Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
STAŢIE METEO CU DISPLAY
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
IAN 114324
IAN 114324
IAN 304126
METEOROLOŠKA STANICA
S RADIO-SENZOROM
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol 304126

  • Seite 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED METEOROLOŠKA STANICA WEATHER STATION S RADIO-SENZOROM Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost STAŢIE METEO CU DISPLAY FUNK-WETTERSTATION Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114324 IAN 114324 IAN 304126...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 31 Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..............Page Introduction ..................Page Intended use ..................Page Parts description..................Page Technical Data ..................Page Scope of delivery ................Page General safety instructions ............Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 10 Start-up ....................Page 12 Setting up the products ..............Page 12 Starting the outdoor sensor / changing batteries ......Page 12 Starting the main station / changing batteries ........Page 13 The DCF signal (time transmitter) ............Page 14...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current Radio controlled Alternating Splashproof current Safety class II Fused Outdoor tempera- Time display ture display 100 M transmission range between Alarm clock transmitter and receiver station Indoor temperature Touch sensor for display back light display Humidity display Included batteries Radio-controlled weather station...
  • Seite 7: Intended Use

    as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu- mentation with it. Intended use This product displays the indoor and outdoor temperature, indoor and outdoor humidity, and barometric pressure.
  • Seite 8: Technical Data

    Outdoor sensor buttons next Channel selector switch to battery compartment Optional power supply °C / °F button TX button (Channel reset Mains adapter button) Mains adapter socket Technical Data Main station: Temperature measurement range: 0 °C to 50 °C 32 °F to 122 °F Humidity measurement range: 20 % to 95 % Radio-controlled clock:...
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    Outdoor sensor: Temperature measurement range: -20 °C to +50 °C -4.0°F to + 122 °F Humidity measurement range: 20 % to 95 % Wireless range: max. 100 m (open area) Batteries: 2 x LR06 (UM-3), 1.5 V (size AA) Protection class: IPX4 Frequency band: 433.050 MHz to 434.790 MHz...
  • Seite 10: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    the product. Cleaning and user maintenance should not be per- formed by children without supervision. Do not use the product if it is damaged. Do not expose the main station to moisture or direct sunlight. Before using the product, ensure that the available mains voltage corresponds with the operating voltage required for the mains supply (230–240 V∼, 50 Hz).
  • Seite 11 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged...
  • Seite 12: Start-Up

    Start-up Note: First insert the batteries in the outdoor sensor, then the main station. Setting up the products ATTENTION: First start the outdoor sensor, then the main station. If possible, do not expose the outdoor sensor or main station to direct sunlight.
  • Seite 13: Starting The Main Station / Changing Batteries

    Starting the main station / changing batteries Open the battery cover at the back of the main station by pulling up on the tab at the bottom of the battery compartment. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment Check the polarity of the battery during insertion.
  • Seite 14: The Dcf Signal (Time Transmitter)

    symbol , indicating the receiver for the DCF signal is starting to receive the time. The DCF signal (time transmitter) The DCF signal (German time transmission station) consists of time impulses emitted by one of the most accurate clocks in the world, located near Frankfurt / Main, Germany.
  • Seite 15: Information In Base Mode

    Information in base mode The clock field Time: The time will be displayed in 24 hour format according to the default settings. When selecting 12 hour mode in basic settings, the time from 12:00 o‘clock in the afternoon until 11:59 o‘clock at night will show PM (Latin for “post meridiem“...
  • Seite 16: The Barometric Pressure Field

    The lunar phase (for HG02832C, HG02832D): The current lunar phase is indicated as follows: The portion of the moon not illuminated will be dark in the display (for HG02832A, HG02832B present at “The barometric pressure field ”). The barometric pressure field Barometric pressure display: At the top right is the barometric pressure at the time shown in the...
  • Seite 17: The Indoor Temperature Field

    The weather forecast: The main station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend. Of course this fore- cast can‘t compare to that of professional weather services supported by satellites and high performance computers, but merely provides an approximate indication of current developments.
  • Seite 18: Low Battery

    The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change. The humidity trend will respond accordingly with a change of 2 % in humidity.
  • Seite 19: The Outdoor Temperature Field

    The outdoor temperature field The outdoor temperature: The outdoor temperature is displayed with in- dexing up to a tenth of a degree. The temper- ature unit °C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit °F (degrees Fahrenheit).
  • Seite 20: Settings

    switch on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC-display. - 1: Outdoor sensor on channel 1 - 2: Outdoor sensor on channel 2 - 3: Outdoor sensor on channel 3 - : automatic channel change Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible.
  • Seite 21 TIP: Pressing and holding the UP button or the DOWN- / button will quickly scan ahead or back through the numbers. ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds the main station will return to base mode. Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting and switch to the next option in the clock settings.
  • Seite 22 Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
  • Seite 23: Temperature Alarm

