Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic ColdMachine 54 Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic ColdMachine 54 Montage- Und Bedienungsanleitung

Kühlaggregat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ColdMachine 54:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
REFRIGERATION
COOLING UNITS
ColdMachine 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15
Cooling unit
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . 13
Kühlaggregat
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .37
Groupe frigorifique
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Unidad frigorífica
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .90
Unidade de refrigeração
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Gruppo refrigerante
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . 145
Koelaggregaat
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Køleaggregat
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 197
Kylaggregat
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 220
Kjøleaggregat
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 243
Jäähdytysaggregaatti
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 266
Холодильный агрегат
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации 290
Agregat chłodzący
PL
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 317
Chladiaci agregát
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Chladicí agregát
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 367
Hűtőkészülék
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 391

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic ColdMachine 54

  • Seite 1 REFRIGERATION COOLING UNITS ColdMachine 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15 Cooling unit Kylaggregat Installation and Operating Manual..13 Monterings- och bruksanvisning ..220 Kühlaggregat Kjøleaggregat Montage- und Bedienungsanleitung .
  • Seite 3 Coldmachine Kompressor ein Compressor on Compresseur en fonction Fremdversorgung External Voltage Alimentation Extérieure Speicherabruf Discharge of Cold Accum. Décharge de la Plaque Hauptschalter Main Switch Commutateur principal Temperature Electronic Control...
  • Seite 4 Coldmachine VD-01, VD-04, VD-08 10 mm 10 mm 10 mm VD-03 VD-02, VD-05, VD-18, VD-21 10 mm...
  • Seite 5 Coldmachine VD-06 VD-07, VD-09 10 mm VD-14N, VD-15...
  • Seite 6 Coldmachine VD-16 gn/ge VD-14N, VD-15 gn/ge...
  • Seite 7 Coldmachine...
  • Seite 8 Coldmachine SW21 SW19 SW16 SW21 2 – 3 mm SW21 SW19 2 – 3 mm...
  • Seite 9 Coldmachine Ø/mm² 12 V 24 V VD-01, VD-02, VD-03, VD-04, VD-05, VD-07, VD-08, VD-09, VD-18, VD-21 sw/bl gn/ge...
  • Seite 10 Coldmachine VD-06 sw/bl br gn ws ∨ Blue Brown Yellow Green Grey Black White Blau Braun Gelb Grün Grau Schwarz Weiss oder Bleu Marron Jaune Vert Gris Rouge Noir Blanc Azul Marrón Amarillo Verde Gris Rojo Negro Blanco o bien Azul Castanho Amarelo...
  • Seite 11 Coldmachine 257 mm 128,50 mm 9,50 mm...
  • Seite 12 Coldmachine ~ 215 mm...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    Coldmachine Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols ......... .14 Safety instructions .
  • Seite 14: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Coldmachine Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Seite 15 Coldmachine Safety instructions WARNING! • Have a trained technician make installations in wet rooms. • Do not operate the device if it is visibly damaged. • This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs can lead to considerable hazards. Should your device need to be repaired, please contact customer services.
  • Seite 16: Operating The Device Safely

    Scope of delivery Coldmachine Operating the device safely DANGER! Danger of fatal injuries! • Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the device from the AC mains. NOTICE! • Never use cleaners that contain sand, acids or solvents to clean the vaporiser.
  • Seite 17: Accessories

    Coldmachine Accessories Accessories If you wish to operate the cooling unit from the 230 V AC mains, please use one of the following rectifiers. Available as accessory (not included in scope of delivery): Description Item number CoolPower EPS100 rectifier 9600000440 For devices with BD35F compressor (50/80/CS/CS series) CoolPower MPS35 rectifier 9600000445...
  • Seite 18 Technical description Coldmachine The accumulator and TEC program control ensure a high cooling capacity and improve the unit’s efficiency. The accumulator is charged when there is a sufficient supply of power (for example when powered by a mains adapter). In the event of accumulator usage or under-voltage, the coolant is drawn from the accumulator until it is empty.
  • Seite 19: Installing The Cooling Unit

    Coldmachine Installing the cooling unit Installing the cooling unit Tools required For installation and assembly, you will need the following tools: • Drill • Screwdriver • Open-ended spanner: 16 mm, 19 mm and 21 mm • Sealant and PUR foam •...
  • Seite 20 Installing the cooling unit Coldmachine Connecting the vaporiser ➤ Connect the vaporisers VD-14N and VD-15 in accordance with fig. 0, page 6. ➤ Connect vaporiser VD-16 according to fig. 9, page 6. ➤ Connect other vaporisers according to fig. j, page 9. Keys for the illustrations No.
  • Seite 21 Coldmachine Installing the cooling unit NOTICE! Carefully insulate and seal off the wall openings after installation to prevent moisture penetration. For cooling units with valve couplings ➤ Cut out a hole with a diameter of at least 30 mm (fig. c, page 7) for the cooling lines.
  • Seite 22 Installing the cooling unit Coldmachine Installing the external temperature regulator Mechanical thermostat The temperature regulator can be mounted either on the outside or inside of the cooling container. The interior temperature is regulated depending on the surface temperature of the vaporiser, or for VD-14N and VD-15, depending on the room temperature.
  • Seite 23 Coldmachine Installing the cooling unit NOTE Always use two open-ended spanners to prevent both couplings in the coupling holder from turning. Tools required: • Open-ended spanner: Width 21 for tightening the coupling • Open-ended spanner: Width 19 and 16 for holding the counter-cou- pling in place NOTICE! If you do not hold the counter-coupling in place when tightening...
  • Seite 24 Installing the cooling unit Coldmachine Connecting the cooling unit Connecting to a battery The cooling unit can be operated from a 12 V or a 24 V DC voltage supply. NOTICE! To avoid voltage loss and therefore a drop in performance, the cable should be kept as short as possible and should not be interrupted.
  • Seite 25: Using The Cooling Unit

    Coldmachine Using the cooling unit Connecting to a 230 V mains supply WARNING! • Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. • If you are operating your cooling device on board a boat with a mains connection of 230 V from the land, you must install a residual current circuit breaker between the 230 V mains supply and the cooling device.
  • Seite 26 Using the cooling unit Coldmachine Start the cooling unit Devices without TEC control ➤ Switch in the cooling unit by turning the control button clockwise (fig. 1 A1 or B1, page 3). If you turn the control button further, you can regulate the temperature. Devices with energy storage function offer a storage activation button (fig.
  • Seite 27: Use Coolant Accumulator

    Coldmachine Use coolant accumulator Use coolant accumulator Display and control elements of devices with TEC program control No. in fig. 2, Explanation page 3 Green LED: Indicates that the compressor is working. Yellow LED: indicates that the external power supply is present (voltage is higher than 13.5 V or 27.0 V).
  • Seite 28: Guarantee

    Guarantee Coldmachine Accumulator function The accumulator function ensures that cold energy is stored automatically (up to 8 hours) if enough electrical power is available, for example when supplied by a mains adapter. Stored cooling power is discharged • automatically when the switch-off voltage is reached (see the table on page 18) •...
  • Seite 29: Disposal

    Coldmachine Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Seite 30 Troubleshooting Coldmachine Compressor does not run Fault Possible cause Remedy = 0 V The connection between the battery and Establish a connection the – electronics is interrupted Main switch defective (if installed) Replace the main switch Additional supply line fuse has blown (if Replace the fuse installed) ≤...
  • Seite 31 Coldmachine Troubleshooting Cooling capacity drops, interior temperature rises Fault Possible cause Remedy Compressor runs for a long Vaporiser is iced over Defrost the vaporiser time/continuously Ambient temperature too high – Insufficient ventilation and/or cooling Provide improved ventilation for the cooling unit Condenser is dirty Clean the condenser Fan defective (if installed)
  • Seite 32: Technical Data

    Technical data Coldmachine Technical data Max. cooling area 130 litres contents: 12 V g or 24 V g Connection voltage: Power consumption: 35-40 W, depending on the vaporiser type Coolant quantity: 35 g CO2 equivalent: 0.050 t Global warming 1430 potential (GWP): Dimensions 386x155x130...
  • Seite 33 Coldmachine Technical data Max. cooling area 400 litres contents: 12 V g or 24 V g Connection voltage: Coolant quantity: 60 g CO2 equivalent: 0.086 t Global warming 1430 potential (GWP): Dimensions 386x155x130 220x155x220 220x230x177 (W x H x D) in mm: Weight: 6.0 kg 6.0 kg...
  • Seite 34 Technical data Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. cooling area 80 litres 30 litres 170 litres 130 litres content at 35 mm PU insulation: Max. cooling area 100 litres 50 litres 200 litres 170 litres content at 50 mm PU insulation: Power consumption: 35 W...
  • Seite 35 Coldmachine Technical data VD-14N VD-15 VD-18 Max. cooling area 300 litres 200 litres 100 litres content at 35 mm PU insulation: Max. cooling area 400 litres 250 litres 150 litres content at 50 mm PU insulation: Power consumption: 80 W 60 W 45 W 12 V g or 24 V g...
  • Seite 36 Technical data Coldmachine VD-16 for series 80 VD-16 for series 90 Max. cooling area 120 litres 200 litres content at 35 mm PU insulation: Max. cooling area 200 litres 250 litres content at 50 mm PU insulation: Power consumption: 65 W 80 W 12 V g or 24 V g Voltage...
  • Seite 37 Coldmachine Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... 38 Sicherheitshinweise .
  • Seite 38: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Coldmachine Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
  • Seite 39: Allgemeine Sicherheit

