Herunterladen Diese Seite drucken
brennenstuhl BrematicPRO RM 868 01 4211 Kurzanleitung

brennenstuhl BrematicPRO RM 868 01 4211 Kurzanleitung

Werbung

Funk-Rauch-und Hitzewarnmelder 868.3 MHz
Diese Kurzanleitung macht Sie mit den wichtigsten Funktionen Ihres
Gerätes vertraut. Die vollständige Bedienungsanleitung finden Sie unter
www.brematic.com/de/service.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von
Kleinteilen oder Folien. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Gerät fern. Es ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Betreiben Sie das Gerät nur in trockener und staubfreier Umgebung.
Funk-Rauch-und
Wireless Smoke and
Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Hitzewarnmelder
Heat Alarm
Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen Einflüssen aus, wie
Kurzanleitung
Quick Start Guide
• Feuchtigkeit,
Détecteur sans fil de
Draadloze rook- en
• ständiges Sonnenlicht,
chaleur et de fumée
hittemelder
• Wärmeeinstrahlung,
Guide rapidea
Korte handleiding
• Kälte,
Rilevatore di fumo e
• Vibrationen.
di calore via radio
Guida rapida
über 60 m² bzw. Fluren, die länger als 10 m sind, empfiehlt sich der Einsatz von
In Fluren und Gängen mit einer max. Breite von 3 m darf der Abstand zwischen zwei
mehreren Rauchwarnmeldern.
Rauchwarnmeldern max. 15 m betragen. Der Melderabstand zur Stirnfläche des Flures
Sie sollten wenigstens dem Minimalschutz gerecht werden und jedes Schlaf- und
oder Ganges darf nicht mehr als 7,5 m betragen. In Kreuzungs-, Einmündungs- und
Kinderzimmer sowie Flure, die als Rettungsweg dienen, mit einem Rauchwarn-
Eckbereichen (Gehrungslinie) von Gängen und Fluren ist jeweils ein Melder anzu-
melder ausstatten.
ordnen (Abb. B):
Für einen optimalen Schutz montieren Sie in alle Zimmer und Flure mindestens
einen Rauchwarnmelder (Abb. A).
B
A
Beispiel für Melderanordnung
in Eckbereichen, Fluren und
Dachboden
Gängen
Schlaf-
Kinder-
Mindest-
zimmer
Flur
zimmer
ausstattung
Optimale
Wohn-
Küche
Flur
zimmer
Ausstattung
Werk-
Keller
Flur
raum
Schlafzimmer
Badezimmer
Küche
1/4
1/4
Flur
DE 9
Kinderzimmer
Kinderzimmer
Wohnzimmer
Untermenü „Räume" auswählen, dann den Raum wählen.
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die an-
Schaltfläche „Gerät hinzufügen" antippen.
gebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Frequenzband auswählen „868 MHz".
Umweltschäden durch falsche
„Sensor / Melder" wählen und mit „Weiter" bestätigen.
Anweisung der App folgen.
Entsorgung der Batterien!
Test- / Learn-Taste am Gerät dreimal hintereinander innerhalb von 2 Sekunden
drücken.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Gerätename eingeben und „hinzufügen" antippen, um das Gerät dem Raum zu
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
zuordnen.
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Zunächst mit „Zurück" den Raum verlassen, anschließend „Fertig" antippen, um
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
den Anlernvorgang abzuschließen.
Service
Detailliertere Informationen zum Produkt finden Sie unter www.brematic.com/de/service.
Bei Fragen zum Produkt kontaktieren Sie uns unter www.brematic.com/de/service.
Tel.: 0080048720743 (kostenlos)
Entsorgung
Hersteller
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
lectra-t ag
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 Tübingen
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Ge-
meinde oder Stadtverwaltung.
H. Brennenstuhl S.A.S.
www.brematic.com
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
www.brennenstuhl.com
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Konformitätserklärung
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Hiermit erklären wir, die Firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, dass der Funk-
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
anlagentyp RM868 01 4211 der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU (RoHS II)
informieren.
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Internetadresse verfügbar:
DE 18
Inserting / replacing the battery
Standard mode
Replace the batteries yearly to ensure reliable operation.
In standard mode the device LED flashes once every 50 seconds.
Alarm tones
Smoke alarm
Smoke alarm pattern:
BI 0.5s – pause 0.5s – BI 0.5s – pause 0.5s – BI 0.5s - pause
1.5s – BI 0.5s – pause 0.5s – BI 0.5s – pause 0.5s – BI 0.5s –
pause 4.5s with the red LED flashing every 1 second, repeat
this alarm pattern.
2 x 1.5 V Batteries
Heat alarm
Heat alarm pattern:
(Type AA)
BI 0.2s – pause 0.1s – BI 0.2s – pause 0.1s, with the red LED
flashing every 1.0s, keep this alarm pattern for 8.5 seconds,
then pause 4.5s,repeat this alarm pattern.
When battery power is low, the wireless smoke alarm emits an audible signal at
50-second intervals.
Change the batteries when this signal sounds.
The alarm only ceases to sound when no more smoke particles are detected by the
smoke alarm and the surrounding temperature falls below 54 °C.
Function test
When the alarm tone sounds, check to see whether a fire has broken out. In the
It is recommended that the device be tested weekly to ensure proper function.
event of a fire, leave the building immediately and call the fire brigade.
