Seite 1
HWB 2DN Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing User instructions...
Seite 2
Quando comunica con la Hoover ou os Serviços de Assistência pourrez le consulter bien souvent. Hoover o con i suoi centri di Técnica refira sempre o modelo e o Quand vous communiquez avec número da sua máquina, bem como o...
Seite 3
Lebensdauer und einen hohen wasmachine levert. Leistungsstandard gewählt. Hoover is also able to offer a vast Hoover bietet Ihnen darüber hinaus Hoover kan u ook een uitgebreid range of other household eine breite Palette weiterer...
Seite 4
CAPÍTULO CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE INDICE KAPITEL HOOFDSTUK Avant-propos Prefazione Introdução CHAPTER Notes générales à la Verificações a efectuar Note generali alla consegna livraison quando a máquina lhe for entregue Garantie Garantia Garanzia Mesures de sécurité Instruções de segurança Prescrizioni di sicurezza Données techniques Dati tecnici Dados técnicos...
Seite 5
INHALT INHOUDSOPGAVE INDEX Einleitung Inleiding Introduction Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Algemene aanwijzingen bij Lieferung levering Garantie Guarantee Garantie Sicherheitsvorschriften Safety Measures Veiligheidsmaatregelen Technische Daten Technical Data Technische gegevens Inbetriebnahme, Installation In elkaar zetten en Setting up and Installation installeren Bedienungsanleitung Control Description...
Seite 6
Caso a máquina Hoover le plus proche. chiami il centro Hoover più esteja danificada entre vicino. imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
If this is the case, Transportschäden Mocht dat wel het geval contact your nearest Hoover untersuchen und zijn, neemt u dan contact Centre. met uw Hoover leverancier gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal casa do cliente. Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet – Indemnizações por danos www.hoover.it pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? –...
Seite 9
KAPITEL 2 HOOFDSTUK 2 CHAPTER 2 GARANTIE GARANTIE GUARANTEE De machine staat onder Die Vorlage der Original- The appliance is supplied garantie, waardoor u tijdens Kaufrechnung ist with a guarantee certificate de garantieperiode gratis Voraussetzung für die which allows free use of the gebruik kunt maken van de Inanspruchnahme einer Technical Assistance Service.
● Feche a torneira de ● Toutes les machines ● alimentação de água. La Hoover correda tutte le Hoover sont pourvues de sue macchine di messa a ● Todos os electrodomésticos mise à la terre. terra. Hoover têm ligação à terra.
● ● Wasserzufuhr sperren. Turn off the water inlet tap. ● Draai de watertoevoerkraan dicht. ● All Hoover appliances are ● Alle Hoover Geräte sind earthed. Ensure that the ● Alle Hoover apparaten zijn geerdet. main electricity circuit is geaard. Controleer of het Versichern Sie sich, daß...
Seite 12
Le fait de ne pas centro di Assistenza Tecnica O incumprimento desta respecter les indications Hoover e richieda l’utilizzo di norma poderá acarretar susmentionnées peut sérias consequências para a ricambi originali. segurança dos equipamentos.
Seite 13
Kundendienststelle der Firma wasautomaat uit, draai de Hoover und bestehen Sie auf die watertoevoerkraan dicht en ● In the case of failure Verwendung von kom verder niet aan het and/or incorrect operation, Originalersatzteilen.
Seite 14
CAPÍTULO 4 CAPITOLO 4 54 cm 82 cm 60 cm DADOS TÉCNICOS DATI TECNICI CARGA MÁXIMA CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA (ROPA SECA) POTENZA POTÊNCIA ABSORVIDA 1500 ASSORBITA FUSÍVEL AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO VEDERE TARGHETTA DATI VELOCIDADE GIRI DI SIEHE MATRIKELSCHILD...
CAPITOLO 5 CHAPITRE 5 CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 MESSA IN OPERA MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALAÇÃO INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLAZIONE Porti la macchina vicino al Placer la machine près du Porti la macchina vicino al Coloque a máquina, sem a luogo di utilizzo senza il lieu d’utilisation sans la base luogo di utilizzo senza il...