    Coldmachine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheit GEFAHR! • Lebensgefahr! Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schutzschalter abge- sichert ist! WARNUNG! • Lassen Sie Installationen in Feuchträumen nur vom Fachmann verle- gen. • Wenn das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
  • Seite 40: Sicherheit Beim Betrieb Des Produktes

    Sicherheitshinweise Coldmachine • Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden. Tauschen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur gegen ein Anschlusskabel gleicher Art und Spezifikation aus. • Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B. Sprühdosen mit Treibgas im Produkt.
  • Seite 41: Lieferumfang

    Coldmachine Lieferumfang Lieferumfang Menge Bezeichnung Kühlaggregat oder Verdampfer Bedienungsanleitung Zubehör Falls Sie das Kühlaggregat am 230-V-Wechselstromnetz betreiben wollen, verwenden Sie bitte einen der folgenden Gleichrichter. Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikel-Nr. CoolPower EPS100 Gleichrichter 9600000440 für Geräte mit Kompressor BD35F (Serie 50/80/CS/CS) CoolPower MPS35 gleichrichter 9600000445 für Geräte mit Kompressor BD35F (Serie 50/80/CS/CS)
  • Seite 42: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Coldmachine Technische Beschreibung Die Kühlaggregate sind geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung von 12 V oder 24 V und können somit z. B. auch beim Camping oder auf Booten eingesetzt werden. Außerdem können sie über Gleichrichter an ein 230-V-Netz angeschlossen werden (siehe Kapitel „Zubehör“...
  • Seite 43: Kühlaggregat Einbauen

    Coldmachine Kühlaggregat einbauen Batteriewächter Ein elektronischer Verpolungsschutz schützt das Produkt gegen Verpolung beim Batterieanschluss. Zum Schutz der Batterie schaltet sich das Produkt automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr ausreicht (siehe folgende Tabellen). Geräte ohne TEC-Steuerung Wiedereinschalt- Anschlussspannung Ausschaltspannung spannung 10,4 V 11,7 V 12 V...
  • Seite 44 Kühlaggregat einbauen Coldmachine Hinweise zum Kühlbehälter Zulässige Kühlrauminhalte Achten Sie darauf, dass der angegebene maximale Kühlrauminhalt für den jeweili- gen Verdampfer-Typ nicht überschritten wird (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 58). Mindestisolierung Der maximale Kühlrauminhalt basiert auf einer Mindestisolierung von 35 mm geschäumtem Polyurethan mit einem Raumgewicht von 40 kg/m³.
  • Seite 45 Coldmachine Kühlaggregat einbauen Legenden zu den Abbildungen Nr. in Erklärung Abb. 8, Seite 5 DC-Lüfter Thermostatknopf Anschlussstecker DC-Lüfter Thermostat Anschlusskabel Nr. in Erklärung Abb. 9, Seite 6 Anschlusskabel Nr. in Erklärung Abb. 0, Seite 6 Anschlusskabel Nr. in Abb. j, Seite 9 Erklärung und Abb.
  • Seite 46: Kühlaggregat Montieren

    Kühlaggregat einbauen Coldmachine Bei Kühlaggregaten mit Ventilkupplungen ➤ Fertigen Sie zur Durchführung der Kühlleitungen einen Ausschnitt mit einem Durchmesser von mindestens 30 mm (Abb. c, Seite 7). Verwenden Sie dazu einen Kreisschneider. ACHTUNG! Knicken Sie niemals die Verbindungsleitung zwischen Verdampfer und Aggregat.
  • Seite 47: Externen Temperaturregler Montieren

    Coldmachine Kühlaggregat einbauen Externen Temperaturregler montieren Mechanischer Thermostat Der Temperaturregler kann innerhalb oder außerhalb des Kühlbehälters angebracht werden. Die Regelung der Innentemperatur erfolgt in Abhängigkeit von der Verdampfer-Oberflächentemperatur bzw. für VD-14N und VD-15 in Abhängigkeit von der Raumtemperatur. ➤ Verbinden Sie das schneckenförmig aufgewickelte Ende der Fühlerleitung mittels der Klemmplatte fest mit dem Verdampfer (Abb.
  • Seite 48 Kühlaggregat einbauen Coldmachine HINWEIS Arbeiten Sie immer mit zwei Maulschlüsseln, um ein Verdrehen der Kupplungen im Kupplungshalter zu verhindern. Benötigte Werkzeuge: • Maulschlüssel: Schlüsselweite 21 zum Anziehen • Maulschlüssel: Schlüsselweite 19 und 16 zum Kontern ACHTUNG! Verdrehen bei Nicht-Kontern der Kupplungshälften sowie das Nicht- Nachziehen um 90°...
  • Seite 49: Kühlaggregat Anschließen

    Coldmachine Kühlaggregat einbauen Kühlaggregat anschließen An eine Batterie anschließen Das Kühlaggregat kann mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden. ACHTUNG! Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, muss die Leitung möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteiler- dosen.
  • Seite 50: Kühlaggregat Benutzen

    Kühlaggregat benutzen Coldmachine An ein 230-V-Netz anschließen WARNUNG! • Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen. • Wenn Sie Ihr Produkt an Bord eines Bootes per Landanschluss am 230-V-Netz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutz- schalter zwischen 230-V-Netz und Produkt schalten.
  • Seite 51: Kühlaggregat In Betrieb Nehmen

    Coldmachine Kühlaggregat benutzen Kühlaggregat in Betrieb nehmen Geräte ohne TEC-Steuerung ➤ Schalten Sie das Kühlaggregat mit einer Rechtsdrehung des Schaltknopfes (Abb. 1 A1 oder B1, Seite 3) ein. Wenn Sie den Knopf weiter drehen, können Sie die Temperatur regeln. Geräte mit Energiespeicherfunktion besitzen zusätzlich einen Speicherabrufknopf (Abb.
  • Seite 52: Kältespeicher Benutzen

    Kältespeicher benutzen Coldmachine Kältespeicher benutzen Anzeige- und Bedienelemente von Geräten mit TEC-Programmsteuerung Nr. in Abb. 2, Erklärung Seite 3 Leuchtdiode grün: zeigt an, dass der Kompressor arbeitet. Leuchtdiode gelb: zeigt an, dass Fremdversorgung vorhanden ist (Klemmspannung über 13,5 V bzw. 27,0 V). Leuchtdiode blinkt, wenn Versorgungsspannung zu niedrig ist (Klemmspan- nung ≤...
  • Seite 53 Coldmachine Kältespeicher benutzen Kältespeicherfunktion Die Kältespeicherfunktion sorgt dafür, dass automatisch Kälteenergie gespeichert wird (bis zu 8 Stunden), wenn ausreichend Strom verfügbar ist, z. B. bei Versorgung durch ein Netzgerät. Der Abruf der gespeicherten Kälte geschieht • automatisch bei Erreichen der Ausschaltspannung (siehe Tabelle Seite 43) •...
  • Seite 54: Gewährleistung

    Gewährleistung Coldmachine Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: •...
  • Seite 55: Störungen Beseitigen

    Coldmachine Störungen beseitigen Störungen beseitigen LED am Thermoelement (Abb. 1 2, Seite 3) Anzahl des Fehlertyp Lösung Blinkens Batterieschutzabschaltung Batteriespannung, Stecker- verbindungen, Sicherung und verwendeten Kabelquerschnitt prüfen Lüfterüberstromabschaltung Verflüssiger- und Verdampferlüfterstrom prüfen: gesamter Sollwert < 0,5 A Verdichteranlauffehler Kühlsystem entlasten: •...
  • Seite 56 Störungen beseitigen Coldmachine Kompressor läuft nicht Störung Mögliche Ursache Lösung = 0 V Unterbrechung in der Anschlussleitung Verbindung herstellen Batterie – Elektronik Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln Zusätzliche Leitungsabsicherung durch- Leitungsabsicherung wech- gebrannt (falls vorhanden) seln ≤ U Batteriespannung zu niedrig Batterie laden Startversuch mit Lose Kabelverbindung...
  • Seite 57 Coldmachine Störungen beseitigen Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt Störung Mögliche Ursache Lösung Kompressor läuft Verdampfer vereist Verdampfer abtauen lange/dauernd Umgebungstemperatur zu hoch – Be- und Entlüftung nicht ausreichend für bessere Be- und Entlüftung des Kühl- aggregats sorgen Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln Kompressor läuft selten...
  • Seite 58: Technische Daten

