Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lowara GHV Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Lowara GHV Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Drucksteigerungsanlage mit inverter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
GRUPPI PRESSIONE
it
CON INVERTER
BOOSTER SETS
en
WITH INVERTER
GROUPES DE SURPRESSION
fr
AVEC CONVERTISSEUR
DRUCKSTEIGERUNGSANLAGE
de
MIT INVERTER
GRUPOS DE PRESIÒN
es
CON INVERTER
UNIDADE DE PRESSURIZAÇÃO
pt
COM INVERTER
nl
DRUKVERHOGINGSGROEPEN MET
TAAJUUDENMUUNTIMELLA
fi
VARUSTETUT PAINEYKSIKÖT
�А�О���� У��А�О���
ru
C ��������ОM
TRYCKAGGREGAT MED
sv
FREKVENSOMVANDLARE
Applica qui l'adesivo col codice a barre
Apply the bar code label here
Istruzioni d'installazione e d'uso
Installation and operating instructions
Notice pour l'installation et l'emploi
Montage- und Betriebsanleitung
Instrucciones para la instalación y el uso
Instruções instalação e uso
Aanwijzingen voor de installatie
Asennus- ja käyttöohjeet
�нструкции по монтажу и эксплуатации
Installations- och bruksanvisning
cod. 001073614 rev.M ed.05/2012
cod. 001073614 rev.I ed.10/2011
Lowara
en het gebruik

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lowara GHV Serie

  • Seite 1 Lowara GRUPPI PRESSIONE Istruzioni d’installazione e d’uso CON INVERTER BOOSTER SETS Installation and operating instructions WITH INVERTER GROUPES DE SURPRESSION Notice pour l’installation et l’emploi AVEC CONVERTISSEUR DRUCKSTEIGERUNGSANLAGE Montage- und Betriebsanleitung MIT INVERTER GRUPOS DE PRESIÒN Instrucciones para la instalación y el uso CON INVERTER UNIDADE DE PRESSURIZAÇÃO...
  • Seite 2 Conservate con cura il manuale per future consultazioni Save this manual for future reference Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden. Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging.
  • Seite 3 GHV, GV, GHC ITALIANO INDICE ISTRUZIONI ........4 ENGLISH INSTRUCTIONS - CONTENTS .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Italiano « Istruzioni originali » AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito i simboli utilizzati PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose se non osservate quanto prescritto SCOSSE ELETTRICHE Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto AVVERTENZA ATTENZIONE Rischio di danni alle cose o all'ambiente se non osservate quanto prescritto...
  • Seite 5: Generalità

    1. Generalità I gruppi di pressione Lowara serie GHV, GV, GHC sono progettati per trasferire e aumentare la pressione dell'acqua pulita negli impianti idrici di abitazioni, uffici, comunità e industria. Limiti d'impiego Temperatura del fluido: da 0°C a +80 °C Temperatura ambiente: da 0°C a + 40 °C...
  • Seite 6: Installazione

    INFORMAZIONI PER LʼINSTALLATORE 4. Installazione Movimentare il gruppo con mezzi idonei evitando urti, non utilizzare i golfari motore per il sollevamento. Verificare prima dell’installazione che non abbia subito danni nel trasporto. Installare il gruppo di pres- sione in un locale ben ventilato lasciando spazio sufficiente (0.5 m) sui lati e sul fronte per la manutenzio- ne.
  • Seite 7: Impostazioni

    5. Impostazioni Prima di eseguire le regolazioni scollegare l’alimentazione elettrica. Per le impostazioni fare riferimento al libretto dʼuso del convertitore Funzionamento L’avvio e la fermata delle pompe sono determinate in base alle pressioni impostate nel regolatore. Ogni convertitore di frequenza è collegato ad un trasmettitore di pressione. I convertitori scambiano tra loro informazioni e provvedono allo scambio ciclico.
  • Seite 8: Manutenzione