KAPITEL 5 HOOFDSTUK 5 CHAPTER 5 HOOFDSTUK 5 CHAPTER 5 KAPITEL 5 INBETRIEBNAHME INSTALLATIE SETTING UP SETTING UP INSTALLATIE INBETRIEBNAHME INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Gerät ohne Gerät ohne Breng de machine (zonder Move the machine near its Breng de machine (zonder Move the machine near its Verpackungsunterteil in die Verpackungsunterteil in die...
Seite 18
Fixe a placa de material Type 1 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda ondulado no fundo da supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in mãquina, da forma indicada comme dans la figure. figura. na figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al Ligue a mangueira de d’eau au robinet.
Seite 19
Befestigen Sie die gewellte Bevestig de dempplaat op Fix the sheet of corrugated material on the bottom as Bodenplatte wie in der de bodem, (zie tekening). shown in picture. Abbildung dargestellt. Den Zulaufschlauch an den Verbind de Wasserhahn anschließen. watertoevoerslang met de Connect the fill hose waterkraan.
Seite 20
Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: en reglant les 4 pieds: piedini: a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para aiguilles d’une montre...
Seite 21
Richten Sie das Gerät mit Gebruik de 4 pootje om de Use the 4 feet to level the den 4 Verstellfüßen machine waterpas te zetten: machine with the floor: waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Kontra moer losdraaien a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
DESCRIPTION DES DESCRIÇÃO DOS DESCRIZIONE COMMANDES COMANDOS COMANDI POIGNEE D’OUVERTURE DU MANIGLIA APERTURA OBLÒ ABRIR A PORTA HUBLOT POIGNEE D’OUVERTURE DU MANIGLIA APERTURA OBLÒ Pour ouvrir le hublot, HUBLOT Per aprire l’oblò agire sulla Para abrir a porta rodar o actionner la poignée en maniglia facendo leva manipulo como ilustrado na...
BESCHREIBUNG DER BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION OF BEDIENELEMENTE CONTROL HANDLE DOOR DOOR HANDLE GRIFF TÜRÖFFNUNG DEURGREEP DEURGREEP TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um die Tür zu öffnen, Gebruik de knop binnenin Um das Bullauge zu öffnen, Press the finger-bar inside drücken Sie auf dem Griff, Om de vuldeur te openen To open the door turn the de deurgreep om de deur drücken Sie den Hebel im...
Seite 26
TOUCHE MARCHE/PAUSE (START) TASTO AVVIO/PAUSA BOTÃO INÍCIO Appuyez sur la touche pour Depois de seleccionar o Premere per avviare il ciclo commencer le cycle. impostato con la manopola programa espere que o programmi. indicador luminoso da velocidade de centrifugação se acenda antes de pressionar o botão START (INICIO).
START/PAUSE TASTE START/PAUZE KNOP START BUTTON Druk op start voor het Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das selecteren van een Programm zu starten, die mit cycle. wascyclus. dem Programmwahlschalter gewählt wurde. ANMERKUNG: NACH DER LET OP: WANNEER DE NOTE: WHEN THE START BETÄTIGUNG DER START- START KNOP IS...
Seite 28
A opção do botão deverá Les options doivent être I tasti opzione devono ser seleccionada antes de sélectionnées AVANT essere selezionati prima di d’appuyer sur la touche pressionar o botão “START”. premere il tasto AVVIO. “MARCHE”. TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “STOP ALLERGIA” TECLA “AQUAPLUS”...
Seite 29
Die Optionstasten müssen U moet de optieknoppen The option buttons should VOR der Betätigung der gebruiken voordat u op de be selected before pressing START-Taste gedrückt START-knop drukt the START button werden. “AQUAPLUS” BUTTON TASTE “AQUAPLUS” "AQUAPLUS" –KNOP By pressing this button you Dank des neuen „Sensor Door deze knop in te drukken can activate a special new...
