusive våta, gelbatterier, underhållsfria (UF), Ca (Kalcium), FVB...
  • Seite 135 Håll” visas som en röd linje på laddaren. Det är viktigt att du förstår skillnaderna mellan och syftet med varje laddningsläge. Använd inte laddaren förrän du bekräftat lämpligt laddningsläge för ditt batteri. Nedan finns en kort beskrivning: Läge Förklaring I viloläget laddas inte batteriet och laddaren förser ingen ström till batteriet.
  • Seite 136 Läge Förklaring För uppladdning av litiumjonbatterier, inklusive litiumjärnfosfat. I detta läge LITIUM lyser LED upp i blått. 14.2V | 26A | 50-500Ah Batterier Press & Hold För uppladdning av 12-volt avancerade AGM-batterier som kräver högre laddningsstyrka än normalt. I detta AGM+ läge lyser LED upp i blått.
  • Seite 137 Användning av 12V Litium Tryck och håll inne Laddningsläget 12V litium är enbart till för litiumjonbatterier, inklusive litiumjärnfosfat. VARNING. VAR FÖRSKTIG NÄR DU ANVÄNDER DETTA LÄGE. DETTA LÄGE ÄR ENBART FÖR 12- VOLT LITIUMBATTERIER. LITIUMJONBATTERIER ÄR TILLVERKADE OCH UPPBYGGDA PÅ OLIKA SÄTT OCH HAR IBLAND ETT BATTERIUNDERHÅLLSYSTEM OCH IBLAND INTE.
  • Seite 138 VARNING. DETTA LÄGE ÄR ENBART FÖR 16-VOLT LITIUMBATTERIER. LITIUMJONBATTERIER ÄR TILLVERKADE OCH UPPBYGGDA PÅ OLIKA SÄTT OCH HAR IBLAND ETT BATTERIUNDERHÅLLSYSTEM OCH IBLAND INTE. RÅDFRÅGA TILVVERKAREN AV DITT SPECIFIKA LITIUMBATTERI OCH FRÅGA OM LÄMPLIG SPÄNNING OCH VOLTANTAL INNAN DU LADDAR. VISSA LITIMJONBATTERIER KAN VARA OSTABILA OCH OLÄMPLIGA FÖR UPPLADDING.
  • Seite 139 POLARITET INNAN DU ANVÄNDER DETTA LÄGE. Användning av 12V Reparation Tryck och håll inne 12V Reparation är ett avancerat batteriåterställningsläge för att reparera och lagra, gammla, oanvända, skadade, skiktade eller sulfaterade batterier. Det är inte alla batterier som kan återställas. Batterier tar ofta skada av att bara laddas lite och/eller aldrig få...
  • Seite 140 LED-ljusen för laddning kommer att visa förloppet för JumpCharge från 25% till 100%. I detta läge visar inte LED- ljusen för laddning batteriets uplladningsnivå (SOC) utan bara förloppet för JumpCharge. När det LED-ljusen lyser klart grönt 100% och ljusen för 25%, 50% och 75% släckts så...
  • Seite 141 bostäver eller symboler, (NEG, N, -). Koppla ingenting till förgasaren, bränsleledningar eller tunna plåtdelar. Följande instruktioner gäller för ett negativt marksystem (det vanligaste). Om ditt fordon har ett postitivt marksystem (högst ovanligt) följer du instruktionera i bakvänd ordning. 1.) Koppla den positiva (röda) startkabeln eller ringanslutningen till den positiva (POS, P, +) batteriterminalen.
  • Seite 142 Förstå sig på LED-ljus för uppladdning. Laddaren har fyra (4) LED-ljus för uppladdning, 25%, 50%, 75% och 100%. Dessa LED-ljus för uppladdning visar det kopplade batteriets laddningsnivå (SOC). Se förklaring nedan: Förklaring När batteriet är mindre 25% uppladdat blinkar LED-ljuset för Rött LED-ljus uppladdning sakta “på”...
  • Seite 143 Förstå sig på Avancerad diagnistik. Avancerad diagnostik används när Felläge visas. En serie av blinkande ljus visas för att hjälpa till att identifiera problemet samt hitta en möjlig lösning. Alla Fellägen visas genom att LED-ljusen blinkar fram och tillbaka mellan Fel och Viloläge.
  • Seite 144 Minne Går tillbaka till senast valda läge vid omstart. Inaktiv Ändrar uppladdningsprocessen enligt batteriets strukturella gensvar. Återställande Tillämpar en pulsladdning av hög spänning då låg spänning, sulfatering eller förlorad kapacitet märkts av. Säker Skyddar mot omvänd polaritet, gnistor, överladdning, överströmsskydd, öppen krets och överhettning.