    Impostazione di un nuovo valore Per modificare le impostazioni entro i limiti di pressione massima delle pompe e/o dell'impianto, dopo aver eseguito l'avviamento, procedere come segue: a) Determinare il valore di pressione richiesto b) Impostare il nuovo valore mediante il pannello di controllo di un convertitore, il valore viene aggior- nato anche sull’altro convertitore in automatico.
  • Seite 9: Dismissione

    Guasto Causa Rimedio 1. Gruppo spento 1. Alimentazione elettrica scollegata Collegare l'alimentazione 2. Interruttore sganciato Ripristinare l’interruttore 2. Il motore non si 1. Alimentazione elettrica scollegata Collegare l'alimentazione avvia 2. Protezione termica motore interve- Eliminare il guasto. nuta 3. Motore difettoso Riparare/sostituire il motore 3.
  • Seite 10: Dati Tecnici

    12.Dati tecnici I dati si riferiscono al prodotto in esecuzione standard Tensione nominale 1 x 230 V +/- 10 %, 50 Hz (Monofase) 3 x 400 V +/- 10 %, 50 Hz (Trifase) Corrente nominale Vedere targa dati quadro elettrico Grado di protezione Elettropompa IP55 Quadro IP55...
  • Seite 11 English « Translation of the original instructions » WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY The following symbols mean: DANGER Failure to observe this warning may cause personal injury and/or equipment da- mage ELECTRIC SHOCK Failure to observe this warning may result in electric shock WARNING ATTENZIONE Failure to observe this warning may cause damage to property or the environment...
  • Seite 12: Overview

    1. Overview The Lowara pressure booster sets of the GHV, GV, GHC series are designed to transfer and boost clean water pressure in water systems for homes, offices, communities and industry. Operating limits Fluid temperature : 0°C to +80 °C Ambient temperature: 0°C to + 40 °C...
  • Seite 13: Installation

    INFORMATION FOR INSTALLERS 4. Installation Use suitable equipment to handle the set, avoid impacts, do not use the eyebolts on the motor for lifting purposes. Before installing the set, make sure it did not suffer any damage during transportation. Install the pressure booster set in a well-ventilated room, allowing adequate clearance (0.5 m) on all sides and front for maintenance.
  • Seite 14: Settings

    5. Settings Disconnect the power supply before making any adjustments. For the settings, refer to the converter operating instructions Operation The starting and stopping of the pumps are determined based on the pressure settings of the controller. Each frequency converter is connected to a pressure transmitter. The converters share all the information and provide for cyclic changeover.
  • Seite 15: Maintenance

    b) Set the new value on the control panel of one of the converters, the setting will be modified automati- cally on the other converter as well. 7. Maintenance Electric Pump Maintenance See the electric pump instructions manual. Electric Panel and Converter Maintenance The electric panels and converters do not require any maintenance.
  • Seite 16: Disposal

    Problem Cause Solution 1. Set is off 1. Power supply disconnected Connect power supply 2. Switch in OFF position Set switch to ON 2. Motor does not start 1. Power supply disconnected Connect power supply 2. Triggering of motor thermal pro- Eliminate malfunction.
  • Seite 17: Specifications

    12.Specifications Data refer to standard-design products Voltage rating 1 x 230 V +/- 10 %, 50 Hz (Single-phase) 3 x 400 V +/- 10% , 50 Hz (Three-phase) Current rating See rating plate on electric panel Protection class Electric pump IP55 Electric panel IP55 Converter IP55 up to 22kW, IP54 above (GHV, GHC) Sound emission level...
  • Seite 18 Français « Traduction de la notice originale » AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES ERSONNES ET DES CHOSES Ci-après les symboles utilisés DANGER La non-observation de la prescription entraîne un risque de dommages aux personnes et/ou aux choses DÉCHARGES ÉLECTRIQUES La non-observation de la prescription entraîne un risque de déchrges électriques AVERTISSEMENT ATTENTION...
  • Seite 19: Généralités

    1. Généralités Les groupes de surpression Lowara série GHV, GV, GHC sont projetés pour transférer et augmenter la pression de l’eau propre dans les circuits de distribution de l’eau des habitations, bureaux, collectivités et industrie. Limites dʼutilisation Température du fluide : de 0 °C à...
  • Seite 20: Installation