Press and hold the test / learn button for at least 4 seconds, until the alarm
Installation location
sounds. The alarm tone sounds three times in quick succession. After a pause of
1.5 seconds the alarm pattern is repeated twice, until the test / learn button is
The installation locations for smoke alarms are subject to mandatory regulation
released. If no signal or a different signal sounds, the device is defective or the
according to the application standard EN 14676 which is valid in Germany.
battery is drained.
Note:
For comprehensive protection smoke alarms should be installed in all rooms,
corridors, warehouse areas, cellars and storage spaces. In rooms larger than 60 m² or
hallways longer than 10 m, it is recommended that multiple smoke alarms be used.
EN 27
the dowels.
Tightly screw on the installation plate.
Insert the batteries into the device.
Place the device on the installation plate and turn clockwise to tighten.
Cleaning the device
It is recommended that the device be cleaned monthly to ensure proper function.
Keep the device free from dust, dirt and cobwebs.
Download app / PC software BrematicPRO
The Brennenstuhl Home Automation Systems BrematicPRO is controlled via the
BrematicPRO app / PC software. The app can be downloaded for free from the
App Store and Google Play Store. The PC software is available for download at
www.brematic.com/en/service.
For more information about the app and how to use it, please visit
www.brematic.com/en/service.
Pairing the wireless smoke alarm with the BrematicPRO
Gateway
Remove the device from the installation plate.
With the help of the installation plate, draw the four drill holes on the ceiling
The app or BrematicPro PC software is installed and open.
using a pen.
The BrematicPRO Gateway is ready for use and in pairing mode.
Drill the marked holes (5.5 mm drill, approx. 25-30 mm deep for concrete surfa-
Open the "Settings" menu.
ces / 2.5 mm drill approx. 20 mm deep for wood panelling or beams) and insert
Select submenu "Rooms," then select the room.
EN 36
Mise en place / remplacement des piles
Dessous de l'appareil avec couvercle de boîtier ouvert / plaque de montage
Remplacez tous les ans les piles afin de garantir un fonctionnement fiable.
Compartiment à piles
2 piles 1,5 V
(de type AA)
Fonctionnalité
Le détecteur de fumée radio fait partie du système Brennenstuhl Home Automation
Le détecteur de fumée radio émet toutes les 50 secondes un signal audible en cas de
BrematicPRO qui est piloté par l'application ou le logiciel pour PC BrematicPRO.
piles faibles.
Le détecteur de fumée radio détecte à l'aide d'une technologie photoélectrique la
Remplacez les piles lorsque le signal retentit.
formation de fumée ainsi que le dépassement du seuil de température de 54 °C via un
Test de fonctionnement
capteur de température.
Il est recommandé de tester l'appareil toutes les semaines afin de s'assurer de son
Il émet un signal d'alarme et un message au Gateway. Après le déclenchement du détec-
fonctionnement correct.
teur de fumée radio, des actions (Task) peuvent être déclenchées via l'application / le
Pressez et maintenez la touche de test / de programmation durant 4 secondes mi-
logiciel PC. Un e-mail peut être envoyé ou un appel réalisé par exemple. Cela permet de
nimum jusqu'à ce que l'alarme retentisse. Le signal d'alarme retentit rapidement
réagir à temps en cas de feu éloigné, par exemple à un autre étage.
trois fois d'affilée. Après une pause de 1,5 seconde, le signal d'alarme précédent
est répété deux fois, jusqu'à ce que la touche de test / de programmation soit
relâchée. Si aucun signal ne retentit ou un autre signal retentit, cela signifie qu'il
y a un défaut ou que la pile est usée.
FR 45
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gefahr des Auslaufens der Batterien
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Das Gerät enthält keine zu wartenden Teile.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät,
Nehmen Sie das Gerät bei sichtbaren Schäden nicht in Betrieb.
um Beschädigungen zu vermeiden!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und
keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung / Garantie!
suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Eine andere Verwendung als in dieser Anleitung beschrieben, führt zur Be-
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs! Alte Batterien nicht mit neuen
schädigung des Gerätes. Nehmen Sie keine bauliche Veränderung am Gerät vor.
mischen!
Andernfalls kann ein sicherer Betrieb nicht gewährleistet werden.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien ein-
Das Gerät muss alle 10 Jahre ausgetauscht werden.
wirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Das Gerät darf nicht abgedeckt oder überstrichen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind,
Das Gerät reagiert nicht auf Flammen oder Gas.
aus dem Gerät!
Das Gerät erkennt Rauch nur in dem Raum, in dem es installiert ist.
ACHTUNG: MÖGLICHE GEHÖRSCHÄDIGUNG! Der Rauchmelder gibt einen sehr
Gefahr der Gerätebeschädigung
lauten und schrillen Alarmton aus, der das Gehör schädigen kann. Halten Sie
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
daher beim Funktionstest einen Mindestabstand von 50 cm ein.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt!
Besondere Sicherheitshinweise beim Umgang mit Batterien
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich!
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät!
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Fluchtplan im Brandfall
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien
Es wird empfohlen, sich mit allen Hausbewohnern gemeinsam einen Fluchtplan
niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie
auszuarbeiten. Stellen Sie sicher, dass der Fluchtweg unter keinen Umständen durch
nicht!
Hindernisse versperrt ist. Wählen Sie für den Fluchtweg den schnellsten und sichersten
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser!
Weg ins Freie.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus!