    Temperature alarm You have the option to define a temperature range for the outdoor sen- sor. With the temperature alarm activated, the main station will sound an alarm if the outdoor sensor measures a temperature outside of this temperature range. Activating the temperature alarm Press and hold the ALERT button for three seconds until the...
  • Seite 24: Alarm

    alarm, and the part of the double arrow indicating the direction of the temperature deviation. Press the ALERT button to switch off the alarm. Alarm The main station features two alarms, which can be set and activated separately. Weekday alarm, Single alarm Weekday alarm: Mo to Fr weekday alarm Single Alarm: one time alarm...
  • Seite 25: Switching Off The Alarm

    Switching off the alarm The alarm will sound at the set time and the backlight will switch on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes before stopping automatically. Press the SNOOZE-/LIGHT field to interrupt the alarm. The clock display will flash , indicating the snooze function has been activated: the alarm will sound again after 5 minutes.
  • Seite 26: Manually Activating Signal Reception

    Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the main station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the DOWN- / button for 3 seconds until the radio tower symbol flashes.
  • Seite 27: Reset Function

    Reset function Reset key function, press reset key back of the main station will be reset whole product, need setup again. Troubleshooting The product contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the product.
  • Seite 28: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Use a dry, soft and eyeglasses cloth for cleaning and care. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 29: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Seite 30: Warranty

    Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
  • Seite 31 Značenje korištenih simbola ..........Stranica Uvod ....................Stranica Namjenska uporaba ..............Stranica Opis dijelova ................Stranica Tehnički podatci ................Stranica Opseg isporuke ................Stranica Opće sigurnosne upute ............Stranica Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ......Stranica Puštanje u rad ................Stranica Postavljanje proizvoda ..............
  • Seite 32: Značenje Korištenih Simbola

    Značenje korištenih simbola Istosmjerna struja Radijsko upravljanje Zaštićeno od prskanja Izmjenična struja vode Klasa zaštite II sa osiguračem Vanjski zaslon Zaslon za prikaz za prikaz vremena temperature 100m dometa između odašiljača Budilica i prijemnika Unutarnji zaslon Senzor na dodir za za prikaz pozadinsko svjetlo temperature...
  • Seite 33: Namjenska Uporaba

    uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve upute. Namjenska uporaba Ova glavna stanica Vam pokazuje unutarnju i vanjsku temperaturu, vlažnost zraka unutra i vani kao i tlak zraka.
  • Seite 34: Tehnički Podatci

    Tipke vanjskog osjetnika Opskrba strujom pored pretinca za baterije mrežni dio °C / °F-tipka utičnica za mrežni dio TX-tipka (kanal-reset-tipka) prekidač za odabir kanala Tehnički podatci Glavna stanica: Mjerno područje temperature: 0 °C do 50 °C 32 °F do 122 °F Mjerno područje vlažnosti zraka: 20 % do 95 % Radiosat: DCF77...
  • Seite 35: Opseg Isporuke

    Vanjski osjetnik: Mjerno područje temperature: -20 °C do +50 °C -4,0 °F do + 122 °F Mjerno područje vlažnosti zraka: 20 % do 95 % Domet radio prijenosa: maks. 100 m (slobodno polje) Batterije: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (veličina AA) Klasa zaštite: IPX4...
  • Seite 36: Sigurnosne Upute Za Baterije / Punjive Baterije

    smiju igrati s proizvodom. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora. Nemojte proizvod puštati u rad, ako je oštećen. Ne izlažite glavnu stanicu vlazi niti izravnom suncu. U vjerite se prije upotrebe, da postojeći mrežni napon odgovara potrebnom radnom naponu mređnog dijela (230–240 V∼, 50 Hz). U vjerite se prije upotrebe da su proizvod i mrežni dio kao i priključni kabel bez oštećenja! Oštećeni proizvod nipošto nemojte pustiti u rad!
  • Seite 37: Puštanje U Rad

    Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelovati na baterije / punjive baterije, npr. radijatore / izravno izlaganje suncu. Ako su punjive baterije / jednokratne baterije iscurjele, spriječite dodir kože, očiju i sluznica sa kemikalijama! Odmah isperite pogođena mjesta čistom vodom i potražite liječnika! NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili oštećene baterije / punjive baterije mogu uzrokovati ozljede kiseli-...
  • Seite 38: Postavljanje Proizvoda

