Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SHK 29 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHK 29:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
D
Heizkissen
Gebrauchsanweisung .............3
G
Heating pad
Instruction for Use ..................6
F
Coussin chauffant
Mode d'emploi ........................9
06.0.43510
Hohenstein
SHK 29
I
Termocuscino
Instruzioni per l 'uso .............12
r
Электрическая грелка
Инструкция по применению ...15
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.:+49 (0) 7374-915766
E-Mail: service@sanitas-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SHK 29

  • Seite 1 SHK 29 Heizkissen Termocuscino Gebrauchsanweisung .....3 Instruzioni per l 'uso .....12 Heating pad Электрическая грелка Инструкция по применению ...15 Instruction for Use ....6 Coussin chauffant Mode d’emploi ......9 06.0.43510 Hohenstein Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Tel.-Nr.:+49 (0) 7374-915766...
  • Seite 2 Zeichenerklärung Etikett • Explanation of symbols • Légende des symboles • Spiegazione dei simboli sull' etichetta • Объяснение условных знаков на этикетке Anweisungen lesen! Leggere le istruzioni! Read instructions! Прочесть инструкцию! Lire les consignes! Nicht gefaltet oder zusammenge- Non utilizzare ripiegato né accartocciato! schoben gebrauchen! Не...
  • Seite 3 DeutSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge- brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Lieferumfang: 1 Heizkissen, 1 Schalter, diese Gebrauchsanleitung 1. Wichtige Sicherheitshinweise – sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch aufbewahren Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken. • Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände in dieses Heizkissen hineinstechen. • Dieses Heizkissen darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn, der Schalter ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend einge- wiesen worden, wie es dieses Heizkissen sicher betreibt.
  • Seite 5: Reinigung Und Pflege

    3.2 Temperaturwahl Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperatur- stufe einstellen. Später kann bei Bedarf zurückgeschaltet werden. Wir empfehlen bei einer länger andauernden Anwendung des Heizkissens die niedrigste Tempera- turstufe. Nach dem Einschalten des Heizkissens blinkt die Schaltstufe kurz auf – während dieser Zeit führt das Heizkissen einen Selbsttest durch.
  • Seite 6: Garantie

    6. entsorgung Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Verordnung 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 7. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: •...
  • Seite 7: Proper Use

    • Excessively long use can cause the skin to be burned. • Caution! Never fall asleep while the heating pad is switched on. • Do not apply the heating pad to parts of the body which are inflamed, injured or swollen. If in doubt, seek medical advice before use.
  • Seite 8: Operation

    3. Operation 3.1 Safety This heating pad has a SAFETY SYSTEM. This electronic sensor technology prevents the entire surface of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches off the heating pad automatically as a result of a fault, the temperature display on the switch is no longer illuminated even when the heating pad is switched on.
  • Seite 9 5. Storage If you are not going to use the heating pad for some time, we recommend storing it in its original packaging in a dry place without weighing it down. To avoid breaking the heating pad, do not place any objects on top of it whilst storing.
  • Seite 10: Utilisation Conforme À Sa Destination

    • Les champs électriques et magnétiques produits par ce coussin chauffant peuvent dans certains cas conduire à un dysfonctionnement de votre stimulateur cardiaque. Cependant ils se situent lar- gement au-dessous des valeurs limites : intensité du champ électrique : 5000 V/m max., intensité du champ magnétique : 80 A/m max., densité...
  • Seite 11 3. utilisation 3.1 Sécurité Ce coussin chauffant est équipé d’un SYSTEME DE SECURITE. Le capteur électronique empêche une surchauffe du coussin chauffant sur l’ensemble de sa surface par arrêt automatique en cas de défaillance. Au cas où, suite à une défaillance, le système de sécurité arrête automatiquement le fonc- tionnement du coussin chauffant, l’indicateur de température de l’interrupteur s’éteint même quand le coussin chauffant est en marche.
  • Seite 12 Pour sécher le coussin chauffant, ne le suspendez pas avec des pinces à linge ou autres et ne mettez en aucun cas le coussin en marche pour le sécher. Reconnectez l’interrupteur au coussin chauffant seulement quand le connecteur et le coussin chauffant sont complètement secs.
  • Seite 13: Uso Conforme

    • Un’applicazione troppo lunga può causare bruciature alla pelle. • Attenzione! In nessun caso addormentarsi con il termocuscino acceso. • Non applicare il termocuscino su parti del corpo infiammate, lese o rigonfie. In caso di dubbio consultare un medico prima dell’uso. •...
  • Seite 14: Limpieza Y Cuidado

    3. uso 3.1 Sicurezza Questo termocuscino è dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA. La tecnica a sensore elettronico impedisce un surriscaldamento del termocuscino su tutta la sua superficie tramite lo spegnimento automatico in caso di guasto. Se in caso di guasto il termocuscino viene spento automaticamente dal sistema di sicurezza, la lampada spia rimane spenta anche in stato di attivazione del termocusci- no.
  • Seite 15: Важные Указания По Технике

    sollecitazioni indesiderate. Per questo motivo lavare il termocuscino in lavatrice al massimo 10 volte durante tutta la sua durata in servizio. non appendere il termocuscino a mollette per la biancheria o simili dispositivi e non attivare in nessun caso il termocuscino per asciugarlo! Ricollegare l’interruttore al termocuscino solo quando il raccordo ad innesto ed il termocuscino sono perfettamente asciutti.
  • Seite 16: Использование По Назначению

    • Слишком длительное применение может приводить к ожогам кожи. • Внимание! Ни в коем случае не засыпать, если грелка находится в работе. • Не используйте грелку на воспаленных, поврежденных или опухших частях тела. В случае сомнений перед использованием следует проконсультироваться с врачом. •...
  • Seite 17 беспомощном состоянии, а также для животных. Наши электрогрелки из воздухопроницаемого микрофлиса очень легко приспосабливаются и приятны для кожи. Благодаря съемному выключателю электрогрелку можно стирать в стиральной машине (см. указания по чистке). При применении эфирных масел и мазей мы рекомендуем не укладывать грелку прямо на кожу, чтобы...
  • Seite 18 4. Очистка и уход Перед очисткой электрогрелки всегда вытаскивайте сетевую вилку из розетки. Небольшие пятна можно удалить тряпкой или влажной губкой, используя немного жидкого моющего средства. Категорически запрещается использовать чистящие средства, содержащие растворители. Учтите, что грелку запрещается подвергать химической чистке, машинной сушке, отжимать...
  • Seite 19 7. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки AB 02 - на...

Inhaltsverzeichnis