    Technische Daten Coldmachine Technische Daten max. Kühlrauminhalt: 130 Liter 12 V g oder 24 V g Anschlussspannung Leistungsaufnahme: 35-40 Watt, je nach Verdampfertyp Kühlmittelmenge: 35 g CO2-Äquivalent: 0,050 t Treibhauspotential 1430 (GWP): Abmessungen 386 x 155 x 130 220 x 160 x 220 (B x H x T) in mm: Gewicht: 6,0 kg...
  • Seite 59 Coldmachine Technische Daten CS-NC15 max. Kühlrauminhalt: 250 Liter 12 V g oder Anschlussspannung: 24 V g Kühlmittelmenge: 60 g CO2-Äquivalent: 0,086 t Treibhauspotential 1430 (GWP): Abmessungen 360 x 255 x 275 (B x H x T) in mm: Gewicht: 8,5 kg VD-01 VD-02 VD-03...
  • Seite 60 Technische Daten Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 max. Kühlrauminhalt 130 Liter 100 Liter 160 Liter 160 Liter bei 35 mm PU-Isolierung: max. Kühlrauminhalt 170 Liter 130 Liter 180 Liter 180 Liter bei 50 mm PU-Isolierung: Leistungsaufnahme: 45 W 35 W 60 W 60 W 12 V g oder 24 V g...
  • Seite 61 Coldmachine Technische Daten VD-16 VD-21 max. Kühlrauminhalt 130 Liter 250 Liter bei 60 mm PU-Isolierung: max. Kühlrauminhalt 200 Liter 300 Liter bei 100 mm PU-Isolierung: Leistungsaufnahme: 60 W 60 W 12 V g oder 24 V g Anschlussspannung: Kühlmittelmenge: 40 g 10 g CO2-Äquivalent: 0,057 t...
  • Seite 62 Technische Daten Coldmachine Prüfung/Zertifikate: Der Kühlkreis enthält R-134a. Enthält fluorierte Treibhausgase...
  • Seite 63 Coldmachine Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles ........64 Consignes de sécurité...
  • Seite 64: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Coldmachine Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité...
  • Seite 65 Coldmachine Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! • Seul un spécialiste doit procéder à l’installation dans des endroits humides. • Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le mettre en service. • Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur cet appareil.
  • Seite 66: Consignes De Sécurité Concernant L'utilisation De L'appareil

    Pièces fournies Coldmachine Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil DANGER ! • Danger de mort ! Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées sans avoir protégé vos mains au préalable. Cela est surtout valable en cas de fonctionne- ment sur secteur. AVIS ! •...
  • Seite 67: Accessoires

    Coldmachine Accessoires Accessoires Si vous souhaitez faire fonctionner votre groupe frigorifique sur secteur à courant alternatif 230 V, veuillez utiliser l’un des redresseurs suivants. Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) : Désignation N° d’article Redresseur CoolPower EPS100 9600000440 pour appareils munis d’un compresseur BD35F (série 50/80/CS/CS) Redresseur CoolPower MPS35 9600000445...
  • Seite 68 Description technique Coldmachine La température peut être réglée en continu sur le thermostat de l’évaporateur. La plaque frigorifique et la commande programmée TEC permettent une haute puis- sance frigorifique et améliorent le rendement. Si l’alimentation fournie est suffisante, la plaque réfrigérante est rechargée (par ex. à l’aide d’un appareil d’alimentation). En cas de sollicitation automatique ou de sous-tension, le froid de la plaque réfrigé- rante est prélevé...
  • Seite 69: Montage Du Groupe Frigorifique

    Coldmachine Montage du groupe frigorifique Appareils avec commande programmée TEC Tension de remise en Tension de raccordement Tension d’arrêt marche 10,7 V 13,0 V 12 V 22,0 V 26,0 V 24 V Montage du groupe frigorifique Outils nécessaires Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants : •...
  • Seite 70 Montage du groupe frigorifique Coldmachine Montage de l’évaporateur L’évaporateur doit être installé dans le conteneur frigorifique (sauf CS-NC15, l'éva- porateur est prémonté). Tenez compte des remarques suivantes : • le montage doit être correct (fig. 3, page 4 à fig. 9, page 6) •...
  • Seite 71 Coldmachine Montage du groupe frigorifique N° dans fig. 0, Signification page 6 câble de raccordement N° dans fig. j, page 9 et fig. k, Signification page 10 bloc de raccordement compresseur ventilateur commutateur fig. j ou commande TEC fig. k AVIS ! Une fois le montage terminé, isolez et étanchéisez soigneusement les perçages dans la paroi afin d’éviter toute infiltration d’humidité.
  • Seite 72 Montage du groupe frigorifique Coldmachine Montage du groupe frigorifique Le choix de l’emplacement du groupe revêt un caractère particulièrement impor- tant. Afin de garantir un fonctionnement sans faille de l’appareil, veillez à respecter les points suivants : • Installez le groupe frigorifique dans un endroit sec et protégé. Evitez de placer le groupe frigorifique à...
  • Seite 73 Coldmachine Montage du groupe frigorifique Commande TEC Le régulateur TEC (commande) doit être monté sur l’extérieur du conteneur frigori- fique. La régulation de la température intérieure est effectuée en fonction de la tem- pérature de la surface de l’évaporateur. La sonde de température est fixée à l’accumulateur d’énergie départ usine. ➤...
  • Seite 74 Montage du groupe frigorifique Coldmachine ➤ Installez les demi-accouplements en les vissant fermement à la main et sans ten- sion (fig. g, page 8). ➤ Serrez les raccords avec des clés plates de telle sorte qu'il y ait une distance de 2–3 mm entre les deux moitiés d'accouplement (fig.
  • Seite 75 Coldmachine Montage du groupe frigorifique Raccordement du groupe frigorifique Raccordement à une batterie Le groupe frigorifique peut fonctionner sur tension continue de 12 V ou de 24 V. AVIS ! Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et doit être branché...
  • Seite 76: Utilisation Du Groupe Frigorifique

    Utilisation du groupe frigorifique Coldmachine Raccordement à une tension du secteur de 230 V AVERTISSEMENT ! • Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau. • Si vous raccordez votre réfrigérateur à bord d’un bateau à la tension 230 V du secteur par l’intermédiaire d’une prise de quai, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le secteur 230 V et le réfrigérateur.
  • Seite 77 Coldmachine Utilisation du groupe frigorifique Mise en service du groupe frigorifique Appareils sans commande programmée TEC ➤ Pour mettre en marche le groupe frigorifique, tournez le bouton de démarrage (fig. 1 A1 ou B1, page 3) vers la droite. Si vous continuez de tourner le bouton, vous pouvez régler la température. Les appareils disposant d’une fonction d’accumulation d’énergie sont également équipés d’un bouton de sollicitation de l’accumulateur (fig.
  • Seite 78: Utiliser La Plaque Réfrigérante

    Utiliser la plaque réfrigérante Coldmachine Utiliser la plaque réfrigérante Eléments d’affichage et de commande avec commande programmée TEC N° dans fig. 2, Signification page 3 Diode lumineuse verte : indique que le compresseur fonctionne. Diode lumineuse jaune : indique que l’alimentation secteur est dispo- nible (tension aux bornes supérieure à...
  • Seite 79: Garantie

    Coldmachine Garantie Fonction plaque réfrigérante La fonction de plaque réfrigérante sert à accumuler automatiquement l’énergie frigo- rifique (jusqu’à 8 heures) lorsque le courant électrique est disponible en quantités suffisantes, par ex. à l’aide d’un appareil alimenté sur secteur. La sollicitation du froid accumulé se déroule •...
  • Seite 80: Retraitement

    Retraitement Coldmachine Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez- vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
  • Seite 81 Coldmachine Guide de dépannage Le compresseur ne fonctionne pas Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution = 0 V Interruption de la ligne de raccordement Rétablir la connexion Borne entre la batterie et l’électronique Commutateur principal défectueux (s’il fait Changer le commutateur partie des composants) principal Le fusible supplémentaire de la ligne est Changer le fusible de la ligne...
  • Seite 82 Guide de dépannage Coldmachine Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la température intérieure Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution Longue durée de fonction- Givrage de l’évaporateur Dégivrer l’évaporateur nement/fonctionnement Température ambiante trop élevée – continu du compresseur Ventilation et aération insuffisantes Placer le groupe frigorifique à...
  • Seite 83: Caractéristiques Techniques