    Postavljanje proizvoda OPREZ: Najprije stavite u pogon vanjski senzor i tek onda glavnu stanicu. Ne izlažite, po mogućnosti, vanjski osjetnik kao i glavnu stanicu izravnom suncu. Postavite glavnu stanicu na ravnu, vodoravnu po- vršinu ili je objesite na zid. Možete glavnu stanicu objesiti na ušici ili rasklopiti stalak kako biste glavnu stanicu postavili ravno na ravnoj podlozi.
  • Seite 39 Pri zamjeni baterija najprije izvadite stare baterije. Umetnite nove baterije tipa LR06 u pretinac za baterije Pri tome vodite računa o ispravnim polovima. Oni su prikazani na pretincu za baterije. Zatim ponovno zatvorite poklopac pretinca za baterije. Zaslon kratko zasvijetli i provodi kratku provjeru svih prikazanih elemenata.
  • Seite 40: Dcf-Signal (Odašiljač Satnog Vremena)

    DCF-signal (odašiljač satnog vremena) DCF signal (njemački odašiljač vremenskog signala) sastoji se od vremenskih impulsa koje odašilje jedan od najpreciznijih satova na svijetu, u blizini Frankfurta/na Maini u Njemačkoj. Vaša glavna stanica prima te signale pod optimalnim uvjetima sve do udaljenosti od otprilike 1500 km od Frankfurta na Maini. Ako se signal primi, polje za satno vrijeme pokazuje trenutno srednjeeuropsko vrijeme, datum i dan u tjednu.
  • Seite 41: Prikazi U Osnovnom Modusu

    Prikazi u osnovnom modusu Polje za satno vrijeme Točno vrijeme: Vrijeme se prikazuje u skladu s postav- kama u 24-satnom formatu. Ako je u osnovnim postavkama odabran 12-satni format, u vremenu od 12:00 sati od podne do 11:59 navečer za razlikovanje će se pojavit ispred vremena PM (latinski za „Post Meridiem“...
  • Seite 42: Polje Tlaka Zraka

    Mjesečeva mjena (za HG02832C, HG02832D): Trenutna mjesečeva mijenja se prikazuje na slijedeći način: Neosvjetljeni dio mjeseca na zaslonu je prikazan tamno (za HG02832A, HG02832B predstavljen u „Polje tlaka zraka “). Polje tlaka zraka Prikaz tlaka zraka: Gore desno prikazuje se tlak zraka u trenutku koji se pojavljuje u polju HIST (für Englisch History = razvoj).
  • Seite 43: Polje Za Unutarnju Temperaturu

    Vremenska prognoza: Glavna stanica na temelju razvoja tlaka zraka proračunava vremen- sku prognozu za vremenski period od oko12 sati. Naravno, ova pro- gnoza ne može konkurirati stručnoj prognozi koja nastaje na temelju potpore satelita i visoko učinkovitih računalnih prognoza, već samo daje indikaciju o trenutnom razvoju.
  • Seite 44 Relativna vlažnost zraka: Ovdje se prikazuje relativna vlažnost kojoj je izložena glavna stanica. Trend razvoja temperature odn. vlažnosti zraka: Zaslon pokazuje trend prema gore (odn. dolje), kada se temperatura unutar jednog sata za 2 °C (= 3,6 °F) ili više izmijeni i zadrži smijer i također ako nema nikakve promjene za jedan sat.
  • Seite 45: Polje Za Vanjsku Temperaturu

    Polje za vanjsku temperaturu Vanjska temperatura: Vanjska temperatura je prikazana na desetinu stupnja. Gore desno pokazuje se jedinica tem- perature °C (za stupanj Celzijus). Jedinica temperature može se sada podesiti na neuobi- čajeni °F (stupanj Fahrenheit). U tu svrhu pritisnite °C / F-tipku .
  • Seite 46: Postavke

    pomoću pritiska na CH-tipku na glavnoj stanici ili prekidača za odabir kanala na vanjskom osjetniku. Relativni podaci se prikazuju na LED-zaslonu. - 1: kanal vanjskog osjetnika na 1 - 2: kanal vanjskog osjetnika na 2 - 3: kanal vanjskog osjetnika na 3 - : automatska izmjena kanala Nisko stanje napunjenosti baterija: Ako se pojavi simbol baterije, baterije vanjskog osjetnika...
  • Seite 47 SAVJET: Ako držite UP-tipku odn. DOWN- / -tipku pritisnutom, ostvarite brzo kretanje brojeva naprijed ili natrag. OPREZ: Ako cca 20 sekundi ne pritisnete niti jednu tipku, glavna stanica će se automatski vratiti na osnovni modus. Kratkim pritiskom na SET- / HISTORY-tipku možete tako namje- štenu vrijednost potvrditi i dospjevate u slijedeću opciju modusa podešavanja.
  • Seite 48 Napomena: Ako ste u zemlji u kojoj doduše možete primiti DCF signal, ali je primljeno vrijeme različito od lokalnog vremena, možete koristiti podešavanje vremenske zone, za prikaz aktualnog lokalnog vremena na zaslonu. Ako se na primjer nalazite u zemlji u kojoj je lokalno vrijeme jedan sat ispred srednjeeuropskog vre- mena (CET) namjestite vremensku zonu na +1.
  • Seite 49: Alarm Temperature