    INFORMATIONS POUR LʼINSTALLATEUR 4. Installation Déplacer le groupe avec des engins adaptés en évitant les chocs, ne pas utiliser les œillets du moteur pour le levage. Vérifier avant l’installation qu’il n’a pas subi de dommages au cours du transport. Installer le groupe de surpression dans un local bien aéré...
  • Seite 21: Mise En Service

    5. Réglages Avant d’effectuer les réglages, débrancher le groupe. Pour les réglages, se référer au livret dʼinstructions du convertisseur Fonctionnement Le démarrage et l’arrêt des pompes sont déterminés par les pressions sélectionnées dans le régulateur. Chaque convertisseur de fréquence est raccordé à un capteur de pression. Les convertisseurs s’échangent les informations et assurent l’échange cyclique.
  • Seite 22: Maintenance

    a) Déterminer la valeur de pression requise b) Régler la nouvelle valeur avec le panneau de contrôle d’un convertisseur, la valeur est mise à jour également sur l’autre convertisseur en automatique. 7. Maintenance Maintenance des électropompes Voir le livret d’instructions de l’électropompe Maintenance du coffret et du convertisseur Les coffrets et les convertisseurs n’ont besoin d’aucune maintenance Maintenance des réservoirs à...
  • Seite 23: Mise Hors Service

    Panne Cause Remède 1. Groupe éteint 1. Alimentation électrique décon- Procéder au branchement nectée 2. Interrupteur ouvert Agir sur l’interrupteur pour alimenter le groupe 2. Le moteur ne démar- 1. Alimentation électrique décon- Procéder au branchement re pas nectée 2. Protection thermique intervenue Éliminer la panne.
  • Seite 24: Données Techniques

    12.Données techniques Les données se réfèrent au produit en exécution standard Tension nominale 1 x 230 V +/- 10 %, 50 Hz (Monophasée) 3 x 400 V +/- 10% , 50 Hz ( Triphasée) Courant nominal Voir plaque des données coffret électrique Indice de protection Électropompe IP55 Coffret IP55...
  • Seite 25 Deutsch « Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN UND SACHEN In den folgenden Anleitungen werden folgende Symble verwendet: GEFAHR Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Gefahr von Personen- und Sachschäden. HOCHSPANNUNG Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift besteht Gefahr von Stromschlägen. HINWEIS ACHTUNG Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift esteht Gefahr von Sach- und...
  • Seite 26: Allgemeines

    1. Allgemeines Die Drucksteigerungseinheiten Lowara der Baureihe GHV, GV, GHC sind für die Umwälzung und Drucksteigerung von sauberem Wasser in Wasseranlagen im Wohn-, Gewerbe-, Zivil- und öffentlichen Bereich ausgelegt. Einsatzgrenzen Temperatur des von 0°C bis +80 ° Fördermediums: Umgebungstemperatur: von 0°C bis + 40 °C Betriebsdruck: max.
  • Seite 27: Informationen Für Den Installateur

    INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR 4. Installation Die Anlage ist mit geeigneten Hebevorrichtungen zu transportieren. Dabei sind Stöße zu vermeiden. Verwenden Sie zum Anheben nicht die Transportösen des Motors. Vor der Installation ist sicherzustellen, dass keine Transportschäden angefallen sind. Installieren Sie die Drucksteigerungseinheit in einem gut belüfteten Raum und sehen Sie seitlich und auf der Vorderseite einen ausreichenden Freiraum (0.5 m) für allfällige Wartungseingriffe vor.
  • Seite 28: Einstellungen

    Drehstromausführung Der Motor wird durch den Wandler vor Überlastung geschützt. An der Schalttafel ist ein Kabel mit geei- gnetem Schnitt und entsprechendem Typ anzuschließen, und zwar: L1, L2, L3 an die Klemmen des Hauptschalters PE an die Erdungsklemme mit dem Symbol 5.
  • Seite 29: Anlassen