    Coldmachine Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Volume maximal du 130 litres compartiment de réfrigération : 12 V g ou 24 V g Tension de raccordement : Puissance absorbée : 35-40 watts, selon le type d’évaporateur Quantité de fluide 35 g frigorigène : Équivalent CO2 : 0,050 t Potentiel d'effet de...
  • Seite 84 Caractéristiques techniques Coldmachine Volume maximal du 400 litres compartiment de réfrigération : 12 V g ou 24 V g Tension de raccordement : Quantité de fluide 60 g frigorigène : Équivalent CO2 : 0,086 t Potentiel d'effet de 1430 serre (GWP) : Dimensions (l x h x p) 386x155x130 220x155x220...
  • Seite 85 Coldmachine Caractéristiques techniques VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Volume maximal du 80 litres 30 litres 170 litres 130 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 100 litres 50 litres 200 litres 170 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée :...
  • Seite 86 Caractéristiques techniques Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Volume maximal du 130 litres 100 litres 160 litres 160 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 170 litres 130 litres 180 litres 180 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée :...
  • Seite 87 Coldmachine Caractéristiques techniques VD-14N VD-15 VD-18 Volume maximal du 300 litres 200 litres 100 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 400 litres 250 litres 150 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée : 80 W...
  • Seite 88 Caractéristiques techniques Coldmachine VD-16 VD-21 Volume maximal du 130 litres 250 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 60 mm : Volume maximal du 200 litres 300 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 100 mm : Puissance absorbée : 60 W 60 W 12 V g ou 24 V g...
  • Seite 89 Coldmachine Caractéristiques techniques VD-16 pour série 80 VD-16 pour série 90 Volume maximal du 120 litres 200 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 200 litres 250 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée : 65 W...
  • Seite 90 Coldmachine Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos........91 Indicaciones de seguridad .
  • Seite 91: Aclaración De Los Símbolos

    Coldmachine Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
  • Seite 92: Seguridad General

    Indicaciones de seguridad Coldmachine Seguridad general ¡PELIGRO! • ¡Peligro de muerte! Uso en embarcaciones: en caso de un funcionamiento a través de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté pro- tegido con un interruptor FI. ¡ADVERTENCIA! •...
  • Seite 93: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Coldmachine Volumen de entrega • No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como p. ej. atomizadores con gas. Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡PELIGRO! • No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con corriente alterna.
  • Seite 94: Accesorios

    Accesorios Coldmachine Accesorios En caso de que quiera conectar la unidad frigorífica a la red corriente alterna de 230 V, utilice uno de los siguientes rectificadores de corriente. Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Denominación Nº de artículo Rectificador de corriente CoolPower EPS100 9600000440 para aparatos con compresor BD35F (serie 50/80/CS)
  • Seite 95 Coldmachine Descripción técnica Con el termostato se puede ajustar de forma continua la temperatura al valor deseado. El acumulador de frío y el control de programa TEC posibilitan una alta potencia fri- gorífica y aumentan el grado de eficacia. El acumulador de frío se carga con un sumi- nistro de corriente suficiente (p.
  • Seite 96: Montar La Unidad Frigorífica

    Montar la unidad frigorífica Coldmachine Aparatos con control TEC Tensión de Tensión de conexión Tensión de reconexión desconexión 10,7 V 13,0 V 12 V 22,0 V 26,0 V 24 V Montar la unidad frigorífica Herramientas necesarias Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas: •...
  • Seite 97 Coldmachine Montar la unidad frigorífica Montar el evaporador El evaporador se debe instalar en el recipiente refrigerador (excepto en el caso de CS-NC15, el evaporador está premontado). Al hacerlo, preste atención a: • posición de montaje correcta (fig. 3, página 4 hasta fig. 9, página 6); •...
  • Seite 98 Montar la unidad frigorífica Coldmachine Nº en fig. 0, Explicación página 6 Cable de alimentación Nº en fig. j, página 9 y Explicación fig. k, página 10 Bloque de conexión Compresor Ventilador Interruptor fig. j o control TEC fig. k ¡AVISO! Una vez realizado el montaje aísle e impermeabilice cuidadosamente las aberturas de la pared para que no pueda penetrar humedad.
  • Seite 99 Coldmachine Montar la unidad frigorífica Montar la unidad frigorífica Es especialmente importante elegir un lugar de emplazamiento adecuado. Para que el aparato funcione correctamente tenga en cuenta los sigiuentes puntos: • Instale la unidad frigorífica en un lugar seco y protegido. Evite instalarla junto a fuentes de calor como calefacciones, hornos de gas, tuberías de agua caliente, etc.
  • Seite 100 Montar la unidad frigorífica Coldmachine Control TEC El regulador TEC (control) se debe instalar fuera del recipiente de refrigeración. La regulación de la temperatura interna tiene lugar en función de la temperatura de la superficie del evaporador. El sensor de temperatura viene de fábrica instalado de forma fija en el acumulador de energía.
  • Seite 101 Coldmachine Montar la unidad frigorífica ➤ Coloque manualmente las dos mitades de los acoplamientos sin tensión y aprié- telas (fig. g, página 8). ➤ Apriete los acoplamientos con llaves de boca de tal modo que entre las dos mita- des quede una distancia entre 2 y 3 mm (fig. h, página 8). Todavía no se ha apretado el acoplamiento.
  • Seite 102 Montar la unidad frigorífica Coldmachine Conectar la unidad frigorífica Conexión a una batería La unidad frigorífica puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó de 24 V. ¡AVISO! A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debe ser lo más corto posible y sin interrupciones.
  • Seite 103: Utilización De La Unidad Frigorífica

    Coldmachine Utilización de la unidad frigorífica Conexión a una red de 230 V ¡ADVERTENCIA! • No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada. • Si el refrigerador funciona en una embarcación a través de una cone- xión de tierra de 230 V, deberá...
  • Seite 104 Utilización de la unidad frigorífica Coldmachine Puesta en funcionamiento de la unidad frigorífica Aparatos sin control TEC ➤ Conecte la unidad frigorífica girando a la derecha el botón de conexión (fig. 1 A1 o B1, página 3). Si sigue girando el botón, podrá regular la temperatura. Adicionalmente, los apara- tos con función de acumulación de energía poseen adicionalmente un botón de activación (fig.
  • Seite 105: Utilizar El Acumulador De Frío

    Coldmachine Utilizar el acumulador de frío Utilizar el acumulador de frío Elementos de indicación y mando de los aparatos con control de programa TEC Nº en fig. 2, Explicación página 3 Diodo luminoso verde: indica que el compresor está en funcionamiento. Diodo luminoso amarillo: indica que hay tensión ajena (tensión del borne por encima de 13,5 V ó...
  • Seite 106: Garantía Legal

    Garantía legal Coldmachine Función de acumulación de frío La función de acumulación de frío se encarga de acumular automáticamente la ener- gía frigorífica (hasta 8 horas) cuando se dispone de suficiente corriente, p. ej., en el caso de suministro a través de un bloque de alimentación. La activación del frío acumulado tiene lugar: •...
  • Seite 107: Evacuación

    Coldmachine Evacuación Evacuación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. Localización de averías LED en el elemento térmico (fig.
  • Seite 108 Localización de averías Coldmachine El compresor no funciona Avería Causa posible Solución = 0 V Interrupción en la línea de conexión entre Establezca la conexión la batería y la electrónica El interruptor principal está averiado (si Cambie el interruptor princi- existe) Se ha quemado el fusible adicional del Cambie el fusible del cable...
  • Seite 109 Coldmachine Localización de averías La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior Avería Causa posible Solución El compresor permanece Escarcha en el evaporador Descongele el evaporador en funcionamiento Temperatura ambiente demasiado alta – demasiado tiempo/continuamente Ventilación insuficiente Encárguese de que la unidad frigorífica se ventile adecua- damente Suciedad en el condensador...
  • Seite 110: Datos Técnicos

    Datos técnicos Coldmachine Datos técnicos Capacidad máx. de la 130 litros cámara frigorífica: Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Consumo de 35-40 vatios según el tipo de evaporador potencia: Cantidad de 35 g refrigerante: Equivalente a CO2: 0,050 t Índice GWP: 1430...
  • Seite 111 Coldmachine Datos técnicos Capacidad máx. de la 400 litros cámara friforífica: Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Cantidad de 60 g refrigerante: Equivalente a CO2: 0,086 t Índice GWP: 1430 Medidas (A x H x P) en 386x155x130 220x155x220 220x230x177...
  • Seite 112 Datos técnicos Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Capacidad máx. de la 80 litros 30 litros 170 litros 130 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 35 mm: Capacidad máx. de la 100 litros 50 litros 200 litros 170 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 50 mm:...
  • Seite 113 Coldmachine Datos técnicos VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Capacidad máx. de la 130 litros 100 litros 160 litros 160 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 35 mm: Capacidad máx. de la 170 litros 130 litros 180 litros 180 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 50 mm:...
  • Seite 114 Datos técnicos Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Capacidad máx. de la 300 litros 200 litros 100 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 35 mm: Capacidad máx. de la 400 litros 250 litros 150 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 50 mm: Consumo de 80 W...
  • Seite 115 Coldmachine Datos técnicos VD-16 VD-21 Capacidad máx. de la 130 litros 250 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 60 mm: Capacidad máx. de la 200 litros 300 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 100 mm: Consumo de poten- 60 W 60 W...
  • Seite 116 Datos técnicos Coldmachine VD-16 para la serie 80 VD-16 para la serie 90 Capacidad máx. de la 120 litros 200 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 35 mm: Capacidad máx. de la 200 litros 250 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 50 mm: Consumo de poten-...
  • Seite 117 Coldmachine Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........118 Indicações de segurança .
  • Seite 118: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Coldmachine Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
  • Seite 119 Coldmachine Indicações de segurança AVISO! • As instalações em locais húmidos apenas devem ser realizadas por um técnico especializado. • Quando o aparelho apresentar danos visíveis, não deve ser colocado em funcionamento. • As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técni- cos devidamente qualificados.
  • Seite 120: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    Material fornecido Coldmachine Segurança durante a utilização do aparelho PERIGO! • Perigo de morte! Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos. Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede de cor- rente alterna. NOTA! • Para limpar o vaporizador nunca utilize produtos de limpeza que con- tenham areia, ácidos ou solventes.
  • Seite 121: Acessórios