DE 1
DE 2
Räume mit anteiliger Dachschräge
Betragen Länge und Breite einer Empore mehr als 2 m und hat die Empore eine
Gesamtfläche von mehr als 16 m², wird ein zusätzlicher Melder unter der Empore
Ist die horizontale Decke weniger als 1 m breit, montieren Sie den Melder wie in
benötigt (Abb. C).
Abb. D dargestellt.
Ist die horizontale Decke breiter als 1 m, montieren Sie den
Melder mittig an der horizontalen Decke.
C
1/2
1/2
Wenn die Zimmerhöhe mehr als 6 m beträgt, verwenden Sie
0,5
einen zusätzlichen Rauchwarnmelder.
D
>16m
2
/ >2m
0,5
0,5
> 20°
DE 10
DE 11
www.brematic.com/de/service/konformitaetserklaerung/ke_1294300.pdf.
Wireless Smoke and Heat Alarm 868.3 MHz
Dieses Gerät erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
This quick start guide will familiarise you with the key functions
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
of your device. For the complete instructions for use, please visit
jeweiligen Inhaber.
www.brematic.com/en/service.
Safety instructions
Alle Rechte vorbehalten.
WARNING!
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. It
poses a risk of suffocation as children may swallow or inhale small parts or plastic
film. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away
from the device. It is not a toy.
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental capacity or lacking experience and / or
knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the pro-
duct and they understand the associated risks. Do not allow children to play with
the device. Never allow children to clean or maintain this product unsupervised.
Only operate this device in a dry, dust-free environment.
Only operate this device indoors.
Do not expose the device to adverse conditions, such as
• moisture,
• continuous sunlight,
• heat radiation,
• cold,
• vibrations.
DE 19
DE 20
At least the minimum level of protection should be fulfilled and every bedroom
In hallways and corridors with a max. width of 3 m, a maximum distance of 15 m is
or child's room, as well as hallways that serve as an escape route, should be
permissible between two smoke alarms. The distance between the alarm and the end
equipped with a smoke alarm.
face of the hallway or corridor may not exceed 7.5 m. At points where corridors and
For optimal protection, install at least one smoke alarm in all rooms and hallways
hallways cross over, merge, or corner (mitre line) an alarm is always installed (Fig. B):
(Fig. A).
B
A
Lofts
Minimum
Bed-
Children's
room
Corridor
con guration
room
Optimal
Living
con guration
Kitchen
Corridor
room
Base-
Work
ment
Corridor
space
Bedroom
Bathroom
Kitchen
1/4
Corridor
If the length and width of a gallery amounts to more than 2 m and the gallery has a
total surface area of more than 16 m², an additional alarm is required under the gallery
Children's Room
Children's Room
Livingroom
(Fig. C).
EN 28
EN 29
Tap the "Add Device" button.
Improper disposal of batteries can
Select the frequency band "868 MHz".
harm the environment!
Select "Sensor / Alarm " and press "Continue" to confirm.
Follow the instructions in the app.
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals
Press the test / learn button on the device three times in succession within 2 seconds.
and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy
Enter the device name and tap "Add" to assign the device to the room.
metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries
First tap "Back" to leave the room, then "Done" to complete the pairing process.
through your local collection facilities.
For more information about the product, please visit www.brematic.com/en/service.
Service
For questions related to the product, please contact us at www.brematic.com/en/service.
Disposal
Tel.: 0080048720743 (free of charge)
The packaging is made from environmentally-friendly materials which can
Manufacturer
be disposed of through your local recycling facilities.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
lectra-t ag
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 Tübingen
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
worn-out product.
H. Brennenstuhl S.A.S.
www.brematic.com
To help protect the environment, please dispose of the product properly
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
www.brennenstuhl.com
when it has reached the end of its useful life, not in the household waste.
Declaration of conformity
Please contact your municipality for information on collection facilities
and their opening hours.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, hereby declares the wireless system model RM868
01 4211 to comply with directives 2014/53/EU and 2011/65/EU (RoHS II). The full text
Faulty or drained batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
amendments. Return batteries and / or the device to the available recycling facilities.
www.brematic.com/en/service/konformitaetserklaerung/ke_1294300.pdf.
This device complies with the legal, national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of the respective owners.
EN 37
EN 38
All rights reserved.
Mode normal
Indication :
afin d' o btenir une protection complète, des détecteurs de fumée
En mode normal, la LED de l'appareil clignote une fois toutes les 50 secondes.
devraient être installés dans toutes les pièces, couloirs, espaces de stockage, caves et
greniers. Il est recommandé d'utiliser plusieurs détecteurs de fumées dans les pièces de
Signaux d'alarme
plus de 60 m² ainsi que dans les couloirs longs de plus de 10 m.
Vous devriez au moins satisfaire la protection minimale et équiper chaque
Alarme
En cas de détection de fumée, le type d'alarme suivant est
chambre à coucher et chambre d' e nfant d'un détecteur de fumée ainsi que les
anti-fumée
déclenché :
couloirs qui servent d'issue de secours.
BI 0,5 s – Pause 0,5 s – BI 0,5 s – Pause 0,5 s – BI 0,5 s – Pause
Pour une protection optimale, montez dans toutes les pièces et tous les couloirs
1,5 s – BI 0,5 s – Pause 0,5 s – BI 0,5 s – Pause 0,5 s – BI 0,5 s
au moins un détecteur de fumée (image A).
– Pause 4,5 s, et la LED rouge clignote 1 fois par seconde.
Ce type d'alarme est ensuite répété.