    Alarm temperature Imate mogućnost da za vanjski osjetnik definirate raspon temperature. Glavna stanica daje signal alarma kod aktiviranog alarma temperature, dok vanjski osjetnik mjeri temperaturu izvan toga temperaturnog pod- ručja. Podešavanje alarma temperature Držite ALERT-tipku tri sekunde pritisnutom, dok u polju za vanjsku temperaturu prikaz temperature treperi.
  • Seite 50: Alarm Buđenja

    dvostruke strelice koji signalizira smjer odstupanja temperature. Pritisnite ALERT-tipku, kako biste isključili signalni zvuk. Alarm buđenja Glavna stanica ima dva alarma buđenja koje se mogu podesiti i aktivirati nezavisno jedan od drugoga. Alarm za dane u tjednu, pojedinačni alarm Alarm za dane u tjednu: od ponedjeljka do petka Pojedinačni alarm: jednokratni alarm...
  • Seite 51: Pozivanje Pohranjenih Podataka

    -tipku ugasi simbol alarma 1. Pojavi se simbol alarm buđenja 2: Ponovnim pritiskom na DOWN- / -tipku aktivira se alarm buđe- nja 1 i alarm buđenja 2. Oba simbola alarma buđenja se po- jave: . Četvrti pritisak na DOWN- / tipku deaktivira se alarm buđenja 1 kao i alarm buđenja 2.
  • Seite 52: Manualno Aktiviranje Prijema Signala

    Povijest tlaka zraka Ponovnim kratkim pritiskom na SET- / HISTORY-tipku , može se pri- kazati tlak zraka u posljednjih 12 sati. U polju za tlak zraka , uz prikaz tlaka zraka, prikaz povijesti pokazuje prije koliko sati je bio aktualan tlak zraka koji je sada prikazan. Manualno aktiviranje prijema signala Aktiviranje prijema DCF-signala Glavna stanica uvijek noću usklađuje interno satno vrijeme sa DCF...
  • Seite 53: Reset-Funkcija

    Reset-funkcija Pritiskom reset tipke na stražnjoj strani glavne stanice sve se vraća na početne postavke. Postavke se sada mogu ponovno podesiti. Uklanjanje smetnji Proizvod sadrži osjetljive elektronske dijelove. Moguće je da proizvod ometaju uređaji za radioprijenos koji se nalaze u neposrednoj blizini. Uklonite takve uređaje iz blizine proizvoda, ako su na zaslonu prikazane smetnje.
  • Seite 54: Čišćenje I Njega

    Čišćenje i njega Proizvod nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine. U protiv- nom se proizvod može oštetiti. Za čišćenje i održavanje koristite suhu, mekanu krpu za čišćenje naočala. Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.
  • Seite 55: Pojednostavljena Izjava O Sukladnosti

    Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju reciklirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama. Vratite baterije / punjive baterije i / ili proizvod putem ponuđenih ustanova za sakupljanje otpada. Štete za okoliš zbog krivog zbrinjavanja baterija / punjivih baterija! Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom.
  • Seite 56: Jamstvo

    Jamstvo Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proiz- vodu, na raspolaganju imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstav- ljeno u nastavku, ostaju netaknuta. Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
  • Seite 57 Legenda pictogramelor utilizate ...........Pagina 58 Introducere..................Pagina 58 Utilizare conform destinaţiei ............Pagina 59 Descrierea componentelor .............Pagina 59 Date tehnice ..................Pagina 60 Pachet de livrare ................Pagina 61 Indicaţii generale de siguranţă ..........Pagina 62 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ......Pagina 63 Punere în funcţiune ..............Pagina 64 Amplasarea produselor ..............Pagina 64 Punerea în funcţiune a senzorului exterior /...
  • Seite 58: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Cu control de la Curent continuu distanţă Protecţie împotriva Curent alternativ stropirii cu apă Clasa de cu siguranţă protecţie II Ecran pentru temperatura din Ecran ceas exterior 100M raza de transmisie între Ceas cu alarmă emiţător şi uni- tatea de recepţie Ecran pentru Senzor tactil pentru...
  • Seite 59: Utilizare Conform Destinaţiei

    de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă mai întâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă. Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul. Utilizare conform destinaţiei Această...
  • Seite 60: Alimentare Cu Energie Electrică