  • Seite 145 Optimering Stabiliserar den interna batterikemin för ökat utförande och livslängd. Underhåll Plus Gör så att battieret är fullt laddat utan att det överladdas, vilket innebär att laddaren kan vara ikopplad på obestämd tid. Strömspar Minimerar energiförbrukning när det inte krävs full ström. Spårning av belastning LED-ljus för uppladdning spårar batteriets laddningsnivå...
  • Seite 146 Steg för uppladdning. Spänning (V) Steg Ström (A) Steg 1 & 2: Analysera och diagnosera Kontrollerar batteriets utgångsläge, inklusive spänning, laddningsnivå och hälsa för att avgöra om batteriet är stabilt innan uppladdning sker. Steg 3: Återställande Påbörjar avsulfaterinsprocessen för återställande (om så...
  • Seite 147 till Underhåll om batteriet meddelar laddaren att mer ström behövs. Steg 8: Underhåll Kontrollerar kontinuerligt batteriet för att avgöra när underhållsladdning ska påbörjas. Om batteriets spänning hamnar under den utsatta tröskeln kommer laddaren att starta om Undehållscykeln tills dess att spänningen är på...
  • Seite 148: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer. Inkommande spänning AC: 220-240, 50-60Hz Arbetsspänning AC: 220-240, 50-60Hz Effektivitet: 85% Ungefär Kraft: 443W Max Spänning för uppladdning: Flera Spårning av låg spänning: 26A (12V), 19.5A (16V), 13A (24V) Backström: 2V (12V), 2V (16V), 14V (24V) Omgivande temperatur: <5mA Uppladdningstyp: 0°C to +40°C...
  • Seite 150 Korean...
  • Seite 151 종합 지원정보를 참조하십시오. 개인화된 지원을 위해 NOCO에 문의하시는 경우 (일부 영역에서 사용 가능), www.no.co/connect를 참조하십시오. 내용물. • G26000 뱅크 스마트 충전기 • (1) 배터리 클램프 커넥터 • (1) 아이렛 터미널 커넥터 • 사용자 설명서 • 정보 안내서 및 보증서...
  • Seite 152 시작하기. 제조업체의 특정 주의사항 및 배터리 충전의 권장 비율을 참조하십시오. 배터리 사용설명서를 참조하여 배터리의 전압과 화학성분을 결정한 후, 충전해야 합니다. G26000은 장착을 위한 네(4) 개의 외부 구멍이 장착. 있습니다. #10 셀프-드릴 나사로 원하는 위치에 충전기를 장착합니다. 장착면 뒤에 장애물이 없는지...
  • Seite 153 모드의 차이점과 목적을 이해하는 것이 중요합니다. 배터리에 적합한 충전 모드를 확인하기 전에는 충전기를 사용하지 마십시오. 간단한 설명: 모델 설명 Standby(대기) 모드: 충전기는 배터리를 충전하거나 배터리에 전력을 공급하지 않습니다. 이 모드에서는 Energy Save(에너지 절약)이 활성화되어 콘센트로부터 Standby 미세한 전원을 공급합니다. 이 모드를 선택하면, 오렌지색...
  • Seite 154 모델 설명 리튬철인산염 배터리 등, 12V 리튬이온 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 파란색 LED가 켜집니다. LITHIUM 눌러주기 14.2V | 26A | 50-500Ah 배터리 일반 충전 보다 높은 전압이 필요한, 12V 고급 AGM 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 파란색 LED가 AGM+ 켜집니다.
  • Seite 155 12V Lithium 사용. Press & Hold 12V Lithium 충전 모드는 리튬철인산염 배터리 등, 12V 리튬이온 배터리 충전을 위해 제작되었습니다. 주의. 이 모드는 주의를 기울여 사용하십시오. 이 모드는 12V 납산 배터리 전용입니다. 리튬이온 배터리는 다른 방법으로 제조 및 구성되며 일부는 배터리관리시스템(BMS)을 포함하지 않을 수도 있습니다.
  • Seite 156 제조업체에 권장 충전 비율 및 전압을 문의하십시오. 일부 리튬이온 배터리는 불안정하여 충전에 적합하지 않은 경우가 있습니다. 16V AGM 사용. Press & Hold 16V AGM 충전 모드는 16V AGM 배터리 전용입니다. 16V AGM 배터리는 일반적으로 발전기가 제거되거나 연료 분사기 또는 펌프의 성능을 향상시키기 위해 사용되는, 레이싱...