Alarme
En cas de détection de chaleur, le type d'alarme suivant est
anti-chaleur
déclenché :
BI 0,2 s – Pause 0,1 s – BI 0,2 s – Pause 0,1 s et la LED rouge
clignote 1 fois par seconde, ce type d'alarme est maintenu
pendant 8,5 secondes et suivi d'une pause de 4,5 secondes.
Ce modèle d'alarme est ensuite répété.
L'alarme s'arrête seulement lorsque plus aucune particule de fumée n'est reconnue par
le détecteur de fumée et que la température ambiante descend à 54 °C.
Lorsque le signal d'alarme retentit, vérifiez si un feu s'est déclenché. En cas de
feu, quittez immédiatement le bâtiment et appelez les pompiers.
Lieu de montage
Les lieux de montage pour détecteurs de fumée sont réglementés de manière obliga-
toire dans la norme applicable EN 14676 valable en Allemagne.
FR 46
FR 47
Bestimmungsgemäße Verwendung
Geräteübersicht
Der Funk-Rauchwarnmelder dient dazu, die Umgebung auf Rauch- und Hitzeentwick-
Vorderseite
lung zu überwachen und beim Erfassen von Rauch oder Überschreiten der Temperatur-
schwelle über 54 °C ein Alarmsignal und eine Meldung an den Gateway auszugeben.
Lieferumfang
1 x Funk-Rauch und Hitzewarnmelder
1 x Kurzanleitung
2 x Batterie LR6 / AA / Mignon 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung (digital,
2 x Schrauben / Dübel
als Download)
Technische Daten
Bezeichnung Produkt:
RM 868 01 4211
Art. Nr.:
1294300
Funk-Frequenz:
868,3 MHz
Unterseite
Frequenzband:
868.1 - 868.5 MHz
Max. Sendeleistung:
< 20 mW
Duty Cycle:
< 1 % pro h
Versorgungsspannung:
2 x LR6 / AA / Mignon
Umgebungstemperatur: 0 °C bis 35 °C
Schutzart:
IP20
Akustischer Alarm:
ca. 85 dB (3 m Entfernung)
Reichweite Freifeld:
ca. 100 m
Abmessungen
ø 120,1 mm, 36,7 mm Tiefe
Gewicht:
120 g
Batterielebensdauer:
ca. 1 Jahr (typ.)
Geprüft nach:
EN 14604:2005/AC:2008
Detektiert:
Rauch und Hitze (Hitzebereich 54-70 °C)
Technische Änderungen vorbehalten.
DE 3
DE 4
In Räumen mit Deckenneigungen > 20 ° installieren Sie den Rauchwarnmelder
Höhe der Deckenbalken weniger als 20 cm, so installieren Sie einen Rauchwarnmelder
wie in Abb. E angeben.
mittig an der Decke und nicht an einem Balken (Abb. F–H).
An einer geneigten Zimmerdecke muss der Melder im Bereich von 50–100 cm
F
vom höchsten Punkt entfernt installiert werden (Abb. E).
E
< 1,00
Beispiel für eine Unterteilung mit einer Höhe ≤ 0,2 m
G
Da der Rauch nach oben steigt, müssen Rauchwarnmelder immer an der Decke,
möglichst in der Raummitte in waagrechter Position montiert werden. Es sind laut DIN
EN14676 mindestens 0,5 m Abstand zu allen Einrichtungsgegenständen an der Decke
Beispiel für Unterteilungen mit einer Höhe > 0,2 m und Deckenfeld > 36 m²
und zu den Wänden einzuhalten.
H
Nicht in Dachspitzen (wenigstens 30 bis 50 cm darunter), nicht in der Nähe von
Luftschächten und nicht in starker Zugluft
montieren.
1
= Deckenfeld
Sind Deckenbalken mit einer Höhe von mehr als 20 cm vorhanden und haben die ein-
1
= Deckenfeld
zelnen Deckenfelder zwischen den Balken eine Fläche von mehr als 36 m², so müssen
Beispiel für Unterteilungen mit einer Höhe > 0,2 m und Deckenfeld ≤ 36 m²
1
= Deckenfeld
zusätzliche Rauchwarnmelder in den Deckenfeldern installiert werden. Beträgt die
1 = Deckenfeld / 2 = Unterteilung / h = H
DE 12
DE 13
CAUTION! RISK OF INJURY!
Avoid contact with the eyes, skin and mucous membranes! In the event of contact
Do not open the housing. This device has no parts which require maintenance.
with battery acid, promptly flush the affected areas with clean water and seek
Do not use the device if it is visibly damaged.
immediate medical attention!
We assume no liability for property damage or personal injury due to improper use
Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries!
or failure to observe the safety instructions! This will void the warranty / guarantee!
Avoid extreme conditions and temperatures which may affect batteries, e.g.
Any use not specified in these instructions for use will damage the device. Do not
radiators / direct sunlight.
modify the device. Otherwise safe operation is not guaranteed.
Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period!
The device must be replaced every 10 years.
The device may not be covered or coated.
Risk of damage to the device
The device does not respond to flames or gas.
Only use the specified battery type!
The device only detects smoke in the room in which it is installed.
Please note the correct polarity when inserting the battery! This is shown in the
WARNING: POSSIBLE DAMAGE TO HEARING! The smoke alarm emits a very
battery compartment!
loud and shrill alarm tone which can damage hearing. When carrying out a
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery!
function test, remain at least 50 cm away from the device.