    6. Anlassen Die Pumpeneinheit wird wie folgt angelassen: a) Die Wasserzuleitung anschließen b) Die elektrische Versorgung anschließen c) Den Vorladedruck des Behälters kontrollieren d) Die Pumpendruckventile kontrollieren e) Die Einheit (siehe Pumpenanleitungen) und das Saugsammelrohr anfüllen Die Stromversorgung mit dem Schalter auf der Schalttafel aktivieren und den Wandler auf Manuellbetrieb stellen.
  • Seite 30: Reparaturen - Ersatzteie

    9. Reparaturen - Ersatzteile Allfällige Reparaturen sind von Fachpersonal mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen. ACHTUNG! 10.Schadenssuche Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von qualifiziertem Personal vorzunehmen. Vor jeglichem Eingriff auf der Einheit muss die Stromversorgung unterbrochen und sichergestellt werden, dass keine hydraulischen Teile unter Druck stehen. Der Frequenzwandler speichert die letzten ausgelösten Alarme.
  • Seite 31: Technische Daten

    12.Technische Daten Die nachstehenden Angaben verstehen sich für die Standardausführung: Nennspannung 1 x 230 V +/- 10 %, 50 Hz (Wechselstrom) 3 x 400 V +/- 10% , 50 Hz (Drehstrom) Nennstrom Siehe Datenschild auf der Schalttafel Schutzart Motorpumpe IP55 Schalttafel IP55 Frequenzwandler IP55 bis zu 22 kW, IP54 darüber (GHV, GHC) Schallpegel für die Anlage...
  • Seite 32 Español « Traducción del manual original » ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE PERSONAS Y COSAS A continuación se indican los símbolos utilizados: PELIGRO Riesgo de daños a personas y cosas, si no se observan las prescripciones. ELECTOCUCIÓN Riesgo de electrocució, si no se observan las prescripciones. ADVERTENCIA ATENCIÓN Riesgo de daños a cosas o al medio ambiente, si no se observan las prescrip-...
  • Seite 33: Generalidades

    1. Generalidades Los grupos de presión Lowara serie GHV, GV, GHC están diseñados para transferir y aumentar la pre- sión del agua limpia en las instalaciones hidráulicas de viviendas, oficinas, comunidades e industrias. Límites de empleo Temperatura del fluido: de 0°C a +80 °C Temperatura ambiente: de 0°C a + 40 °C...
  • Seite 34: Instalación

    INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR 4. Instalación Desplazar el grupo con medios apropiados, evitando choques; no utilizar las armellas del motor para el levantamiento. Antes de la instalación, comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte. Instalar el grupo de presión en un local bien aireado, dejando un espacio suficiente (0,5 m) en los lados y en la parte frontal para el mantenimiento.
  • Seite 35: Configuración

    5. Configuración Antes de efectuar las regulaciones, desconectar la alimentación eléctrica. Para la configuración, hacer referencia al manual de uso del convertidor. Funcionamiento La puesta en marcha y la parada de las bombas se determinan según las presiones programadas en el regulador.
  • Seite 36: Mantenimiento

    a) Determinar el valor de presión requerido. b) Programar el nuevo valor mediante el panel de control de un convertidor; el valor se actualiza tam- bién en el otro convertidor en automático. 7. Mantenimiento Mantenimiento de las electrobombas Véase el manual de instrucciones de la electrobomba. Mantenimiento del cuadro y del convertidor Los cuadros y los convertidores no necesitan mantenimiento.
  • Seite 37: Desguace

    Avería Causa Remedio 1. Grupo apagado 1. Alimentación eléctrica desconec- Conectar la alimentación tada 2. Interruptor soltado Restaurar el interruptor 2. El motor no se pone 1. Alimentación eléctrica desconec- Conectar la alimentación en marcha tada 2. Protección térmica motor activada Eliminar la avería 3.
  • Seite 38: Datos Técnicos