    Coldmachine Acessórios Acessórios Caso pretenda utilizar a unidade de refrigeração à rede de corrente alterna de 230 V, utilize um dos seguintes retificadores de corrente. Disponível como acessório (não consta do material fornecido): Designação N.º de artigo Retificador de corrente CoolPower EPS100 9600000440 para aparelhos com compressor BD35F (série 50/80/CS/CS) Retificador de corrente CoolPower MPS35...
  • Seite 122: Descrição Técnica

    Descrição técnica Coldmachine Descrição técnica As unidades de refrigeração são apropriadas para serem utilizadas tanto com uma corrente contínua de 12 V como de 24 V, o que permite que sejam utilizadas, por exemplo, no campismo ou em embarcações. Além disso, permitem ser ligadas a uma rede de 230 V mediante o retificador de corrente (consulte capítulo “Acessó- rios”...
  • Seite 123: Montar Unidade De Refrigeração

    Coldmachine Montar unidade de refrigeração Monitorizador de bateria Um dispositivo eletrónico de proteção contra a inversão de polaridade protege a unidade de refrigeração de inversões de polaridade em caso de ligação a bateria. Para proteção da bateria,o aparelho de refrigeração desliga-se automaticamente em caso de insuficiência de tensão (consulte as tabelas seguintes).
  • Seite 124 Montar unidade de refrigeração Coldmachine Indicações referentes ao recipiente de refrigeração Capacidade máxima do compartimento de refrigeração Tenha em atenção para que a capacidade máxima do compartimento de refrigera- ção para o respetivo tipo de vaporizador não seja excedida (consulte capítulo “Dados técnicos”...
  • Seite 125 Coldmachine Montar unidade de refrigeração Legendas referentes às figuras N.º na fig. 8, Explicação página 5 Ventilador DC Botão do termóstato Ficha de conexão do ventilador DC Termóstato Cabo de conexão N.º na fig. 9, Explicação página 6 Cabo de conexão N.º...
  • Seite 126 Montar unidade de refrigeração Coldmachine Em caso de unidades de refrigeração com acoplamento ➤ Para passar os cabos condutores de refrigeração, prepare uma abertura com um diâmetro de pelo menos 30 mm (fig. c, página 7). Para tal, utilize um cortador de círculos.
  • Seite 127 Coldmachine Montar unidade de refrigeração Montar o regulador de temperatura externo Termóstato mecânico O regulador de temperatura pode ser montado no interior ou no exterior do reci- piente de refrigeração. A regulação da temperatura interior realiza-se de acordo com a temperatura da superfície do vaporizador ou no caso de VD-14N e VD-15 de acordo com a temperatura ambiente.
  • Seite 128 Montar unidade de refrigeração Coldmachine OBSERVAÇÃO Trabalhe sempre com duas chaves de bocas, de modo a evitar que os acoplamentos enrosquem mal no suporte. Ferramenta necessária: • Chave de bocas: abertura da chave 21 para apertar • Chave de bocas: abertura da chave 19 e 16 para fixar por contra- porca NOTA! Se as metades dos acoplamentos enroscarem mal por não serem fixas...
  • Seite 129 Coldmachine Montar unidade de refrigeração Conetar unidade de refrigeração Ligar a uma bateria A unidade de refrigeração pode funcionar com corrente contínua de 12 V ou 24 V. NOTA! Para evitar perdas de tensão e potência, o cabo deve ser o mais curto possível e não deve ser interrompido.
  • Seite 130: Utilização Da Unidade De Refrigeração

    Utilização da unidade de refrigeração Coldmachine Ligar a uma rede de 230 V AVISO! • Nunca manipule as fichas e os interruptores quando tiver as mãos molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado. • Se estiver a utilizar o aparelho de refrigeração a bordo de um barco com ligação a terra a uma rede de 230 V, deverá...
  • Seite 131 Coldmachine Utilização da unidade de refrigeração Colocar a unidade de refrigeração a funcionar Aparelhos sem controlo TEC ➤ Ligue a unidade de refrigeração, rodando o botão para a direita (fig. 1 A1 ou B1, página 3). Se continuar a rodar o botão, poderá regular a temperatura. Os aparelhos com fun- ção de acumulação de energia possuem adicionalmente de um botão de ativação (fig.
  • Seite 132: Utilizar O Acumulador De Frio

    Utilizar o acumulador de frio Coldmachine Utilizar o acumulador de frio Elementos de indicação e de comando de aparelhos com controlo do programa TEC N.º na fig. 2, Explicação página 3 LED verde: indica que o compressor está a trabalhar. LED amarelo: indica que existe fornecimento externo (tensão do borne acima de 13,5 V ou 27,0 V).
  • Seite 133 Coldmachine Utilizar o acumulador de frio Função de acumulação de frio A função de acumulação de frio serve para acumular automaticamente energia frigo- rífica (até 8 horas) sempre que está disponível corrente suficiente, p.ex., em caso de abastecimento através de unidades de alimentação. A ativação do frio acumulado ocorre •...
  • Seite 134: Garantia

    Garantia Coldmachine Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: •...
  • Seite 135: Eliminar Falhas

    Coldmachine Eliminar falhas Eliminar falhas LED no elemento térmico (fig. 1 2, página 3) N.º de Tipo de erro Solução piscadelas Desconexão por proteção da bateria Verificar a tensão da bateria, os coneto- res, os fusíveis e seções de cabos utiliza- Desconexão por sobretensão do ventila- Verificar a corrente do ventilador do vaporizador e do liquidificador:...
  • Seite 136 Eliminar falhas Coldmachine O compressor não funciona Falha Possível causa Solução = 0 V Interrupção no cabo de ligação bateria– Estabelecer a ligação eletrónica Interruptor principal com avaria (caso Substituir o interruptor prin- exista) cipal Fusíveis adicionais queimados (caso Substituir os fusíveis de linha exista) ≤...
  • Seite 137 Coldmachine Eliminar falhas A capacidade de refrigeração diminui, a temperatura interior sobe Falha Possível causa Solução O compressor está a fun- Vaporizador congelado Descongelar vaporizador cionar há muito Temperatura ambiente muito elevada – tempo/permanentemente Ventilação e expulsão de ar insuficientes Garantir uma melhor ventila- ção e exaustão de ar da uni- dade refrigeradora...
  • Seite 138: Dados Técnicos

    Dados técnicos Coldmachine Dados técnicos Capacidade máx. do 130 litros compartimento de refrigeração: 12 V g ou 24 V g Tensão de conexão: Consumo: 35-40 Watt, de acordo com o tipo do vaporizador Quantidade do 35 g agente de refrigeração: Equivalente a CO2: 0,050 t Potencial de aqueci-...
  • Seite 139 Coldmachine Dados técnicos Capacidade máx. do 400 litros compartimento de refrigeração: 12 V g ou 24 V g Tensão de conexão: Quantidade do 60 g agente de refrigeração: Equivalente a CO2: 0,086 t Potencial de aqueci- 1430 mento global (GWP): Dimensões (L x A x P) 386x155x130 220x155x220...
  • Seite 140 Dados técnicos Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Capacidade máx. do 80 litros 30 litros 170 litros 130 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 35 mm: Capacidade máx. do 100 litros 50 litros 200 litros 170 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 50 mm: Consumo:...
  • Seite 141 Coldmachine Dados técnicos VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Capacidade máx. do 130 litros 100 litros 160 litros 160 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 35 mm: Capacidade máx. do 170 litros 130 litros 180 litros 180 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 50 mm: Consumo:...
  • Seite 142 Dados técnicos Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Capacidade máx. do 300 litros 200 litros 100 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 35 mm: Capacidade máx. do 400 litros 250 litros 150 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 50 mm: Consumo: 80 W 60 W...
  • Seite 143 Coldmachine Dados técnicos VD-16 VD-21 Capacidade máx. do 130 litros 250 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 60 mm: Capacidade máx. do 200 litros 300 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 100 mm: Consumo: 60 W 60 W 12 V g ou 24 V g...
  • Seite 144 Dados técnicos Coldmachine VD-16 para série 80 VD-16 para série 90 Capacidade máx. do 120 litros 200 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 35 mm: Capacidade máx. do 200 litros 250 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 50 mm: Consumo: 65 W...
  • Seite 145 Coldmachine Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........146 Indicazioni di sicurezza .
  • Seite 146: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Coldmachine Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
  • Seite 147 Coldmachine Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! • Far installare gli apparecchi in luoghi umidi solo da un esperto. • Se l’apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in fun- zione. • L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
  • Seite 148: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    Dotazione Coldmachine Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio PERICOLO! • Pericolo di morte! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata. AVVISO! • Per la pulizia dell’evaporatore non utilizzare mai detergenti contenenti sostanze sabbiose, acide o solventi.
  • Seite 149: Accessori