Remove drained batteries from the device immediately!
Special safety instructions for handling batteries
Escape plan in case of fire
WARNING!
DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children.
It is recommended that all household residents draw up an escape plan together. Under
Seek immediate medical attention if swallowed!
no circumstances should the escape route become obstructed. Choose the quickest and
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never recharge disposable batteries,
safest route leading outdoors as the escape route.
do not short-circuit and / or open batteries!
Intended use
Never throw batteries into fire or water!
The wireless smoke alarm monitors the surrounding area for the development of smoke
Do not exert mechanical loads on batteries!
and heat, and if smoke is identified or the temperature threshold exceeds 54 °C, an alarm
signal is emitted and a notification sent to the Gateway.
Risk of battery leakage
In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent
damage!
EN 21
EN 22
C
D
1/2
1/2
0,5
>16m
2
/ >2m
0,5
0,5
Beispiel für Melderanordnung
in Eckbereichen, Fluren und
> 20°
Gängen
1/4
In rooms with a ceiling incline of > 20 °, install the smoke alarm as illustrated in
Rooms with partially sloping roofs
Fig. E.
If the horizontal ceiling is less than 1 m wide, install the alarm as illustrated in
In rooms with a sloped ceiling, the alarm must be installed between 50–100 cm
Fig. D.
from the highest point (Fig. E).
If the horizontal ceiling is wider than 1 m, install the alarm in the middle of the
horizontal ceiling.
If the room is more than 6 m in height, use an additional smoke alarm.
EN 30
EN 31
Détecteur sans fil de chaleur et de fumée 868.3 MHz
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
N'ouvrez pas le boîtier. L'appareil ne contient pas de pièce nécessitant un entretien.
Ce mode d'emploi rapide vous permet de vous familiariser avec les
Ne faites pas fonctionner l'appareil en cas de dommages visibles.
fonctionnalités importantes de votre appareil. Vous trouverez le mode
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
d'emploi complet sur www.brematic.com/fr/service.
causés par une manipulation incorrecte ou par le non-respect des consignes de
sécurité ! Dans de tels cas, la garantie est annulée !
Consignes de sécurité
Toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode d'emploi conduit à un
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET D'ACCIDENT POUR LES ENFANTS
endommagement de l'appareil. N'effectuez aucune modification de la structure
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants manipuler les embal-
de l'appareil. Dans le cas contraire, un fonctionnement sûr ne peut être garanti.
lages sans surveillance. Risque de suffocation en cas d'ingestion ou d'inhalation
L'appareil doit être remplacé tous les 10 ans.
de petites pièces ou de films plastiques. Les enfants sous-estiment souvent les
L'appareil ne doit pas être couvert ou peint.
dangers. Toujours tenir l'appareil hors de portée des enfants. Ce n'est pas un jouet.
L'appareil ne réagit ni aux flammes ni au gaz.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des
L'appareil ne détecte la fumée que dans la pièce dans laquelle il est installé.
personnes avec des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou
ATTENTION : DOMMAGES DE L'OUÏE POSSIBLES ! Le détecteur de fumée émet
manquant d'expérience ou de connaissance, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été
un signal d'alarme très fort et très strident qui peut endommager l'ouïe. Maintenez
informés de l'utilisation de l'appareil de manière sûre et comprennent les risques
pour cela une distance minimale de 50 cm lors d'un test de fonctionnement.
découlant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le net-
Consignes de sécurité particulières concernant l'usage des piles
toyage et la maintenance domestique de l'appareil ne doivent pas être effectués
par un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT !
Faites fonctionner l'appareil uniquement dans un environnement sec et sans
enfants. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin !
poussière.
Faites fonctionner l'appareil uniquement dans des espaces intérieurs.
ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non
N'exposez pas l'appareil à des conditions défavorables, comme
rechargeables, ne les court-circuitez pas et / ou ne les ouvrez pas !
• l'humidité,
• le rayonnement solaire permanent,
Ne jetez jamais les piles dans le feu ou dans l'eau !
• le rayonnement thermique,
Ne soumettez pas les piles à une charge mécanique !
• le froid,
• les vibrations.
EN 39
FR 40
B
A
Grenier
Équipement
Chambre
Chambre
Couloir
minimum
d'enfants
Équipement
optimal
Cuisine
Couloir
Séjour
Cave
Couloir
Atelier
Chambre
Salle de bains
Cuisine
Couloir
Chambre
Chambre
Si la longueur et la largeur d'une mezzanine font plus de 2 m et que la mezzanine
d' enfants
d' enfants
Séjour
a une surface de plus de 16 m², un détecteur supplémentaire est nécessaire sous la
mezzanine (image C).
Dans les couloirs et les passages ayant une largeur maximale de 3 m, l' é cart entre deux
détecteurs de fumée doit être de 15 m maximum. L' é cart du détecteur avec la surface
frontale du couloir ou du passage ne doit pas dépasser 7,5 m. Un détecteur doit être
agencé au niveau de croisements, de zones de jonction et de coins (ligne de mitre) de
couloirs et de passages (image B) :
FR 48
FR 49
Geräteunterseite mit geöffnetem Gehäusedeckel / Montageplatte
Lautsprecher
Test- / Anlern-Taste
Geräte-LED
Batteriefach
Funktion
Der Funk-Rauchwarnmelder ist Teil des Brennenstuhl Home Automation Systems
BrematicPRO, das über die App oder PC-Software BrematicPRO gesteuert wird. Der
Funk-Rauchwarnmelder erfasst mit Hilfe photoelektrischer Technologie Rauchentwick-
lung sowie über einen Temperatursensor das Überschreiten der Temperaturschwelle
Montageplatte / Gehäusedeckel
über 54 °C.