    12.Datos técnicos Los datos se refieren al producto en ejecución estándar. Tensión nominal 1 x 230 V +/- 10 %, 50 Hz (Monofásica) 3 x 400 V +/- 10%, 50 Hz (Trifásica) Corriente nominal Véase la placa de características del cuadro eléctrico Grado de protección Electrobomba IP55 Cuadro IP55...
  • Seite 39 Português « Tradução do manual original » ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DS PESSOAS E DAS COISAS A seguir os símbolos utilizados PERIGO A não observância da prescrição implica um risco de danos às pessoas e às coisas CHOQUES ELÉCTRICOS A não observância da prescrição implica um risco de choques eléctricos ADVERTÊNCIA ATENCÃO A não observância da prescrição implica um risco de danos às coisas ou ao...
  • Seite 40: Características Gerais

    1. Características gerais As unidades de pressurização Lowara série GHV, GV, GHC são projectadas para transferir e aumentar a pressão da água limpa nas instalações hídricas de habitações, escritórios, comunidades e indústrias. Limites de utilização Temperatura do fluido: de 0°C a +80 °C Temperatura ambiente: de 0°C a + 40 °C...
  • Seite 41: Instalação

    INFORMAÇÕES PARA O INSTALADOR 4. Instalação Movimentar a unidade com meios adequados evitando choques, não utilizar as placas-guia do motor para a elevação. Antes da instalação, verificar que a unidade não tenha sofrido danos durante o transporte. Instalar a uni- dade de pressurização num local bem ventilado deixando espaço suficiente (0.5 m) nos lados e à...
  • Seite 42: Configurações

    Versão trifásica O motor é protegido contra a sobrecarga pelo conversor. O cabo de tipo idóneo e secção adequada deve ser ligado no quadro: L1, L2, L3 aos grampos do interruptor principal PE ao grampo de terra com o símbolo 5.
  • Seite 43: Manutenção

    Repetir para as outras bombas. Configurar os conversores em modo automático. Configuração de um novo valor Para modificar as configurações dentro dos limites de pressão máxima das bombas e/ou do sistema, depois de realizado o arranque, actuar da seguinte forma: a) Determinar o valor de pressão exigido b) Configurar o novo valor por meio do painel de controlo de um conversor;...
  • Seite 44: Eliminação

    Avaria Causa Rimédio 1. Unidade parada 1. Alimentação eléctrica desligada Ligar a alimentação 2. Interruptor desactivado Restaurar o interruptor 2. O motor não arranca 1. Alimentação eléctrica desligada Ligar a alimentação 2. Protecção térmica do motor acti- Eliminar a avaria vada 3.
  • Seite 45: Dados Técnicos

    12.Dados técnicos Os dados dizem respeito ao produto em modelo standard Tensão nominal 1 x 230 V +/- 10 %, 50 Hz (Monofásica) 3 x 400 V +/- 10% , 50 Hz (Trifásica) Corrente nominal Ver a placa dos dados no quadro eléctrico Grau de protecção Electrobomba IP55 Quadro IP55...
  • Seite 46 Nederlands « Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing » VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN Hieronder treft u de betekenis aan van de symbolen aan die in deze handleiding gebruikt zijn GEVAAR Risico van letsel aan personen en schade aan voorwerpen als de voorschriften niet in acht genomen worden.
  • Seite 47: Algemeen

    1. Algemeen De drukverhogingssets van Lowara serie GHV, GV, GHC zijn ontwikkeld om schoon water uit de waterlei- dinginstallaties in woningen, kantoren, gemeenschappelijke instellingen en bedrijven te pompen en de druk ervan te verhogen. Gebruiksbeperkingen Vloeistoftemperatuur: van 0°C tot +80°C Omgevingstemperatuur: van 0°C tot +40°C...
  • Seite 48: Informatie Voor De Installateur

    INFORMATIE VOOR DE INSTALLATEUR 4. Installatie De drukverhogingsset moet met geschikte werktuigen verplaatst worden waarbij er vermeden moet wor- den dat er ergens tegenaan gestoten wordt; de oogbouten van de motor mogen niet voor het ophijsen gebruikt worden. Vóór de installatie moet gecontroleerd worden of de set tijdens het transport niet be- schadigd is.
  • Seite 49: Instellingen