Seite 30
TECLA DE LAVAGEM A FRIO LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si Com esta função podem-se correspondante on peut faire possono eseguire tutti i cicli di executar todos os ciclos de exécuter tous les cycles de lavaggio senza il lavagem sem acquecimento da...
Seite 31
KOUD WATER TOETS KALTWASCH-TASTE COLD WASH BUTTON Door de knop in te drukken Durch das Drücken dieser Taste By pressing this button it is is het mogelijk om jeder wird in allen possible to transform every programma om te zetten in Waschprogrammen das programme into a cold een programma met koud...
Seite 32
TECLA VELOCIDADE DE TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA CENTRIFUGAÇÃO La phase d'essorage est très O ciclo de centrifugação é importante pour la La fase di centrifuga è molto muito importante para remover préparation à un bon importante per la a maior quantidade de água séchage et votre modèle est preparazione ad una buona possível da roupa, sem danificar...
TASTE SCHLEUDERDREHZAHL KNOP REGELING SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGESNELHEID Die Schleuderphase ist sehr The spin cycle is very De centrifuge snelheid is erg wichtig für eine gute Trocknung important to remove as belangrijk voor het zoveel der Wäsche.Auch hier kann Ihr much water as possible from mogelijk water verwijderen Gerät sich sehr flexibel an Ihre...
Seite 34
VISOR “DIGITAL” ECRAN DIGITAL DISPLAY DIGIT Il sistema di segnalazione del O sistema de transmissão de Cet écran électronique display consente di essere informações do visor permite-lhe permet une information costantemente informati sul manter-se constantemente constante envers l’utilisateur: funzionamento dell’ informado sobre o estado da apparecchio: máquina:...
Seite 35
“DIGITAAL” DISPLAY DISPLAY “DIGIT” “DIGITAL” DISPLAY Het display indicatie sijsteem geeft u de mogelijkheid Die Anzeigen im Display The display’s indicator continue op de hoogte te geben Ihnen ständig Auskunft system allows you to be blijven van de status van de über die gerade constantly informed about machine.
Seite 36
4) TEMPS RESTANT 4) DURAÇÃO DO CICLO 4) DURATA CICLO Lors de la sélection d’un Sempre que um programa é Al momento della selezione di programme, l’écran seleccionado é un programma, verrà indiquera automatiquement automaticamente apresentada automaticamente indicata la la durée du cycle de lavage no visor a duração do ciclo, que durata del ciclo che potrà...
Seite 37
4) PROGRAMMDAUER 4)WASTIJD 4) CYCLE DURATION Sobald das Programm When a programme is Als er een programma is eingestellt ist, wird die selected the display geselecteerd zal het display Programmdauer automatisch automatically shows the automatisch aangeven angezeigt. Diese kann je nach cycle duration, which can hoelang het programma den eventuell zusätzlich...
Seite 38
LUZES DAS TECLAS LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI Estes indicadores luminosos acendem-se sempre que os Ces témoins s’allument Si accendono quando i botões a que estão associados lorsque qu’une option est rispettivi tasti vengono são premidos. choisie premuti. Se for seleccionada uma opção Si une option est Nel caso in cui sia stata que não é...
Seite 39
TASTENANZEIGE INDICATIELAMPJES BIJ DE BUTTONS INDICATOR LIGHT KNOPPEN Deze lampjes gaan branden These light up when the Sie leuchten auf, sobald die relevant buttons are als de toets wordt ingedrukt. entsprechenden Tasten pressed. Als er een keuze wordt gedrückt werden. If an option is selected that gemaakt welke niet kan Falls eine Option gewählt...
Seite 40
CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM COLOCAÇÃO DO SELECTOR DE QUANTIDA-DE TEMPE- PROGRAMA PARA DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA DE PROGRAMAS: RATURA ROUPA °C Tecidos resistentes Brancos com pré 90° Algodão, linho lavagem Algodão, Tecidos coloridos 60° tecidos mistos 40° Tecidos coloridos 30°...