Langlöcher zur Befestigung
Er gibt ein Alarmsignal und eine Meldung an den Gateway aus. Nach dem Auslösen des
Funk-Rauchwarnmelders können über die App / PC Software Aktionen (Task) ausgelöst
werden. Beispielsweise kann ein Anruf getätigt oder eine E-Mail versendet werden.
Auf diese Weise kann bei einem räumlich entfernten Brand, z. B. auf einer anderen
Etage, rechtzeitig reagiert werden.
DE 5
DE 6
Zu vermeidende Montageorte
Rauchwarnmelder nicht in zuggefährdeter Umgebung, z. B. in der Nähe von
Klima- und Belüftungseinlässen installieren.
1
2
In Badezimmer, Duschräumen oder in Räumen, in denen die Temperatur 45 °C
1
überschreitet oder unter 5 °C fällt.
2
h
Nicht in Dachspitzen, da sich im Brandfall rauchfreie Luft
ansammeln könnte.
1
h
2
In Küchen, Garagen, Waschküchen oder Heizungsräumen können Kochdämpfe,
Fahrzeugabgase, Staub und Feuchtigkeit einen Fehlalarm auslösen.
h
1
In sehr staubigen oder schmutzigen Bereichen. Schmutz und Staub kann sich im
2
Rauchwarnmelder ansammeln und die
1
2
Funktionssicherheit beeinträchtigen.
h
In einem Abstand von weniger als 1,50 m von Leuchtstofflampen.
1
2
h
Montage
h
WARNUNG!
Um Unfälle zu vermeiden, den Rauchwarnmelder gemäß den
1
2
Montageanforderungen richtig an die Zimmerdecke montieren.
1
2
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Achten Sie darauf,
h
1
2
dass Sie bei der Montage keine stromführenden Leitungen in der Wand beschädi-
h
gen.
h
Das Gerät ist mit einer Montageplatte ausgestattet, die eine Deckenmontage
zulässt. Beiliegendes Befestigungsmaterial ist für Betondecken geeignet. Bei an-
2
= Unterteilung
h = Höhe
deren Untergründen muss entsprechendes Befestigungsmaterial im Fachhandel
2
= Unterteilung
h = Höhe
bezogen werden.
Wählen Sie eine geeignete Montageposition für das Gerät im zu überwachenden
2
= Unterteilung
h = Höhe
Raum aus.
DE 14
DE 15
Included in delivery
1 x Wireless Smoke and Heat Alarm
1 x Quick start guide
2 x Batteries LR6 / AA / Mignon 1.5 V
1 x Instructions for use (digital, available
2 x Screws / dowels
for download)
Technical data
Product designation:
RM 868 01 4211
Item no.:
1294300
Radio frequency:
868.3 MHz
Frequency band:
868.1 - 868.5 MHz
Max. transmitting power: < 20 mW
Duty cycle:
< 1 % per h
Supply voltage:
2 x LR6 / AA / Mignon
Ambient temperature:
0 °C to 35 °C
Protection type:
IP20
Audible alarm:
approx. 85 dB (at a distance of 3 m)
Open area range:
approx. 100 m
Dimensions
average 120.1 mm, 36.7 mm deep
Weight:
120 g
Battery life span:
approx. 1 year (typically)
Tested according to:
EN 14604:2005/AC:2008
Detected:
Smoke and heat (heat range 54-70 °C)
Subject to technical changes without notice.
EN 23
EN 24
E
< 1,00
Because smoke rises, the smoke alarm must always be installed on the ceiling, ideally
in the middle of the room in a horizontal position. In accordance with EN14676 a
minimum distance of 0.5 m should be maintained to all ceiling furnishings and to the
walls.
Do not install in the apex of the roof (at least 30 to 50 cm underneath), close to
air ducts or in the path of strong draughts.
If there are ceiling beams with a height of over 20 cm and if the individual ceiling
panels between the beams have an area of more than 36 m², additional smoke alarms
must be installed in the ceiling panels. If the ceiling beams are less than 20 cm in
height, install a smoke alarm in the middle of the ceiling and not on a beam (Fig. F-H).
EN 32
EN 33
Danger de fuite des piles
En cas de fuite des piles, retirez-les immédiatement de l'appareil pour éviter de
l'endommager !
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! Si vous entrez en
contact avec l'acide des piles, rincez immédiatement les parties touchées à l'eau
claire et consultez immédiatement un médecin !
Utilisez uniquement des piles du même type ! Ne mélangez pas des piles usées et
des piles neuves !
Évitez d'exposer les piles à des conditions et températures extrêmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe au soleil.
Retirez les piles de l'appareil si vous n'allez pas l'utiliser pendant une longue durée !
Risque d'endommagement de l'appareil
Utiliser uniquement le type de piles indiqué !
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité ! Celle-ci est indiquée
dans le compartiment à piles !
Si nécessaire, nettoyez le contact de la pile et de l'appareil avant l'insertion !
Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !
DANGER DE MORT ! Ne laissez pas les piles à portée des
Plan d'évacuation en cas de feu
Il est recommandé d'élaborer un plan d'évacuation ensemble avec tous les habitants
de la maison. Assurez-vous que la voie d'évacuation ne soit en aucun cas bloquée par
des obstacles. Choisissez pour la voie d'évacuation le chemin le plus rapide et le plus
sûr vers l'extérieur.