  • Seite 157 배터리가 완전히 충전되었다고 표시되는 원인이 됩니다. 이런 문제들을 되돌리기 위한 시도로 12V Repair를 사용하십시오. 최적의 결과를 위해서는, 이 모드를 사용하기 전에 12V 배터리를 완전 충전 사이클로 완전히 충전합니다. 12V Repair는 복구 프로세스를 완료하는 데 최대 네(4)시간이 걸릴 수 있으며, 완료되면 Standby(대기) 모드로 돌아갑니다. 주의.
  • Seite 158 완료된 것이며 차량에 시동을 걸어도 좋습니다. 최적의 결과를 위해서는, JumpCharge가 5분 동안의 충전을 완료할 수 있도록 합니다. 차량 시동에 실패할 경우, 15분 동안 기다렸다 JumpCharge를 다시 시도하십시오. 대부분의 차량은 한 (1)번의 JumpCharge로 시동이 걸리지만, 이중 배터리 시스템을 사용하는 큰 차량들은 추가 JumpCharge가 필요할...
  • Seite 159 4.) 배터리 충전기를 분리할 때, 음극을 먼저 제거하여 역순으로 분리(또는 플러스 접지 방식일 경우 양극을 먼저 제거)합니다. 충전 시작. 1.) 배터리의 전압 및 배터리의 전압과 화학성분을 확인합니다. 2.) 배터리 클램프 또는 아이렛 터미널 커넥터를 올바르게 연결했는지 그리고 AC 전원 플러그를 전기 콘센트에...
  • Seite 160 Charge LED 이해. 충전기는 네(4)가지 Charge LED가 있습니다. - 25%, 50%, 75% 및 100% 이 Charge LED들은 연결된 배터리의 충전상태(SOC)를 나타냅니다. 아래 설명을 참조하십시오: 설명 25% 빨간색 배터리가 25% 이하로 충전된 경우, 25% Charge LED는 천천히 “켜짐” “ 꺼짐”을 반복합니다. 배터리가 25% 25% 50% 75% 100% 충전되면, 빨간색...
  • Seite 161 고급 진단 이해. 오류 상태를 표시할 때 고급 진단이 사용됩니다. 오류 원인 및 잠재적인 솔루션의 원인을 확인하는 데 도움이 되는 연속적 깜빡임으로 표시됩니다. 모든 오류 상태에서 Error LED와 Standby LED가 교대로 깜빡입니다. 각 펄스 사이의 깜박이는 횟수는 잠재적인 오류 상태를 나타냅니다(역극성 및 저전압 배터리...
  • Seite 162 메모리 다시 시작하면, 마지막으로 선택한 모드를 반환 상호작용 유기 배터리 피드백 따라 충전 과정을 변경 복구 저전압, 황산화 또는 용량 손실 감지되면 고전압 펄스 충전을 적용 안전 역극성, 스파크, 과충전, 과전류, 개방 회로, 합선 및 과열 방지 신속 기존의 배터리 충전기보다 두 배 빨리 충전 보정...
  • Seite 163 최적화 향상된 성능과 긴 수명을 위한 내부 배터리 화학성분 안정화 유지 플러스 충전기가 안전하게 무기한 연결될 수 있도록, 과충전 없이 배터리를 완전히 충전 에너지 절약 최대 전력이 필요하지 않을 때 에너지 소비를 최소화 로드 추적 부하가 충전 전류를 앞서면 Charge LED 가...
  • Seite 164 충전 단계. 전압 (V) 단계 전류 (A) 단계 1 및 2: 분석 및 진단 전압, 충전상태 및 배터리 상태 등, 배터리의 초기 상태를 검사하여 배터리를 충전하기 전에 배터리가 안정적인지 확인합니다. 단계 3: 복구 (필요한 경우) 방전되거나 황산화된 배터리를 초기화하기 위해, 소량의 전류를 규칙적으로 제공하여 탈황 복구 프로세스를...
  • Seite 165 단계 8: 유지 유지 충전이 시작되어야 할 때를 결정하기 위해 배터리를 지속적으로 모니터링 합니다. 배터리 전압이 지정된 임계 값 이하로 떨어질 경우, 충전기가 유지 사이클을 다시 시작하여 전압이 최적의 상태에 도달한 후에 충전 사이클을 중지한다. 최적화 및 유지 사이클은 배터리를 완전 충전상태로 유지하기 위해 무한정...