50° + Pre 90° + Pre 40° 60°C 30° 40°C ActivEco 30° 20° 30’ & 30° 44’ Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa.
Seite 42
CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO TEMP. PUNTATORE °C MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa con prelavaggio Colorati resistenti 60° Colorati resistenti 40° Cotone, misti Colorati delicati 30° Rapidi Tessuti 30° resistenti/misti Tessuti 40°...
Seite 43
50° + Pre 90° + Pre 40° 60°C 30° 40°C ActivEco 30° 20° 30’ & 30° 44’ Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i...
Seite 45
50° + Pre 90° + Pre 40° 60°C 30° 40°C ActivEco 30° 20° 30’ & 30° 44’ Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010.
Seite 46
HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL PROGRAMMA- PROGRAMMA VOOR: WASMIDDELBAKJE MAXIMALE TEMPE- KNOP OP: RATUUR BELADING KEUZE °C WITTE WAS STERKE WEEFSELS 90° MET VOORWAS Katoen, linnen, jute 60° Katoen BONTE WAS Gemengde weefsels 40° BONTE WAS BONTE WAS 30° KLEURECHT 30° KREUKHERSTELLEND OF BONTE WAS KREUKHERSTELLEND OF 40°...
Seite 47
50° + Pre 90° + Pre 40° 60°C 30° 40°C ActivEco 30° 20° 30’ & 30° 44’ Enkele belangrijke opmerkingen: * Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010 KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60 °C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40 °C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de...
Seite 48
CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: CHARGE DETERGENT PROGRAMME WEIGHT TEMP. SELECTOR °C Whites Resistant fabrics 90° with Prewash Cotton, linen Fast coloureds 60° Cotton, mixed Fast coloureds 40° 30° Non fast coloureds 30° Resistant or Mixed fabrics Resistant or Mixed 40°...
Seite 49
50° + Pre 90° + Pre 40° 60°C 30° 40°C ActivEco 30° 20° 30’ & 30° 44’ Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C...
CAPÍTULO 8 CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELECTION SELEZIONE SELECÇÃO DOS PROGRAMMI PROGRAMAS L’appareil dispose de groupes de Per trattare i vari tipi di tessuto e A máquina dispõe de grupos programmes différents pour laver le varie gradazioni di sporco, la de programas diferentes tous types de tissus et selon lavatrice ha fasce di programmi...
KAPITEL 8 HOOFDSTUK 8 CHAPTER 8 PROGRAMM/ SELECTION KIEZEN VAN HET TEMPERATURWAHL PROGRAMMA Um unterschiedliche Textilien und For the various types of fabrics Voor de verschillende soorten Verschmutzungsgrade optimal and various degrees of dirt the weefsels en afhankelijk van de behandeln zu können,bietet Ihnen washing machine has different graad van vervuiling van het...
Seite 52
PROGRAMA ESPECIAL PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE “ENXAGUAMENTO” “RINÇAGE” “RISCIACQUI” Este programa é constituído Ce programme effectue trois Questo programma effettua rinçages et un essorage 3 risciacqui della biancheria por três enxaguamento com intermédiaire (qui peut être con centrifuga intermedia uma centrifugação intermédia réduit ou supprimé...
Seite 53
SPEZIALPROGRAMM SPECIAL “RINSE” SPECIAAL “SPÜLEN” PROGRAMME “SPOELPROGRAMMA” Das Programm Spülen führt Dit programma spoelt drie drei Spülgänge aus mit This programme carries out keer met tussendoor letztem Schleudergang, der three rinses with a centrifugeren. (dit kan worden evtl. reduziert oder ganz intermediate spin (which aangepast ) Dit programma ausgeschlossen werden...
Seite 54
ROUPAS DESPORTIVAS SPORT SPORTSWEAR PROGRAMMA “ActivEco“ SPORTSWEAR PROGRAMA “ActivEco” A hoover delineou às peças Grâce à Hoover, les Hoover ha dedicato ai capi Questo innovativo Hoover ha dedicato ai capi Este programa inovador de roupa de desporto um vêtements de sport ont...