    Ecran Tasta TX (Tasta resetare canal) Câmp temperatură interior Buton de selectare a canalului Câmp temperatură exterior Alimentare cu energie Câmpul orei electrică Câmpul presiunea atmosferică Display senzor exterior Element de alimentare la reţea Mufă de alimentare la reţea Taste senzor exterior lângă...
  • Seite 61: Pachet De Livrare

    Model: 6305-EU-A pentru HG02832B, HG02832D 6305-EU-B pentru HG02832A, HG02832C Clasa de protecţie: Verificată TÜV / GS. Senzor de exterior: Intervalul de măsurare al temperaturii: -20 °C până la +50 °C -4,0 °F până la +122 °F Domeniu de măsurare a umidităţii atmosferice: 20 % până...
  • Seite 62: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Indicaţii generale de siguranţă Înainte de prima utilizare informaţi-vă cu privire la produs şi la toate indicaţiile de deservire şi siguranţă! De asemenea, predaţi toate do- cumentele aferente în cazul în care înstrăinaţi acest produs. Acest produs poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum şi de persoanele cu capacitate fizică, senzorială...
  • Seite 63: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    Pentru o deconectare completă a produsului scoateţi elementul de alimentare la reţea din priză. Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acumulatorii la distanţă de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de înghiţire! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată...
  • Seite 64: Punere În Funcţiune

    Riscul deteriorării produsului Olosiţi exclusiv tipul indicat de baterie / acumulator! Introduceţi bateriile / acumulatorii conform marcajului polarităţii (+) și (-) pe bateria / acumulator și al produsului. Curăţaţi contactele de pe baterie / acumulator și din compartimen- tul pentru baterii înainte de introducere! Îndepărtaţi imediat bateriile / acumulatorii descărcaţi din produs.
  • Seite 65: Punerea În Funcţiune A Staţiei Principale / Schimbarea Bateriilor

    Introduceţi noile baterii de tipul LR06 în compartimentul pentru baterii 21 . Aveţi grijă la polaritatea corectă. Aceasta este indicată în compartimentul pentru baterii. Închideţi din nou capactul compartimentului pentru baterii. LED-ul de semnal 17 de pe partea frontală a senzoruluie exterior ilumni- nează...
  • Seite 66: Semnalul Dcf (Transmisia Orei)

    Aprinderea simbolului de primire dispare și câmpul pentru tempe- ratura exterioară indică --._ °C și --._ % . Se poate ca semnalul să nu fie recepţionat datorită condiţiilor de construcţie, a pereţilor din beton și fier, zidurilor masive sau datorită unei distanţe prea mari. După...
  • Seite 67: Afișarea În Modul De Bază

    Puteţi activa din nou recepţia prin ţinerea apăsată a tastei DOWN- / timp de trei secunde până când simbolul turn radio apare în câmpul orei În principal există și posibilitatea de a regla ora manual. Pentru mai multe informaţii vă rugăm să citiţi capitolul Setări de bază. După...
  • Seite 68: Câmpul De Presiune Atmosferică

    curente. Limba acestor prescurtări este setată pe Germană dar poate fi adaptată. Citiţi capitolul Setări de bază. Simbolul turn radio: Simbolul turn radio indică că semnalul DCF a fost recepţionat cu succes. Staţia de bază își reglează ora internă în fiecare noapte cu acest emiţător orar.
  • Seite 69: Câmpul De Temperatură Interior

    Diagrama indică grafic presiunea aerului 0, 1, 2, 3, 6 și formatul 12 ore. Tendinţa presiunii aerului: Tendinţa presiunii aerului indică în sus (resp. în jos) atunci când presiunea aerului se modifică în intervalul unei ore la 2 hPa (= 0,06 inHg) sau mai mult ș își păstrează direcţi fără alte modificări timp de o oră.
  • Seite 70 0 °C până la 50 °C (resp. 32 °F pănă 122 °F) este prea jos, iar la apariţia HH.H acesta este depășit. Umiditatea relativă a aerului: Aici se afișează umiditatea relativă a aerului care este indicată de staţia principală. Tendiţa evoluţiei temperaturii resp. a umidităţii aerului: Afișarea tendinţei indică...
  • Seite 71: Câmp De Temperatură Exterior

    Nivel redus al încărcării bateriei: Dacă apare simbolul bateriei, atunci bateriile trebuie schimbate cât mai curând posibil din staţia principală. Urmaţi isntrucţiunile din capitolul Punerea în funcţiune a staţiei principale / schimbarea bateriilor. Câmp de temperatură exterior Temperatura exterioară: Temperatura exterioarî este afișată în intervale de zece grade.
  • Seite 72: Setări