  • Seite 166 기술 사양. 입력 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 동작 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 효율: 85% 근사(값). 전원: 443W 최대 충전 전압: 다양한 저-전압 감지: 26A (12V), 19.5A (16V), 13A (24V) 역전류 누출: 2V (12V), 2V (16V), 14V (24V) 주위 온도: <5mA 충전기...
  • Seite 169 ‫املواصفات الفنية‬ :‫جهد إدخال التيار املتناوب‬ 50-60Hz ,220-240 :‫جهد عمل التيار املتناوب‬ 50-60Hz ,220-240 :‫الفعالية‬ .ً ‫تقريب ا‬ :‫الطاقة‬ ‫الحد األقىص‬ 443W ‫متعدد‬ :‫جهد الشحن‬ :‫تيار الشحن‬ ,(V 61) A5.91 ,(V21) A62 (V42) A31 :‫كشف الجهد املنخفض‬ (2V (12V), 2V (16V), 14V (24V :‫درجة...
  • Seite 170 ‫: الصيانة‬ ‫الخطوة‬ ‫ت ر اقب هذه الخطوة البطارية باستم ر ار لتحديد متى ينبغي أن يتم البدء‬ ‫يف الشحن املخصص للصيانة. وإذا انخفض جهد البطارية أقل من املعدل‬ ‫املستهدف له، سوف يعيد الشاحن تشغيل دورة الصيانة حتى يصل الجهد‬ ‫الكهريب...
  • Seite 171 ‫خطوات الشحن‬ )‫الجهد الكهريب ( فولت‬ ‫الخطوة‬ ‫تحسني إىل الوضع األمثل‬ ‫: التحليل والتشخيص‬ ‫و‬ ‫الخطوة‬ ‫تحقق من الحالة األولية للبطارية ويشمل ذلك الجهد الكهريب وحالة‬ ‫الشحن وقوة البطارية لتحدد ما إذا كانت البطارية مستقرة من عدمه‬ .‫قبل الشحن‬ ‫: االسرتجاع‬ ‫الخطوة‬...
  • Seite 172 ‫التحسني األمثل‬ ‫يساعد عىل استق ر ار املواد الكيميائية الداخلية للبطارية مبا‬ .‫يزيد األداء وطول العمر االف رت ايض‬ ‫الصيانة اإلضافية‬ ‫شحن البطارية بشكل كامل ومستمر بدون أي شحن ز ائد مام‬ .‫يسمح بتوصيل الشاحن بشكل آمن وملدة غري محددة‬ ‫توفري...
  • Seite 173 ‫الذاكرة‬ .‫تعود إىل آخر وضع تم اختياره عند إعادة بدء التشغيل‬ ‫متفاعل‬ ‫يغري عملية الشحن بنا ء ً عىل االستجابة العضوية من‬ .‫البطارية‬ ‫االسرتجاع‬ ‫يستعمل شحن النبض مرتفع الجهد عندما يتم كشف‬ .‫جهد منخفض أو كربتة أو سعة مفقودة‬ ‫آمن‬ ‫يحمي...
  • Seite 174 ‫فهم التشخيص املتقدم‬ ‫يستخدم التشخيص املتقدم عند عرض حاالت الخطأ. وسوف يعرض سلسلة‬ .‫من تتابعات وميضية تساعدك عىل تحديد سبب الخطأ والحلول املحتملة‬ ‫وتعرض كل حاالت الخطأ مع الضوء الدلييل للخطأ والضوء الدلييل للوضع‬ ‫االحتياطي الذي يومض بشكل متكرر. ويدل عدد الومضات بني كل نبضة‬ ‫عىل...
  • Seite 175 ‫فهم األضواء الدليلية للشحن‬ ‫) أضواء دليلية للشحن – ضوء دلييل بنسبة‬ ( ‫يحتوي الشاحن عىل أربعة‬ ‫وتبني‬ ‫وأخري بنسبة‬ ‫وثالث بنسبة‬ ‫وآخر بنسبة‬ .100% ‫هذه األضواء الدليلية للشحن حالة شحن البطارية املتصلة. يرجى االطالع‬ :‫عىل الرشح أدناه‬ ‫التفسري‬ ‫الضوء الدلييل‬ ‫سوف‬...
  • Seite 176 ‫األخرى. حدد القطبية الصحيحة ألط ر اف البطارية عىل البطارية. ويكون‬ , ( ‫القطب املوجب للبطارية ممي ز ا ً بهذه األحرف أو الرموز‬ ‫, +). أما القطب السالب للبطارية فيكون ممي ز ا ً بهذه األحرف أو‬ ‫, -). ال تجر أية توصيالت باملكربن (الكاربوريرت) أو‬ ( ‫الرموز‬...