Seite 55
Sport programma "ActivEco" PROGRAMMA SPORTS SPORTBEKLEIDUNG SPORTS "ActivEco" PROGRAMME “ActivEco”-PROGRAMM Met dit innovatieve Hoover has given sports Hoover has given sports Hoover heeft sportkleding Hoover hat für programma kunt u Hoover hat für This innovative programme, Mit diesem items their own wash care...
CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 CAPÍTULO 9 CASSETTO DETERSIVO COLOCAÇÃO DO TIROIR A LESSIVE DETERGENTE Il cassetto detersivo è Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: GAVETA PARA 3 petits bacs: – la vaschetta DETERGENTE – le bac marquée du contrassegnata con “1”...
HOOFDSTUK 9 CHAPTER 9 KAPITEL 9 DETERGENT WASMIDDELBAKJE WASCHMITTEL- DRAWER BEHÄLTER De wasmiddelbakje bestaat uit 3 afzonderlijke vakjes: The detergent draw is split into 3 compartments: – het vakje met een “1” is voor Der Waschmittelbehälter ist in de zeep die voor de Voorwas - the compartment labelled 3 Fächer unterteilt: of de Snelle Was wordt...
Seite 58
CAPÍTULO 10 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 SEPARAÇÃO DAS LE PRODUIT IL PRODOTTO PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, ATTENTION: ATTENZIONE: sempre que lavar tapetes si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, pesados, colchas e outras des couvre-lits ou d’autres peças de roupa igualmente copriletti o altri indumenti pesadas, suprima a...
KAPITEL 10 HOOFDSTUK 10 CHAPTER 10 DAS PRODUKT DE WEEFSELS THE PRODUCT ACHTUNG: BELANGRIJK: IMPORTANT: Wenn Sie Kleinere Läufer, Als er zware kleden, When washing heavy rugs, Tagesdecken oder ähnliche, bedspreien of andere zware bed spreads and other artikelen worden gewassen schwere Textilien waschen, heavy articles, it is advisable is het aan te bevelen om...
Seite 60
CAPITOLO 11 CAPÍTULO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSCIENCIALIZA- CONSEILS UTILES PER GLI UTENTI ÇÃO DO CLIENTE POUR L’UTILISATEUR Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio Um guia para uma elettrodomestico nel rispetto utilização mais ecológica e dell’ambiente e con il massimo económica da sua risparmio máquina de lavar roupa.
KAPITEL 11 HOOFDSTUK 11 CHAPTER 11 EINIGE NÜTZLICHE TIPS VOOR CUSTOMER HINWEISE GEBRUIK AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Tips voor economisch en A guide environmentally einige Hinweise für die richtige milieuvriendelijk gebruik van friendly and economic use of Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, uw wasmachine.
Seite 62
LAVAGE LAVAGGIO LAVAGEM CAPACITÉ VARIABLE CAPACIDADE VARIÁVEL CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Esta máquina ajusta Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automaticamente o nível de automatiquement le niveau adattare automaticamente il água ao tipo e quantidade d’eau au type et à la livello dell’acqua al tipo e alla de água ao tipo e quantité...
WASCHEN HET WASSEN WASHING UNTERSCHIEDLICHE VARIABELE CAPACITEIT VARIABLE CAPACITY WÄSCHEMENGEN Deze wasautomaat regelt Die Waschmaschine gleicht die This washing machine automatisch het Wassermenge automatisch an automatically adapts the level waterniveau afhankelijk van Art und Menge der Wäsche an. of the water to the type and het soort en de hoeveelheid So ist, auch im Hinblick auf den quantity of washing.
● Certifique-se de que a ● Vérifier que le robinet d’eau ● Si assicuri che il rubinetto torneira de alimentação de soit ouvert. dell’acqua sia aperto. água esteja aberta. ● Vérifier que la vidange soit ● Che lo scarico sia in ●...