    Afșarea canalului: Staţia de bază recepţionează automat semnalul senzo- rului de exterior după ce aţi efectuat toate setările. Indicaţie: În cazul interferenţelor cauzate de aparatele din apropiere, care transmit semnale radio, selectaţi un alt canal pentru senzorul exterior prin apăsarea tastei de pe staţia de bază...
  • Seite 73: Setări De Bază

    Setări de bază Pentru a putea prelua setările de bază ţineţi apăsată tasta SET- / HISTORY 7 timp de 3 secunde. Prin apăsarea tastei UP 8 sau a tastei DOWN- / 9 puteţi modifica acum valoarea care iluminează intermitent. SFAT: Dacă ţineţi apăsate tastele UP resp. DOWN- / obţineţi o desfășurare mai rapidă...
  • Seite 74 Minut Zona de timp: Zona de timp poate fi setată în intervalul +12 până la –12 ore. Indicaţie: Dacă vă aflaţi într-o ţară în care se poate recepţiona semnalul DCF durata receptate se diferenţiază în funcţie de ora locală și se pot folosi setările zonelor de timp pentru a putea afișa pe ecran ora curentă.
  • Seite 75: Alarma Temperaturii

    Alarma temperaturii Aveţi posibilitatae să definiţi un interval de temperatură pentru senzo- rul exterior. Staţia principală redă un semnal de alarmă atunci când alarma este activată, când senzorul exterior se află în afara acestui interval de temperatură. Setarea alarmei temperaturii Ţineţi apăsată...
  • Seite 76: Alarma Deșteptătorului

    în direcţia modificării temperaturii. Apăsaţi tasta ALERT pentru a opri semnalul alarmei. Alarma deșteptătorului Staţia de bază dispune de o alarmă deșteptător care poate fi setată și activată în mod independent. Alarmă zi de săptămână, alarmă individuală Alarma pentru zilele de săptămână: de luni până...
  • Seite 77: Solicitarea Datelor Memorate

    Activarea alarmei deșteptătoare Apăsaţo în modul ceas tasta DOWN- / 9 . Pe lângă oră mai apare simbolul unui clopot cu 1: . Alarma deșteptătorului 1 este activată. O altă apăsare a tastei DOWN- / declanșează simbolul alarmei 1. Apare simbolul alarmei 2: .
  • Seite 78: Activarea Manuală A Recepţiei Semnalului

    conectate). Ţineţi tasta MEM 13 apăsată pentru aprox. 3 secunde pentru a șterge temperatura memorată minimă / maximă. Istoricul presiunii aerului Prin apăsarea repetată scurtă a tastei SET/HISTORY presiunea aerului poate fi afișată în formatul de 12 ore. În câmpul presiunii aeru- lui 25 , pe lângă...
  • Seite 79: Iluminare Fundal

    Iluminare fundal Atingeţi câmpul SNOOZE- / LIGHT . Iluminarea de fundal se aprinde pentru aprox. 10 secunde. În timp ce ştecherul se află în priză, iluminarea de fundal este permanentă. Vă stau la dispozi- ţie trei trepte de iluminare de fundal. Funcţia reset Prin apăsarea tastei reset pe partea din spate a staţiei se anu-...
  • Seite 80: Curăţare Şi Îngrijire

    Frigul (temperaturi exterioare sub 0 °C) pot influenţa în mod negativ performanţa bateriei senzorului exterior și astfel transferul semnalului. Un alt factor care poate duce la deranjamentul semnalului sunt bateri- ile descărcare sau prea slabe ale senzorului exterior. Schimbaţi-le cu unele noi.
  • Seite 81: Declaraţia Ue De Conformitate Simplificată

    Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală. Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și orarul acestora de la administraţia competentă.
  • Seite 82: Garanţie

    Garanţie Produsul a fost produs cu atenţie conform unor standarde stricte de calitate şi verificat înainte de livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui produs aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia noastră prezentată în continuare.
  • Seite 83 Legende der verwendeten Piktogramme......Seite 84 Einleitung .....................Seite 84 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 85 Teilebeschreibung ................Seite 85 Technische Daten................Seite 86 Lieferumfang ..................Seite 87 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 87 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 88 Inbetriebnahme ................Seite 90 Produkte aufstellen ................Seite 90 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 90 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 91 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 92 Anzeigen im Basismodus ..............Seite 93...
  • Seite 84: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Funkgesteuert Wechselstrom Spritzwassergeschützt Schutzklasse II mit Sicherung Anzeige Zeitanzeige Außentemperatur 100 m Sendereich- weite zwischen Wecker Sende- und Empfangsstation Berührungssensor für Anzeige Innen- Bildschirm-Hinter- raumtemperatur grundbeleuchtung Luftfeuchtigkeit- Beiliegende Batterien sanzeige Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 85: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe- nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Hauptstation zeigt die Innen- und Außentemperatur, die Luftfeuchte für innen und außen sowie den Luftdruck. Sie verfügt über eine funk- gestützte Zeitanzeige sowie einige Alarmfunktionen.
  • Seite 86: Außenfühler-Tasten Neben Dem Batteriefach