    Coldmachine Accessori Accessori Qualora si voglia mettere in funzione il gruppo refrigerante con rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V, utilizzare uno dei seguenti raddrizzatori. Disponibile come accessorio (non in dotazione): Denominazione N. art. Raddrizzatore CoolPower EPS100 9600000440 per apparecchi con compressore BD35F (serie 50/80/CS7CS) Raddrizzatore CoolPower MPS35 9600000445...
  • Seite 150 Descrizione tecnica Coldmachine La temperatura desiderata può essere regolata in modo continuo da un termostato sito sull’evaporatore. La combinazione fra accumulatore di freddo e sistema di controllo TEC consente una capacità di raffreddamento elevata e un miglioramento del grado di rendimento. L’accumulatore di freddo viene ricaricato in presenza di un’alimentazione elettrica sufficiente (ad es.
  • Seite 151: Montaggio Del Gruppo Refrigerante

    Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante Apparecchi con sistema di controllo TEC Tensione di Tensione di allacciamento Tensione di ripristino interruzione 10,7 V 13,0 V 12 V 22,0 V 26,0 V 24 V Montaggio del gruppo refrigerante Attrezzi necessari Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti utensili: •...
  • Seite 152 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine Montaggio dell’evaporatore L’evaporatore deve essere installato nel contenitore refrigerante (eccetto per CS-NC15, l'evaporatore è premontato). Nell’esecuzione osservare che: • sia stata scelta la giusta posizione di installazione (da fig. 3, pagina 4 fino a fig. 9, pagina 6) •...
  • Seite 153 Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante N. in fig. 9, Spiegazione pagina 6 Cavo di allacciamento N. in fig. 0, Spiegazione pagina 6 Cavo di allacciamento N. in fig. j, pagina 9, e fig. k, Spiegazione pagina 10 Blocco di collegamento Compressore Ventola Interruttore fig.
  • Seite 154 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine • Sulle imbarcazioni, installare il gruppo refrigerante il più possibile al di sotto della linea d’acqua. • Il gruppo refrigerante funziona fino a un angolo d'inclinazione di 30°. Installarlo su una superficie piana affinché funzioni anche con un forte sbandamento. •...
  • Seite 155 Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante Montaggio degli accoppiamenti ad una via (non per CS-NC15) AVVISO! Il collegamento degli accoppiamenti deve essere effettuato unicamente da un tecnico certificato. Il gruppo refrigerante viene consegnato disaccoppiato (l'evaporatore e il compres- sore sono separati), ma è provvisto in fabbrica della giusta quantità di refrigerante per il funzionamento.
  • Seite 156 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine Questo passaggio è assolutamente necessario per garantire la definitiva ermeti- cità delle parti in metallo, necessaria per un'assoluta ermeticità a prova di gas a lungo termine, poiché l'anello da taglio dei semi-accoppiamenti maschi è pene- trato nelle metà...
  • Seite 157 Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante Collegamento del gruppo refrigerante Allacciamento ad una batteria L’aggregato refrigerante può funzionare con tensione continua da 12 V o 24 V. AVVISO! Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo deve essere il più corto possibile e non essere interrotto.
  • Seite 158: Come Usare Il Gruppo Refrigerante

    Come usare il gruppo refrigerante Coldmachine Allacciamento ad una rete da 230 V AVVERTENZA! • Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati. • Se il frigorifero si trova a bordo di un’imbarcazione ed è azionato mediante un collegamento alla terra con una rete da 230 V è necessario in ogni caso inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete da 230 V e il frigorifero.
  • Seite 159: Messa In Funzione Il Gruppo Refrigerante

    Coldmachine Come usare il gruppo refrigerante Messa in funzione il gruppo refrigerante Apparecchi senza sistema di controllo TEC ➤ Accendere il gruppo refrigerante ruotando il bottone di comando (fig. 1 A1 oppure B1, pagina 3) verso destra. Ruotando ulteriormente il bottone è possibile regolare la temperatura. Gli apparecchi provvisti di funzione per accumulo di energia dispongono anche di un tasto di attivazione per l’accumulatore (fig.
  • Seite 160: Utilizzo Dell'accumulatore Di Freddo

    Utilizzo dell'accumulatore di freddo Coldmachine Utilizzo dell'accumulatore di freddo Elementi di indicazione e comando degli apparecchi provvisti di sistema di controllo TEC N. in fig. 2, Spiegazione pagina 3 LED verde: indica che il compressore è in funzione. LED giallo: indica che è presente una fonte di alimentazione esterna (ten- sione morsetto superiore a 13,5 V / 27,0 V).
  • Seite 161 Coldmachine Utilizzo dell'accumulatore di freddo Funzione di accumulo del freddo Mediante la funzione di accumulo freddo, l’apparecchio accumula automatica- mente energia frigorifera, se è disponibile una sufficiente corrente elettrica, ad es. in caso di alimentazione tramite alimentatore. Il freddo accumulato viene richiamato •...
  • Seite 162: Garanzia

    Garanzia Coldmachine Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet- toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi- mento.
  • Seite 163: Eliminazione Dei Guasti

    Coldmachine Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti LED sulla coppia termoelettrica (fig. 1 2, pagina 3) Numero dei Tipologia di errore Rimedio lampeggi Spegnimento della protezione batteria Controllare la tensione della batteria, le connessioni a spina, il fusibile e la sezione del cavo impiegata Spegnimento sovraccorrente ventola Controllare la corrente della ventola del...
  • Seite 164 Eliminazione dei guasti Coldmachine Il compressore non gira Disturbo Possibile causa Rimedio = 0 V Interruzione nella linea di allacciamento Eseguire il collegamento batteria – sistema elettronico Interruttore principale guasto Sostituire l’interruttore prin- (se disponibile) cipale Protezione supplementare della linea sal- Sostituire la protezione della tata (se disponibile) linea...
  • Seite 165 Coldmachine Eliminazione dei guasti La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta Disturbo Possibile causa Rimedio Il compressore gira L’evaporatore è ghiacciato Sbrinare l’evaporatore da molto tempo/ Temperatura ambiente eccessiva – ininterrottamente Aerazione e disaerazione insufficienti Provvedere ad una migliore aerazione e disaerazione del gruppo refrigerante Condensatore sporco...
  • Seite 166: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Coldmachine Specifiche tecniche Volume max. vano 130 litri refrigerante: Tensione di 12 V CC o 24 V CC allacciamento: Potenza assorbita: 35-40 Watt, a seconda del tipo di evaporatore Quantità di 35 g refrigerante: Equivalente CO2: 0,050 t Potenziale di riscalda- 1430 mento globale (GWP):...
  • Seite 167 Coldmachine Specifiche tecniche Volume max. vano 400 litri refrigerante: Tensione di 12 V CC o 24 V CC allacciamento: Quantità di 60 g refrigerante: Equivalente CO2: 0,086 t Potenziale di riscalda- 1430 mento globale (GWP): Dimensioni (L x A x P) 386x155x130 220x155x220 220x230x177...
  • Seite 168 Specifiche tecniche Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max volume vano refri- 80 litri 30 litri 170 litri 130 litri gerante per isola- mento in poliuretano da 35 mm: Max volume vano 100 litri 50 litri 200 litri 170 litri refrigerante per isola- mento in poliuretano da 50 mm: Potenza assorbita:...
  • Seite 169 Coldmachine Specifiche tecniche VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max volume vano refri- 130 litri 100 litri 160 litri 160 litri gerante per isola- mento in poliuretano da 35 mm: Max volume vano refri- 170 litri 130 litri 180 litri 180 litri gerante per isola- mento in poliuretano da 50 mm:...
  • Seite 170 Specifiche tecniche Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Max volume vano refri- 300 litri 200 litri 100 litri gerante per isola- mento in poliuretano da 35 mm: Max volume vano refri- 400 litri 250 litri 150 litri gerante per isola- mento in poliuretano da 50 mm: Potenza assorbita: 80 W...
  • Seite 171 Coldmachine Specifiche tecniche VD-16 VD-21 Max volume vano refri- 130 litri 250 litri gerante per isola- mento in poliuretano da 60 mm: Max volume vano 200 litri 300 litri refrigerante per isola- mento in poliuretano da 100 mm: Potenza assorbita: 60 W 60 W Tensione di...
  • Seite 172 Specifiche tecniche Coldmachine VD-16 per la serie 80 VD-16 per la serie 90 Max volume vano refri- 120 litri 200 litri gerante per isola- mento in poliuretano da 35 mm: Max volume vano 200 litri 250 litri refrigerante per isola- mento in poliuretano da 50 mm: Potenza assorbita:...
  • Seite 173 Coldmachine Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........174 Veiligheidsinstructies .
  • Seite 174: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen Coldmachine Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Seite 175 Coldmachine Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! • Laat installaties in vochtige ruimtes alleen door een vakman plaatsen. • Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. • Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ont- staan.
  • Seite 176: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Omvang van de levering Coldmachine Veiligheid bij het gebruik van het toestel GEVAAR! • Levensgevaar! Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij het gebruik op het wisselstroomnet. LET OP! • Gebruik nooit poetsmiddel, dat zand, zuur of oplosmiddel bevat, voor de reiniging van de verdamper.
  • Seite 177: Toebehoren