    - L1 en N op de ingangsklemmen. PE op de aardklem met het symbool Driefase model De motor is beveiligd tegen overbelasting door de omzetter. De kabel van het geschikte type en met de juiste doorsnede moet als volgt in de schakelkast aangesloten worden: - L1, L2 en L3 op de klemmen van de hoofdschakelaar - PE op de aardklem met het symbool 5.
  • Seite 50: Onderhoud

    d) De perskleppen van de pomp sluiten. e) De set en de aanzuigverzamelleiding laten aanzuigen (zie de gebruiksaanwijzing van de pompen). De stroomvoorziening met de schakelaar van de schakelkast inschakelen en de omzetter op de handbediende stand zetten. g) De eerste pomp starten. h) De persklep van de pomp langzaam openen en de lucht eruit laten stromen.
  • Seite 51: Lokaliseren Van Storingen

    10.Lokaliseren van storingen De onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten door vakmensen uitgevoerd worden. Alvorens aan de set te werken moet eerst de stroom uitgeschakeld worden en gecontroleerd worden of er geen hydraulische onderdelen onder druk staan. De frequentieomzetter slaat de laatste alarmen die opgetreden zijn in het geheugen op. Zie de gebruik- saanwijzing van de frequentieomzetter voor wat betreft de soorten storingen en om de laatste alarmen die opgetreden zijn te zien.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    12.Technische gegevens De gegevens hebben betrekking op het product in de standaard uitvoering. Nominale spanning 1 x 230 V +/-10%, 50 Hz (monofase) 3 x 400 V +/-10%, 50 Hz (driefase) Nominale stroom Zie het typeplaatje in de schakelkast Beschermingsgraad Elektropomp IP55 Schakelkast IP55 Omzetter IP55 tot 22 kW, IP54 daarboven (GHV, GHC)
  • Seite 53 Suomi « Alkuperäisten ohjeiden käännös » HENKILÖ- JA MATERIAALITURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA Seuraavassa annetaan käytettyjen symbolien merkitykset. VAARA Tämän määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena henkilö- ja materiaalivahinkoja. SÄHKÖISKUVAARA Tämän määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena sähköisku. VAROITUS VAROITUS Tämän määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena materiaa- li- tai ympäristövahinkoja.
  • Seite 54: Yleistä

    1. Yleistä GHV, GV, GHC sarjan Lowara-paineyksiköt on suunniteltu puhtaan veden jakeluun ja paineistukseen kiin- teistöjen, toimistojen, laitosten ja teollisuuden vesiverkoissa. Käyttörajoitukset Nesteen lämpötila: 0 °C - +80 °C Ympäröivä lämpötila: 0 °C - +40 °C Käyttöpaine: Maks. 8 bar, 10 bar, 16 bar pumpun mallista riippuen (ks. käyttöopas) Minimisyöttöpaine:...
  • Seite 55: Asennus

    TIETOJA ASENTAJALLE 4. Asennus Liikuta yksikköä varoen sopivilla nostolaitteilla. Vältä törmäyksiä. Älä käytä nostoon moottorissa olevia no- stosilmukoita. Tarkista ennen asennusta, ettei yksikkö ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Asenna pai- neyksikkö hyvin ilmastoituun tilaan. Jätä sen sivuille ja eteen riittävästi tilaa huoltoa varten (0,5 m). Säiliöt voidaan asentaa yksikköön tai lattialle.
  • Seite 56: Asetukset

    5. Asetukset Katkaise sähkö ennen säätöjä. Ks. asetukset taajuudenmuuntimen käyttöoppaasta. Toiminta Pumput käynnistyvät ja pysähtyvät säätimeen asetettujen paineiden mukaan. Jokainen taajuudenmuunnin on kytketty paineensiirtimeen. Taajuudenmuuntimet vaihtavat tietoja keskenään ja vaihtuvat jaksottain. Kuvassa on toimintatapa ja kahden pumpun käyrät. - Avattaessa käyttöyksikkö vettä otetaan säiliöstä. Fig 3 - Kun paine laskee säätöarvon PS alapuolelle, ensimmäinen pumppu käynnistyy ja nopeus muuttuu paineen...
  • Seite 57: Huolto