    Außenfühler-Tasten neben Stromversorgung dem Batteriefach Netzteil °C / °F-Taste Netzteilbuchse TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) Kanal-Wahlschalter Technische Daten Hauptstation: Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C 32 °F bis 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Funkuhr: DCF77 Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (Größe AA) Messbereich des Luftdrucks:...
  • Seite 87: Außenfühler

    Außenfühler: Messbereich der Temperatur: -20 °C bis +50 °C -4,0 °F bis + 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Reichweite der Funkübertragung: max. 100 m (freies Feld) Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (Größe AA) Schutzklasse: IPX4 Frequenzband:...
  • Seite 88: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Setzen Sie die Hauptstation keiner Feuchtigkeit und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Seite 89: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
  • Seite 90: Inbetriebnahme

    Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Hauptstation. Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb. Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Seite 91: Hauptstation In Betrieb Nehmen / Batterien Wechseln

    Schließen Sie abschließend den Batteriefachdeckel wieder. Die Signal-LED auf der Vorderseite des Außenfühlers leuchtet kurz auf. Die Signal-LED leuchtet im Folgenden etwa zweimal pro Minute auf und signalisiert so eine Funkübertragung. Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln Öffnen Sie auf der Rückseite der Hauptstation den Batteriefach- deckel , indem Sie die Lasche am unteren Ende des Batteriefachs nach oben ziehen.
  • Seite 92: Das Dcf-Signal (Uhrzeitsender)

    von baulichen Gegebenheiten, Stahlbetonwänden, zu massivem Mauerwerk oder aufgrund einer zu großen Entfernung kein Signal empfangen werden. Nach einer besseren Positionierung des Außen- fühlers müssen Sie den Empfang erneut starten. Halten Sie hierzu die CH-Taste auf der Rückseite der Haupt- station für 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol wieder animiert wird.
  • Seite 93: Anzeigen Im Basismodus

    Grundsätzlich besteht auch die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Für weitere Einzelheiten hierzu lesen Sie bitte das Kapitel Grundeinstellungen. Nachdem die Hauptstation das Signal des Außenfühlers sowie das DCF-Signal empfangen hat, befindet sie sich im Basismodus. Im Basismodus zeigt die Hauptstation im Display folgende Informationen: Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit:...
  • Seite 94: Das Funkturm-Symbol

    Kürzels ist auf Deutsch voreingestellt, kann aber angepasst werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundeinstellungen. Das Funkturm-Symbol: Das Funkturmsymbol zeigt an, dass das DCF-Signal erfolg- reich empfangen wurde. Die Hauptstation gleicht ihre interne Uhr jede Nacht mit dem Uhrzeitsender ab. Während dieses Abgleichs blinkt das Symbol.
  • Seite 95: Der Luftdruck-Trend

    Quecksilbersäule) umgestellt werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundeinstellungen. Das Balkendiagramm zeigt graphisch den Luftdruck vor 0, 1, 2, 3, 6 und 12 Stunden an. Der Luftdruck-Trend: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich der Luftdruck innerhalb einer Stunde um 2 hPa (= 0,06 inHg) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
  • Seite 96: Das Temperaturfeld Innen

    Das Temperaturfeld innen Die Innentemperatur: Die von der Hauptstation gemessene Innen- temperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts erscheint die Temperatureinheit °C (für Grad Celsius). Die Temperatureinheit kann auch auf das mittlerweile ungebräuchliche °F (Grad Fahrenheit) umgestellt werden. Drücken Sie hierzu die °C / F-Taste .
  • Seite 97: Raumklimabewertung

    Raumklimabewertung: In Abhängigkeit von Luftfeuchte und der Temperatur im Innenraum bewertet die Hauptstation das Raumklima nach dem folgenden Schlüssel: DRY (= Trocken): Luftfeuchtigkeit unter 40 % COMFORT (= angenehm): Luftfeuchtigkeit zwischen 40 und 70 %, sowie ein Temperaturbe- reich zwischen 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F). WET (= Feucht): Luftfeuchtigkeit über 70 % Bei Raumtemperaturen außerhalb des Bereichs 20 °C–28 °C...
  • Seite 98 (bzw. -4 °F bis 122 °F) unterschritten, bei Anzeige von HH.H wird er überschritten. Die relative Luftfeuchte: Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt, welcher der Außenfühler ausgesetzt ist. Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
  • Seite 99: Einstellungen