    Coldmachine Toebehoren Toebehoren Indien u het koelaggregaat op het 230-V-wisselstroomnet wilt gebruiken, gebruik dan een van de volgende gelijkrichters. Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikel-nr. CoolPower EPS100 gelijkrichter 9600000440 voor toestellen met compressor BD35F (serie 50/80/CS/CS) CoolPower MPS35 gelijkrichter 9600000445 voor toestellen met compressor BD35F (serie 50/80/CS/CS)
  • Seite 178 Technische beschrijving Coldmachine Via de thermostaat op de verdamper kan de gewenste temperatuur traploos inge- steld worden. Koudebuffer en TEC-programmabesturing zorgen voor hoge koelvermogens en verbeteren het rendement. De koudebuffer wordt bij voldoende stroomvoorziening (bijv. bij voorziening door voedingseenheid) opgeladen. Bij het oproepen van de buffer of bij onderspanning wordt de koude uit de koudebuffer genomen tot deze leeg is.
  • Seite 179: Koelaggregaat Inbouwen

    Coldmachine Koelaggregaat inbouwen Koelaggregaat inbouwen Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: • Boormachine • Schroevendraaier • Steeksleutel: 16 mm, 19 mm en 21 mm • Afdichtpasta en montageschuim • Kabels, kabelschoenen en kabelklemmen Instructies voor koelreservoir Toegestane inhoud koelruimte Let erop, dat de aangegeven maximale inhoud van de koelruimte van het betreffende verdampertype niet wordt overschreden (zie hoofdstuk „Techni-...
  • Seite 180 Koelaggregaat inbouwen Coldmachine LET OP! Bij koelaggregaten zonder klepkoppelingen (montageklare eenheden): open bij de montage niet het koelcircuit. Eventueel moet u de doorvoe- ren in de wand zo groot maken, dat u de verdamper er doorheen kunt schuiven (afb. a, pagina 6). Of u maakt de doorvoer zo, dat u de koelleidingen van bovenaf kunt inbouwen (afb.
  • Seite 181 Coldmachine Koelaggregaat inbouwen Nr. in afb. j, pagina 9 Verklaring en afb. k, pagina 10 Aansluitblok Compressor Ventilator Schakelaar afb. j resp. TEC-besturing afb. k LET OP! Isoleer en dicht de doorvoeren in de wand na de montage weer zorgvul- dig tegen binnendringen van vocht af.
  • Seite 182 Koelaggregaat inbouwen Coldmachine • Let erop, dat de luchtstroom bij de condensator (afb. d 3, pagina 7) niet wordt beperkt. • Houd een minimumafstand tussen condensator en wand (50 mm) aan. • CS-NC15: neem voor de montage de afbeelding van de boormal (afb. l, pagina 11) en de montagetekening (afb.
  • Seite 183 Coldmachine Koelaggregaat inbouwen De afb. f, pagina 8, geeft de toestand van de koppelingshelften na verwijderen van de schroefkappen in de ontkoppelde toestand weer. INSTRUCTIE Werk altijd met twee steeksleutels om verdraaien van de koppelingen in de koppelingshouder te verhinderen. Benodigd gereedschap: •...
  • Seite 184 Koelaggregaat inbouwen Coldmachine Koelaggregaat aansluiten Op een accu aansluiten Het koelaggregaat kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt worden. LET OP! Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden. Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
  • Seite 185: Koelaggregaat Gebruiken

    Coldmachine Koelaggregaat gebruiken Op een 230-V-net aansluiten WAARSCHUWING! • Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat. • Als u uw koeltoestel aan boord van een boot per landaansluiting aan het 230-V-net gebruikt, moet u in ieder geval een aardlekschakelaar tussen 230-V-net en koeltoestel schakelen.
  • Seite 186: Koelaggregaat In Gebruik Nemen

    Koelaggregaat gebruiken Coldmachine Koelaggregaat in gebruik nemen Toestellen zonder TEC-besturing ➤ Schakel het koelaggregaat in door de schakelknop (afb. 1 A1 of B1, pagina 3) naar rechts te draaien. Als u de knop verder draait, kunt u de temperatuur regelen. Toestellen met energie- bufferfunctie beschikken aanvullend over een activeertoets buffer (afb.
  • Seite 187: Koudebuffer Gebruiken

    Coldmachine Koudebuffer gebruiken Koudebuffer gebruiken Display- en bedieningselementen van toestellen met TEC-programmabesturing Nr. in afb. 2, Verklaring pagina 3 Lichtdiode groen: geeft aan dat de compressor werkt. Lichtdiode geel: geeft aan dat er externe voeding aanwezig is (klemspan- ning boven 13,5 V resp. 27,0 V). Lichtdiode knippert als de externe voeding te laag is (klemspanning ≤...
  • Seite 188: Garantie

    Garantie Coldmachine Koudebufferfunctie De koudebufferfunctie zorgt ervoor, dat er automatisch koelenergie wordt opgesla- gen (max. 8 uur), als er voldoende stroom beschikbaar is, bijv. bij voorziening door voedingseenheid. Het oproepen van de opgeslagen koelenergie gebeurt • automatisch bij het bereiken van de uitschakelspanning (zie tabel pagina 178) •...
  • Seite 189: Afvoer

    Coldmachine Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Storingen verhelpen LED aan het thermo-element (afb. 1 2, pagina 3) Aantal keren Storingtype...
  • Seite 190 Storingen verhelpen Coldmachine Compressor loopt niet Storing Mogelijke oorzaak Oplossing = 0 V Onderbreking in de aansluitleiding accu – Verbinding tot stand bren- elektronica Hoofdschakelaar defect Hoofdschakelaar vervangen (indien voorhanden) Extra leidingbeveiliging doorgebrand Leidingbeveiliging vervan- (indien voorhanden) ≤ U Accuspanning te laag Accu laden ≤...
  • Seite 191 Coldmachine Storingen verhelpen Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Compressor loopt IJsvorming op verdamper Verdamper ontdooien lang/permanent Omgevingstemperatuur te hoog – Be- en ontluchting niet voldoende Voor betere be- en ontluch- ting van het koelaggregaat zorgen Condensator vervuild Condensator reinigen Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen...
  • Seite 192: Technische Gegevens

    Technische gegevens Coldmachine Technische gegevens Max. inhoud koel- 130 liter ruimte: 12 V g of 24 V g Aansluitspanning: Opgenomen 35-40 watt, afhankelijk van verdampertype vermogen: Koelmiddel- 35 g hoeveelheid: CO2-equivalent: 0,050 t Aardopwarmings- 1430 vermogen (GWP): Afmetingen (b x h x d) 386x155x130 220x160x220 in mm:...
  • Seite 193 Coldmachine Technische gegevens Max. inhoud koel- 400 liter ruimte: 12 V g of 24 V g Aansluitspanning: Koelmiddel- 60 g hoeveelheid: CO2-equivalent: 0,086 t Aardopwarmings- 1430 vermogen (GWP): Afmetingen (b x h x d) 386x155x130 220x155x220 220x230x177 in mm: Gewicht: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg...
  • Seite 194 Technische gegevens Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. inhoud koel- 80 liter 30 liter 170 liter 130 liter ruimte bij 35 mm PU- isolatie: Max. inhoud koel- 100 liter 50 liter 200 liter 170 liter ruimte bij 50 mm PU- isolatie: Opgenomen 35 W...
  • Seite 195 Coldmachine Technische gegevens VD-14N VD-15 VD-18 Max. inhoud koel- 300 liter 200 liter 100 liter ruimte bij 35 mm PU- isolatie: Max. inhoud koel- 400 liter 250 liter 150 liter ruimte bij 50 mm PU- isolatie: Opgenomen 80 W 60 W 45 W vermogen: 12 V g of 24 V g...
  • Seite 196 Technische gegevens Coldmachine VD-16 voor serie 80 VD-16 voor serie 90 Max. inhoud koel- 120 liter 200 liter ruimte bij 35 mm PU- isolatie: Max. inhoud koel- 200 liter 250 liter ruimte bij 50 mm PU- isolatie: Opgenomen 65 W 80 W vermogen: 12 V g of 24 V g...
  • Seite 197 Coldmachine Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........198 Sikkerhedshenvisninger .
  • Seite 198: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne Coldmachine Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
  • Seite 199: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Coldmachine Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! • Lad kun en fagmand foretage installationer i vådrum. • Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. • Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt kundeservice i forbindelse med reparationer.
  • Seite 200: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Coldmachine • Afbryd køleaggregatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslut- ter hurtigopladeren. BEMÆRK • Afbryd apparatet, hvis du ikke bruger det i lang tid. Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier FORSIGTIG! Vigtigt, fare for kvæstelser! • Batterier kan indeholde aggressive og ætsende syrer. Undgå al krops- lig kontakt med batterisyren.
  • Seite 201: Korrekt Brug