    7. Huolto Sähköpumppujen huolto Ks. sähköpumpun käyttöopas. Sähkötaulun ja taajuudenmuuntimen huolto Ohjaustauluihin ja taajuudenmuuntimiin ei tarvitse tehdä huoltoa. Kalvosäiliöiden huolto Ks. säiliöiden käyttöopas. Tarkista esikuormitusarvo vähintään kerran vuodessa. 8. Osaluettelo Viite Määrä Sähkötaulu Imupuolen sulkuventtiili Poistopuolen sulkuventtiili Säiliön liitin Poistojakoputki Imujakoputki Takaiskuventtiili Sähköpumppu...
  • Seite 58: Vianetsintä

    10.Vianetsintä Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa huolto- ja korjaustyöt. Katkaise sähkö ennen yksikön käsittelyä. Tarkista, ettei hydrauliosissa ole painetta. Taajuudenmuunnin tallentaa muistiin viimeiset lauenneet hälytykset. Katso taajuudenmuuntimen käyttöop- paasta vikatyypit ja viimeisten lauenneiden hälytysten näyttöön asetusohjeet. Vika Korjaus 1. Yksikkö sammunut. 1.
  • Seite 59: Tekniset Tiedot

    12.Tekniset tiedot Tiedot koskevat vakiokäyttöä. Nimellisjännite 1 x 230 V +/- 10%, 50 Hz (yksivaihe) 3 x 400 V +/- 10%, 50 Hz (kolmivaihe) Nimellisvirta Ks. sähkötaulun arvokilpi. Suoja-aste Sähköpumppu IP55 Sähkötaulu IP55 Taajuudenmuunnin IP55 alle 22 kW, IP54 tätä suuremmat arvot (GHV, GHC) Yksikön melutaso 50Hz 2900 min -1 LpA (dB±2)
  • Seite 60 Russkij « О О А А У » У Я О О А О Ю У А алее приведены значения символов, используемых в данном руководстве О А О Ь иск нанесения ущерба людям или имуществу, при невыполнении инструкций Э О А...
  • Seite 61: Описание Изделия

    1 . Обща я ч а с ть асосные установки Lowara серии GHV, GV, GHC были спроектированы для подачи и повышения давления чистой воды в водопроводных установках в жилых, офисных и общественных учреждениях и промышленности. р е д е л ы п р и м е н е н и я...
  • Seite 62 О А Я Я О А А онта ж еремещать установку необходимо при помощи подходящих средств, избегая ударов, не использовать рым-болты двигателя для подъема. роверить перед монтажом, что установка не пострадала во время перевозки. Установите насосную установку в хорошо проветриваемом помещении, оставив по сторонам и перед...
  • Seite 63 р е х ф а з н а я м о д е л ь вигатель защищен от перегрузки преобразователем. абель подходящего типа и сечения должен соединяться со шкафом управления: - L1, L2, L3 к клеммам главного выключателя - PE к клемме заземления с символом а...
  • Seite 64 едленно открыть клапан подачи насоса и дать выйти воздуху. овторить для других насосов. астроить преобразователи на автоматический режим. а с т р о й к а н о в о й в е л и ч и н ы ля изменения настроек в пределах максимального давления насосов и/или установки, после запуска действовать...
  • Seite 65 отсутствуют гидравлические компоненты под давлением. реобразователь частоты запоминает последние аварийные сообщения. м. инструкции по эксплуатации преобразователя частоты для определения типов неисправностей и последних сработавших сообщений. е и с п р а в н о с т ь р и ч и н а п...
  • Seite 66 1 2 . ех нич ес к ие х а ра к терис тик и анные относятся к стандартным установкам. оминальное напряжение 1 x 230 +/- 10 %, 50 ц (Однофазный) 3 x 400 +/- 10% , 50 ц ( рехфазный) оминальный...
  • Seite 67: Säkerhetsföreskrifter