    Niedriger Batterieladezustand: Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie möglich die Batterien des Außenfühlers ausgetauscht werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln. Einstellungen ACHTUNG: Durch kräftiges Berühren der Gehäuseoberkante kann die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet werden (Abb. E). 10 Sekunden nachdem Sie die Berührung dieses Feldes lösen, erlischt die Display- beleuchtung wieder.
  • Seite 100 Durch kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste können Sie den so eingestellten Wert bestätigen und gelangen in die nächste Option des Einstellungsmodus der Uhrzeit. Auf diese Weise können der Reihe nach die folgenden Einstellungen vorgenommen werden: Anmerkung: Falls die Hauptstation das DCF-Signal empfangen hat, lassen Sie die Einstellung von Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute unverändert.
  • Seite 101 Zeit sich aber von Ihrer Ortszeit unterscheidet, können Sie die Zeitzoneneinstellung verwenden, um sich auf dem Display die ak- tuelle Ortszeit anzeigen zu lassen. Wenn Sie sich beispielsweise in einem Land befinden, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der mitteleuropäischen Zeit (CET) ist, stellen Sie die Zeitzone auf +1.
  • Seite 102: Temperatur-Alarm

    Temperatur-Alarm Sie haben die Möglichkeit, für den Außenfühler einen Temperaturbereich zu definieren. Die Hauptstation gibt bei aktiviertem Temperaturalarm ein Alarmsignal ab, wenn der Außenfühler eine Temperatur außerhalb dieses Temperaturbereichs misst. Temperatur-Alarm einstellen Halten Sie die ALERT-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis im Temperaturfeld außen die Temperaturanzeige blinkt.
  • Seite 103: Weckalarm

    lang ein Alarmsignal. Dieses Alarmsignal kann durch Druck auf eine beliebige Taste des Tastenfelds ausgeschaltet werden. Als optisches Alarmsignal blinkt die Temperatur, die das Signal ausgelöst hat, sowie der Teil des Doppelpfeils, der die Richtung der Temperaturabweichung signalisiert. Drücken Sie die ALERT- Taste, um das optische Alarmsignal abzuschalten.
  • Seite 104: Weckalarm Aktivieren

    Durch erneuten Druck auf die ALARM- / SET-Taste bestätigen Sie Ihre Eingabe und die Minutenanzeige blinkt. Sie können diese nach dem gleichen Schema verändern. Weckalarm aktivieren Drücken Sie im Uhrzeitmodus die DOWN- / -Taste . Neben der Uhrzeit erscheint ein Glockensymbol mit einer 1: .
  • Seite 105: Signalempfang Manuell Aktivieren

    innen und außen der jeweils höchste gemessene Wert angezeigt. Wird die MEM-Taste zweimal gedrückt erscheint MIN neben der Temperaturanzeige und es wird für innen und außen der jeweils nied- rigste gemessene Wert angezeigt. Nach 5 Sekunden werden auto- matisch wieder die aktuellen Werte angezeigt. TIPP: Die Minimal- und Maximal-Temperatur wird dauerhaft bestimmt (sobald Batterien eingelegt / der Netzstecker angeschlossen wird).
  • Seite 106: Hintergrundbeleuchtung

    Signalempfang jedoch auch manuell aktivieren. Halten Sie hierzu die CH-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis das Kanalsymbol blinkt. Nach erfolgreichem Empfang erlischt die Animation des Sym- bols und die empfangene Temperatur und Luftfeuchtigkeit erscheint im Display. Hintergrundbeleuchtung Berühren Sie das SNOOZE- / LIGHT-Feld .
  • Seite 107: Reinigung Und Pflege

    den Standort. Beachten Sie hierbei, dass der Außenfühler immer im Umkreis von max. 100 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hindernis zwischen dem Außenfühler und der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außenfühler und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.
  • Seite 108: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand- lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 109: Garantie

    HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/125/EG entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 110 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 111 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 112 HG02832A / HG02832B HG02832C / HG02832D...
  • Seite 113 GERMANY Model-No.: HG02832A / HG02832B / HG02832C / HG02832D Version: 06 / 2018 Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Stand der Informationen: 04 / 2018 Ident.-No.: HG02832A / B / C / D042018-HR / RO IAN 304126...

Inhaltsverzeichnis