  • Seite 177 ‫ومبجرد البدء، سوف تبدأ األضواء الدليلية للشحن بعرض تقدم الشحن من‬ ،‫%. وعند استخدام هذا الوضع‬ ‫إىل‬ % ‫البطارية األخرى بد ء ً من نسبة‬ ‫ال تعرض األضواء الدليلية للشحن حالة شحن البطارية ولكن تعرض فقط‬ ‫تقدم الشحن من البطارية األخرى. ومبجرد أن يضاء بشكل ثابت املؤرش‬ ‫% وتنطفأ‬...
  • Seite 178 ‫استخدام استم ر ار الضغط‬ Press & Hold ‫فولت‬ ‫مع وضع اإلصالح جهد‬ ‫فولت وضع اسرتجاع متقدم للبطارية‬ ‫يعترب وضع اإلصالح جهد‬ ‫من أجل إصالح وتخزين البطاريات القدمية أو املتعطلة أو التالفة‬ ‫أو املكربتة أو ذات السائل املرتسب. وليس كل البطاريات ميكن‬ ‫اسرتجاعها.
  • Seite 179 ‫فولت فقط. أما‬ ‫تنبيه إن هذا الوضع مصمم للبطاريات الليثيوم جهد‬ ‫البطاريات الليثيوم أيون فهي مصنعة بطرق مختلفة ومن املمكن أن يحتوي‬ ‫بعضها أو ال يحتوي عىل نظام إدارة البطارية. احصل عىل استشارة الرشكة‬ ‫املصنعة لبطارية الليثيوم قبل الشحن واسأل عن معدالت الشحن والجهد‬ ‫الكهريب...
  • Seite 180 ‫استخدام الضغط املستمر‬ ‫فولت‬ ‫يف وضع الليثيوم جهد‬ Press & Hold ‫فولت مصمم للبطاريات الليثيوم أيون‬ ‫إن وضع شحن الليثيوم جهد‬ .‫فولت فقط، ويشمل ذلك بطاريات ليثيوم فوسفات الحديد‬ ‫جهد‬ ‫تنبيه: استخدم هذا الوضع بحرص بالغ؛ حيث إن هذا الوضع مصمم‬ ‫فولت...
  • Seite 181 ‫يستخدم هذا الوضع لشحن بطاريات الليثيوم‬ ‫وضع الليثيوم‬ ‫فولت ويشمل ذلك ليثيوم فوسفات‬ ‫أيون جهد‬ ‫الحديد وعند اختيار هذا الوضع يضاء ضوء دلييل‬ ‫فولت‬ ‫جهد‬ .‫أزرق اللون‬ ‫بطاريات‬ ‫الصحافة وعقد‬ 14.2V | 26A | 50-500Ah ‫يستخدم هذا الوضع لشحن بطاريات حصري‬ ‫وضع...
  • Seite 182 ”‫وضع الشحن. وتتميز أوضاع “الضغط واستم ر ار الضغط‬ Press and Hold ‫بأنها أوضاع شحن متقدمة تتطلب عنايتك الكاملة قبل اختيارها. ومبني‬ ‫“. ومن األهمية أن تفهم‬ “ ‫عىل الشاحن بالخط األحمر‬ Press and Hold ‫الفروق بني أوضاع الشحن املذكورة وغرض كل وضع منها. ال تش غ ِّل الشاحن‬ :‫حتى...
  • Seite 183 ‫عض‬ ‫ميثل شاحن نوكو جينيوس‬ ‫حول شاحن‬ G26000 [G26000] ‫التكنولوجيا األكرث ابتكا ر ا ً وتقدم ا ً يف السوق مام ييرس ويسهل إج ر اء كل عملية‬ ‫شحن. وهو يعترب أكرث الشواحن أمان ا ً وفعالية يف االستخدام عىل اإلطالق. وإن‬...
  • Seite 184 G26000 V2.0 ‫دليل املستخدم‬ ‫خطر‬ ‫قبل االستخدام، يرجى ق ر اءة وفهم معلومات سالمة‬ ‫املنتج. ويف حالة عدم اتباع التعليامت، من املمكن أن‬ ‫ينتج عن ذلك صدمة كهربائية أو انفجار أو حريق مام قد‬ ‫ينجم عنه إصابة خطرية أو وفاة أو تلف للجهاز أو رضر‬...
  • Seite 186 1.800.456.6626 support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America no.co NPD03262014G...

Inhaltsverzeichnis