    Svenska « Översättning av bruksanvisning i original » SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Nedan följer en förklaring av de symboler som används i bruksanvisningen. FARA Försummelse av aktuell föreskrift medför risk för person- och materialskador. ELEKTRISK STÖT Försummelse av aktuell föreskrift medför risk för elektrisk stöt. VARNING VARNING Försummelse av aktuell föreskrift medför risk för miljö- och materialskador.
  • Seite 68: Allmänna Data

    1. Allmänna data Tryckaggregaten Lowara serie GHV, GV och GHC är konstruerade för att överföra och öka trycket på dricksvatten i vattenledningssystem för bostäder, kontor, storhushåll och industrier. Begränsningar vid användning Vätsketemperatur: 0 °C till +80 °C Omgivningstemperatur: 0 °C till +40 °C Drifttryck: Max.
  • Seite 69: Information För Installatören

    INFORMATION FÖR INSTALLATÖREN 4. Installation Flytta aggregatet försiktigt med hjälp av lämpliga flyttanordningar. Använd inte motorns lyftöglor vid lyftet. Kontrollera före installationen att aggregatet inte har skadats under transporten. Installera tryckaggrega- tet i en välventilerad lokal. Lämna ett tillräckligt stort utrymme (0,5 m) vid sidorna och framför aggregatet med tanke på...
  • Seite 70: Inställningar

    5. Inställningar Bryt spänningen innan några inställningar görs. Se frekvensomvandlarens bruksanvisning för inställningarna. Funktion Pumparnas start och stopp beror på de inställda trycken i regulatorn. Varje frekvensomvandlare är anslu- ten till en tryckgivare. Omvandlarna utbyter information och styr avlösningen mellan pumparna. Funktionssättet visas i figuren med hjälp av kurvor vid två...
  • Seite 71: Underhåll

    Inställning av ett nytt värde Gör följande för att ändra inställningarna (efter starten) inom pumparnas och/eller systemets max. tryck- begränsningar: a) Fastställ nödvändigt tryckvärde. b) Ställ in det nya värdet på en frekvensomvandlares kontrollpanel. Värdet uppdateras automatiskt på den andra frekvensomvandlaren. 7.
  • Seite 72: Felsökning

    10. Felsökning Underhåll och reparationer får endast utföras av behörig personal. Bryt spänningen före arbetet på aggregatet och kontrollera att hydraulkomponenterna inte är trycksatta. Frekvensomvandlaren lagrar de senaste larmen. Se frekvensomvandlarens bruksanvisning angående feltyper och för att visa senaste larm. Orsak Möjlig åtgärd 1.
  • Seite 73: Tekniska Data

    12. Tekniska data Data refererar till standardversionen. Märkspänning 1 x 230 V +/- 10 %, 50 Hz (enfas) 3 x 400 V +/- 10 %, 50 Hz (trefas) Märkström Se manöverpanelens märkplåt. Skyddsklass Elpump IP55 Manöverpanel IP55 Frekvensomvandlare IP55 upp till 22 kW, därutöver IP54 (GHV, GHC) Aggregatets ljudeffektnivå...
  • Seite 74 « TRADUCTION » EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG « ÜBERSETZUNG » LOWARA SRL UNIPERSONALE, DONT LE SIÈGE EST SITUÉ 14 LOWARA SRL UNIPERSONALE, MIT SITZ IN VIA LOMBARDI 14 VIA LOMBARDI - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - ITALIE, - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - ITALIEN, ERKLÄRT, DÉCLARE QUE LE PRODUIT:...
  • Seite 75 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING « VERTALING » EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS « KÄÄNNÖS » DE FIRMA LOWARA SRL UNIPERSONALE, GEVESTIGD IN VIA LOWARA SRL UNIPERSONALE, TOIMIPAIKKANAAN VIA LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - ITALIË, LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (VI) - ITALIA, VERKLAART DAT HET PRODUCT: VAKUUTTAA ETTÄ...
  • Seite 76 Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom.

Diese Anleitung auch für:

Gv serieGhc serie

Inhaltsverzeichnis