● Controleer of de ● überzeugen Sie sich, daß die ● Ensure that the water inlet Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. watertoevoerkraan open staat. ● daß der Ablaufschlauch ● And that the discharge ● En of de afvoerslang goed richtig angebracht ist.
CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 CAPÍTULO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E LIMPEZA E ENTRETIEN MANUTENZIONE MANUTENÇÃO DA ORDINAIRE ORDINARIA MAQUINA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice soluções alcoólicas e/ou abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluentes para limpar as diluant, pour laver l’extérieur...
KAPITEL 12 HOOFDSTUK 12 CHAPTER 12 CLEANING AND REINIGUNG UND SCHOONMAKEN ROUTINE ALLGEMEINE EN NORMAAL MAINTENANCE WARTUNG ONDERHOUD Gebruik geen Do not use abrasives, spirits Benutzen Sie für die äußere schuurmiddelen, alcohol- and/or diluents on the Reinigung niemals oplossingen en/of exterior of the appliance.
NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO LIMPEZA DO FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno A máquina dispõe de um filtro équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di especial, concebido para qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più...
REINIGEN DER HET REINIGEN VAN HET FILTER FILTER CLEANING KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine De wasmachine is uitgerust The washing-machine is met een speciale filter die Klammernfalle zur Aufnahme equipped with a special filter materialen zoals knopen en größerer Gegenstände to retain large foreign matter munten tegenhoud, die de (Münzen, Knöpfe), die das...
Seite 70
CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Verifique Falha da alimentação de corrente Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
Seite 71
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia. Atenção: 1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos”...
Seite 72
CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
Seite 73
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Hoover comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
Seite 74
KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
Seite 75
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Hoover. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
Seite 76
HOOFDSTUK 13 PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK 1. Geen enkel Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact programma functioneert Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Zie oorzaak 1 Controleer 2.
Seite 77
Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Hoover. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
Seite 78
CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
Seite 79
If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Seite 80
ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA Forare la porta utilizzando la dima in cartone come indicato in figura per applicare le cerniere e la calamita di chiusura, in posizione dx o sx secondo vs. esigenza. La posizione Solo per alcuni modelli delle cerniere é Disponible sur certains riferita al bordo modèles uniquement...
Seite 81
INSTRUCTION POUR INSTRUCCIONES DE AANWIJZINGEN LE MONTAGE DE MONTAJE DE LA VOOR HET LA PORTE PUERTA MONTEREN VAN DE DEUR Percer la porte en Perfore la puerta Boor gaten in de deur utilisant le gabarit en utilizando la plantilla de Gebruike hiervoor de kar carton suivant les cartón tal como viene...
Seite 82
INSTRUCTIONS FOR ANLEITUNG ZUR INSTRUÇÕES DE MOUNTING DOOR TÜRMONTAGE MONTAGEM DA PORTA Drill holes in the door Türbohrungen unter Regendo-se pela figura 1 using the cardboard Zuhillfenahme der e utilizando o escantilhão template as indicated in Pappschablone de cartão fornecido Fig.
Seite 83
Montare la porta corredata di cerniere avvitando le viti (L) sul frontale della lavabiancheria. Nota: È consigliabile montare la porta con il senso di apertura verso sx come è l’apertura dell’oblò per dare migliore spazio al caricamento dei panni. Incassare la lavabiancheria nel vano di dimensioni opportune.
Seite 84
Monter la porte et ses Coloque la puerta Breng de deur met charnières en vissant les provista de bisagras scharnieren op de vis (L) sur le devant de la roscando los tornillos (L) voorkant van de machine à laver. en la parte delantera de wasautomaat aan door la lavadora.
Seite 85
Mount the door with Die Tür mit den Monte a porta com as hinges by screwing with Scharnieren an das dobradiças screws (L) to the front of Vorderteil der aparafusando-a à parte the washing machine. Waschmachine da frente da máquina montieren, die Schrauben de lavar roupa com os NOTE: You are advised to...
Seite 87
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Wir schileßen die Haftung für alle evtl.
Seite 88
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.