FR 41
FR 42
C
1/2
1/2
0,5
Beispiel für Melderanordnung
2
>16m
/ >2m
in Eckbereichen, Fluren und
0,5
0,5
Gängen
1/4
1/4
Pièces avec une inclinaison de plafond proportionnelle
Si la partie horizontale du plafond fait moins de 1 m de large, montez le détec-
teur comme indiqué sur l'image D.
Si la partie horizontale du plafond fait plus de 1 m de large, montez le détecteur
au centre de la partie horizontale du plafond.
FR 50
FR 51
Batterie einlegen / austauschen
Normalbetrieb
Tauschen Sie die Batterien jährlich aus, um einen zuverlässigen Betrieb zu ge-
Im Normalbetrieb blinkt die Geräte-LED alle 50 Sekunden einmal.
währleisten.
Alarmtöne
Rauch-Alarm
Bei Rauch-Alarm ertönt folgendes Alarmmuster:
BI 0,5s – Pause 0,5s – BI 0,5s – Pause 0,5s – BI 0,5s – Pause 1,5s –
BI 0,5s – Pause 0,5s – BI 0,5s – Pause 0,5s – BI 0,5s – Pause 4,5s,
und die rote LED blinkt 1 mal in der Sekunde. Danach wird das
Alarmmuster wiederholt.
Hitze-Alarm
Bei Hitze-Alarm ertönt folgendes Alarmmuster:
2 x 1,5 V-Batterien
BI 0,2s – Pause 0,1s – BI 0,2s – Pause 0,1s und die rote LED
(Typ AA)
blinkt 1 mal in der Sekunde, das Alarm Muster wird für 8,5
Sekunden gehalten, folgend eine Pause von 4,5 Sekunden.
Danach wird das Alarmmuster wiederholt.
Der Funk-Rauchwarnmelder gibt bei schwachem Batteriestand ein hörbares Signal in
einem Intervall von 50 Sekunden aus.
Wechseln Sie beim Ertönen des Signals die Batterien aus.
Der Alarm verstummt erst, wenn keine Rauchpartikel mehr vom Rauchwarnmelder
erkannt werden und die Umgebungstemperatur auf 54 °C sinkt.
Funktionstest
Wenn der Alarmton ausgegeben wird, prüfen Sie, ob ein Feuer ausgebrochen ist.
Es wird empfohlen, das Gerät wöchentlich zu testen, um die ordnungsgemäße
Verlassen Sie im Brandfall sofort das Gebäude und rufen die Feuerwehr.
Funktion zu sichern.
Montageort
Drücken und halten Sie die Test- / Learn-Taste min. 4 Sekunden, bis der Alarm
ertönt. Der Alarmton ertönt dreimal schnell hintereinander. Nach 1,5 Sekunden
Die Montageorte für Rauchwarnmelder sind in der für Deutschland gültigen Anwen-
Pause wird das Alarmmuster zweimal wiederholt, bis die Test- / Learn-Taste
dungsnorm EN 14676 verbindlich geregelt.
losgelassen wird. Ertönt kein oder ein anderes Signal, liegt ein Defekt vor oder
die Batterie ist verbraucht.
Hinweis:
Für einen umfassenden Schutz sollten Rauchwarnmelder in allen Räumen,
Korridoren, Lagerbereichen, Keller- und Speicherräumen installiert werden. In Räumen
DE 7
ca. 25-30 mm tief bei Betondecken / 2,5 mm-Bohrer ca. 20 mm tief bei Holzver-
kleidungen oder Balken) und setzen die Dübel ein.
Montageplatte festschrauben.
Batterien ins Gerät einsetzen.
Gerät auf die Montageplatte setzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.
Gerät reinigen
Es wird empfohlen, das Gerät monatlich zu reinigen, um die ordnungsgemäße
Funktion zu sichern. Halten Sie das Gerät frei von Staub, Schmutz und Spinnen-
weben.
App / PC-Software BrematicPRO herunterladen
Das Brennenstuhl Home Automation Systems BrematicPRO wird über die App / PC-
Software BrematicPRO gesteuert. Die App ist im App Store und im Google Play Store
kostenfrei erhältlich. Die PC-Software können Sie unter
www.brematic.com/de/service herunterladen.
Weiterführende Informationen zur App und Bedienung finden Sie unter
www.brematic.com/de/service.
Funk-Rauchwarnmelder am BrematicPRO Gateway anlernen
Entfernen Sie das Gerät von der Montageplatte.
Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit Hilfe der Montageplatte mit
Die App oder die PC-Software BrematicPro ist installiert und geöffnet.
einem Stift an der Decke an.
Der BrematicPRO Gateway ist betriebsbereit und im Anlernmodus.
Bohren Sie die eingezeichneten Löcher (5,5 mm-Bohrer,
Menü „Einstellungen" öffnen.
DE 16
Device overview
Underside of device with opened housing cover/installation plate
Front
Speaker
Test / pair button
Device LED
Battery compartment
Function
Underside
The wireless smoke alarm is part of the Brennenstuhl Home Automation Systems
BrematicPRO, controlled via app or using the BrematicPRO PC software. With the help
of photoelectric technology, the wireless smoke alarm identifies the development of
smoke and uses a temperature sensor to identify when the temperature threshold
Installation plate / housing cover
exceeds 54 °C.
