5
Anschließen der Leitungen
Der Anschluß für die elektrische Leitung befindet sich
auf der linken und der Anschluß für die pneumatischen
Leitungen auf der rechten Gehäuseseite.
Je nach Bestellung sind ausgeführt:
•
1 Kabelverschraubung Pg 13,5
oder 1 Gewindeloch 1/2-14 NPT
für die Einführung der elektrischen Leitung
•
Gewindlöcher G 1/4 oder 1/4-18 NPT
für den Anschluß der pneumatischen Luftleitungen
5.1 Anschließen der elektrischen Leitung
Die Meßwertübertragung des Stellsignales erfolgt 2-adrig.
Zur Verdrahtung befindet sich im Gehäuseinneren eine
2-polige Schraubklemmleiste für Leitungsquerschnitt
2
max. 2,5 mm
. Beim Anschluß der Leitung auf die Pola-
rität gemäß Klemmenkennzeichnung achten (siehe Bild
15 bzw. 17).
Bei der Installation ferner beachten:
•
Die einschlägigen Normen/Sicherheitsvorschriften
für die Errichtung und den Betrieb elektrischer
Anlagen.
•
Die zusätzlichen Normen, Verordnungen und Richtli-
nien für die Errichtung und den Betrieb von Ex-Anla-
gen, sofern exgeschützte Geräte zum Einsatz
kommen.
5
Connections
The electrical connections are on the left hand side and
the pneumatic connections are on the right hand side of
the TZIM positioner.
According to the individual order, the following connec-
tions are provided:
•
1 cable gland Pg 13.5
or 1 threaded bore 1/2-14 NPT
for cable entry
•
Threaded bores G 1/4 or 1/4-18 NPT
for the pneumatic connections
5.1 Electrical connections
Measured value transmission of the input signal is done in
2-wire mode. Inside the case there is a 2-pole screw-type
terminal block for a CSA of max. 2.5 mm
poses. Observe the polarity indicated by the terminal
mark when connecting the wires (see fig. 15 or 17).
Furthermore, observe the following during installation:
•
Common standards/safety regulations for the set-up
and the operation of electrical installations.
•
Additional standards, regulations and guidelines for
the set-up and the operation of explosion-proof
installations, if explosion-proof devices are used.
2
for wiring pur-
19