Slots for fastening
It emits an alarm signal and sends a notification to the Gateway. After the wireless
smoke alarm has been triggered, actions (tasks) can be triggered via the app / PC soft-
ware. For example, a phone call can be made or an email sent. This means that a fire in
a separate location, e.g. on another floor, can be reacted to in good time.
EN 25
F
Unsuitable installation locations
1
2
Do not install the smoke alarm in areas susceptible to draughts, e.g. close to
1
2
air-conditioning and ventilation channels.
h
In bathrooms, shower rooms or rooms in which the temperature exceeds 45 °C or
h
falls below 5 °C.
1
2
In the apex of the roof, because smoke-free air could gather there in the event of
fire.
h
1
Example for a partition with a height ≤ 0.2 m
2
In kitchens, garages, laundry rooms or boiler rooms, a false alarm can be trigge-
G
1
red by cooking fumes, vehicle exhaust emissions, dust and moisture.
2
h
In very dusty or dirty areas. Dirt and dust can collect in the smoke alarm and
compromise the functional reliability.
1
h
2
At a distance of less than 1.50 m from fluorescent lamps.
h
Installation
1
2
WARNING!
To avoid accidents, the smoke alarm should be correctly installed
1
2
Example for partitions with a height > 0.2 m and ceiling panel > 36 m²
onto the ceiling as outlined in the assembly instructions.
h
H
1
2
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
h
Make sure that you do not
damage electrical cables in the ceiling during installation.
h
The device is equipped with an installation plate which allows it to be installed
on ceiling. The enclosed fastening materials are suitable for concrete surfaces.
1
= Deckenfeld
2
= Unterteilung
h = Höhe
For other substrates, appropriate fastening materials must be obtained from
1
= Deckenfeld
2
= Unterteilung
h = Höhe
specialist retailers.
Example for partitions with a height > 0.2 m und ceiling panel ≤ 36 m²
1
= Deckenfeld
2
= Unterteilung
h = Höhe
Select a suitable installation position for the device in the room to be monitored.
1 = Ceiling panel/ 2 = Partition / h = H
EN 34
Utilisation conforme
Détectée: fumée et chaleur (domaine de chaleur 54-70 °C)
Le détecteur de fumée radio a pour rôle de surveiller le développement de chaleur et
Sous réserve de modifications techniques.
de fumée dans les environs et d'émettre un signal d'alarme et un message en cas de
Aperçu de l'appareil
détection de fumée ou du seuil de température dépassant 54°C.
Avant
Contenu de la livraison
1 x détecteur sans fil de chaleur et
1 x mode d'emploi bref
de fumée
1 x mode d'emploi (numérique,
Enceinte
2 x piles LR6 / AA / Mignon 1,5 V
à télécharger)
2 x vis / chevilles
Touche de test / de programmation
Caractéristiques techniques
LED de l'appareil
Désignation du produit :
RM 868 01 4211
N° d'art. :
1294300
Fréquence radio :
868,3 MHz
Bande de fréquences :
868.1 - 868.5 MHz
Face inférieure
Puissance d'émission max. : < 20 mW
Duty Cycle :
< 1 % par h
Tension d'alimentation :
2 x LR6 / AA / Mignon
Plaque de montage / Couvercle
Température ambiante :
0 °C à 35 °C
de boîtier
Indice de protection :
IP20
Alarme acoustique :
env. 85 dB (à 3 m de distance)
Trous oblongs avec fixation
Portée en zone dégagée : env. 100 m
Dimensions
ø 120,1 mm, 36,7 mm profondeur
Poids :
120 g
Durée de vie des piles :
env. 1 an (typ.)
Testé selon :
EN 14604:2005/AC:2008
FR 43
Si la pièce fait plus de 6 m de haut, utilisez un détecteur de
E
fumée supplémentaire.
D
< 1,00
Puisque la fumée monte vers le haut, les détecteurs de fumée doivent toujours être
montés au plafond, autant que possible au milieu de la pièce dans une position
> 20°
horizontale. Selon DIN EN14676, un écart minimum de 0,5 m doit être respecté avec le
mobilier au plafond et sur les murs.
Ne pas monter dans des pointes de toit (au moins 30 à 50 cm en dessous), ni à
proximité de conduits d'aération ou dans de forts courants d'air.
Si des solives d'une hauteur de plus de 20 cm sont présentes et que les zones de
plafond entre les poutres ont une surface supérieure à 36 m², des détecteurs de fumée
supplémentaires doivent être installés dans les zones de plafond. Si la hauteur des
solives est inférieure à 20 cm, installez dans ce cas un détecteur de fumée au centre du
plafond et non sur une poutre (images F-H).
Dans les pièces où l'inclinaison du plafond est > 20°, installez le détecteur de
fumée comme indiqué sur l'image E.
Sur un plafond penché, le détecteur doit être installé à 50-100 cm du point le
plus haut (image E).
FR 52
DE 8
EN 17
EN 26
EN 35
FR 44
FR 53

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für brennenstuhl BrematicPRO RM 868 01 4211

  • Seite 1 Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Hiermit erklären wir, die Firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, dass der Funk- • cold, signal is emitted and a notification sent to the Gateway.
  • Seite 2 2006/66/CE et à ses modifications. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen onderdelen die onderhouden Par la présente, nous, société Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, déclarons que le type courants d’air, par exemple près d’admissions de climatisations et de ventilations.