    Coldmachine Korrekt brug Korrekt brug Køleaggregatet er egnet, hvis du selv vil bygge et køleskab eller en køleboks. Køleaggregatet egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet til anvendelse på både. FORSIGTIG! Sundhedsfare! Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
  • Seite 202: Montering Af Køleaggregatet

    Montering af køleaggregatet Coldmachine BEMÆRK Yderligere informationer om køleakkumulatoren findes i kapitlet „Anvendelse af køleakkumulatoren“ på side 211. Batteriovervågning En elektronisk polbeskyttelse beskytter køleapparatet mod ombytning af polerne ved tilslutning til batteriet. For at beskytte batteriet frakobles køleapparatet automa- tisk, hvis spændingen ikke længere er tilstrækkelig (se følgende tabeller). Apparater uden TEC-styring Gentilkoblings- Tilslutningsspænding...
  • Seite 203 Coldmachine Montering af køleaggregatet Henvisninger vedr. kølebeholderen Tilladt kølerumsindhold Sørg for, at det angivne maks. kølerumsindhold for den pågældende fordampertype ikke overskrides (se kapitlet „Tekniske data“ på side 216). Minimumisolering Det maks. kølerumsindhold er baseret på en minimumisolering på 35 mm polyuret- hanskum med en rumvægt på...
  • Seite 204 Montering af køleaggregatet Coldmachine Forklaring til figurerne Nr. på fig. 8, side 5 Forklaring DC-ventilator Termostatknap Tilslutningsstik DC-ventilator Termostat Tilslutningskabel Nr. på fig. 9, side 6 Forklaring Tilslutningskabel Nr. på fig. 0, side 6 Forklaring Tilslutningskabel Nr. på fig. j, side 9 og Forklaring fig.
  • Seite 205: Montering Af Den Eksterne Temperaturregulering

    Coldmachine Montering af køleaggregatet Ved køleaggregater med ventilkoblinger ➤ Lav en udskæring med en diameter på min. 30 mm (fig. c, side 7) til gennemføring af køleledningerne. Anvend en rundskæremaskine. VIGTIGT! Knæk aldrig forbindelsesledningen mellem fordamperen og aggrega- tet. Bøjningsradius min. 25 mm. Montering af køleaggregatet Det er særlig vigtigt at vælge den rigtige plads til monteringen af aggregatet.
  • Seite 206 Montering af køleaggregatet Coldmachine TEC-styring TEC-reguleringen (styring) skal anbringes uden for kølebeholderen. Den indvendige temperatur reguleres afhængigt af fordamperoverfladetemperaturen. Temperaturføleren er fra fabrikken anbragt fast på energiakkumulatoren. ➤ Forbind temperaturføleren med TEC-styringen via stikkoblingen. Montering af engangskoblingerne (ikke CS-NC15) VIGTIGT! Koblingerne må...
  • Seite 207 Coldmachine Montering af køleaggregatet Koblingen er endnu ikke spændt fast. Koblingen er kun tætnet mod eventuelt kølemiddeltab med gummipakningerne, som ikke sikrer en vedvarende lækage- fri tætning. ➤ Spænd hunkoblingshalvdelenes omløbermøtrikkerne, der allerede er spændt fast, med gaffelnøgler med et tilspændingsmoment på 30 Nm med yderligere ca.
  • Seite 208 Montering af køleaggregatet Coldmachine ➤ Kontrollér før idrifttagning af aggregatet, om driftsspændingen og batterispæn- dingen stemmer overens (se typeskilt). ➤ Tilslut køleaggregatet – så direkte som muligt til batteriets poler eller – til et stik, der er sikret med mindst 15 A (ved 12 V) eller 7,5 A (ved 24 V). VIGTIGT! Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader.
  • Seite 209: Anvendelse Af Køleaggregatet

    Coldmachine Anvendelse af køleaggregatet Anvendelse af køleaggregatet Tips til energibesparelse • Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. • Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i. • Åbn ikke kølebeholderen hyppigere end nødvendigt. •...
  • Seite 210 Anvendelse af køleaggregatet Coldmachine Ud-af-drifttagning af køleaggregatet Hvis du vil tage køleaggregatet ud af drift i længere tid, skal du gå frem på følgende måde: ➤ Apparater uden TEC-styring: Stil reguleringen på trin „0“. ➤ Apparater med TEC-styring: Sluk apparatet med hovedafbryderen (fig. 2 6, side 3).
  • Seite 211: Anvendelse Af Køleakkumulatoren

    Coldmachine Anvendelse af køleakkumulatoren Anvendelse af køleakkumulatoren Visnings- og betjeningselementer på apparater med TEC-programstyring Nr. på Forklaring fig. 2, side 3 Lysdiode grøn: Viser, at kompressoren arbejder. Lysdiode gul: Viser, at den fremmede forsyning er til rådighed (klemme- spænding over 13,5 V eller 27,0 V). Lysdioden blinker, hvis den fremmede forsyningsspænding er for lav (klemmespænding ≤...
  • Seite 212: Garanti

    Garanti Coldmachine Køleakkumulatorfunktion Køleakkumulatorfunktionen sørger for, at der automatisk gemmes køleenergi (op til 8 timer), når der er tilstrækkelig strøm til rådighed, f.eks. ved forsyning med et netap- parat. Den gemte kulde hentes • automatisk, når frakoblingsspændingen nås (se tabel side 202), •...
  • Seite 213: Bortskaffelse

    Coldmachine Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. Udbedring af fejl Lysdiode på...
  • Seite 214 Udbedring af fejl Coldmachine Kompressoren kører ikke Fejl Mulig årsag Løsning = 0 V Afbrydelse i tilslutningsledningen batteri – Etablér forbindelsen elektronik Hovedafbryder defekt (hvis den findes) Udskift hovedafbryderen Ekstra ledningssikring brændt over (hvis Udskift ledningssikringen den findes) ≤ U Batterispænding for lav Opladning af batteriet ≤...
  • Seite 215 Coldmachine Udbedring af fejl Kølekapaciteten reduceres, den indvendige temperatur stiger Fejl Mulig årsag Løsning Kompressoren kører Der dannes islag på fordamperen Afrim fordamperen længe/konstant Udenomstemperatur for høj – Ventilation og udluftning ikke tilstrækkelig Sørg for bedre ventilation og udluftning af køleaggregatet Kondensator snavset Rengør kondensatoren Ventilator defekt (hvis den findes)
  • Seite 216: Tekniske Data

    Tekniske data Coldmachine Tekniske data Maks. kølerums- 130 liter indhold: 12 V g eller 24 V g Tilslutningsspænding: Effektforbrug: 35-40 watt, afhængigt af fordampertypen Kølemiddelmængde: 35 g CO2-ækvivalent: 0,050 t Drivhuspotentiale 1430 (GWP): Mål (B x H x D) i mm: 386x155x130 220x160x220 Vægt:...
  • Seite 217 Coldmachine Tekniske data CS-NC15 Maks. kølerums- 250 liter indhold: 12 V g eller Tilslutningsspænding: 24 V g Kølemiddelmængde: 60 g CO2-ækvivalent: 0,086 t Drivhuspotentiale 1430 (GWP): Mål (B x H x D) i mm: 360x255x275 Vægt: 8,5 kg VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Maks.
  • Seite 218 Tekniske data Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. kølerums- 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter indhold ved 35 mm PU-isolering: Maks. kølerumsind- 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter hold ved 50 mm PU- isolering: Effektforbrug: 45 W 35 W 60 W 60 W...
  • Seite 219 Coldmachine Tekniske data VD-16 VD-21 Maks. kølerumsindhold ved 130 liter 250 liter 60 mm PU-isolering: Maks. kølerumsindhold ved 200 liter 300 liter 100 mm PU-isolering: Effektforbrug: 60 W 60 W 12 V g eller 24 V g Tilslutningsspænding: Kølemiddelmængde: 40 g 10 g CO2-ækvivalent: 0,057 t...
  • Seite 220 Coldmachine Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler .........221 Säkerhetsanvisningar .
  • Seite 221: Förklaring Till Symboler

    Coldmachine Förklaring till symboler Förklaring till symboler FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
  • Seite 222 Säkerhetsanvisningar Coldmachine VARNING! • Om kylaggregatet ska installeras i ett våtutrymme, måste installationen utföras av behörigt fackfolk. • Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. • Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
  • Seite 223: Säkerhet Under Drift

    Coldmachine Leveransomfattning Säkerhet under drift FARA! • Livsfara! Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström. OBSERVERA! • Använd inte rengöringsmedel som innehåller sand, syra eller lösnings- medel för att rengöra förångaren. •...
  • Seite 224: Tillbehör

    Tillbehör Coldmachine Tillbehör Om kylaggregatet ska anslutas till 230 V-växelström, använd en av nedanstående likriktare. Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen): Beteckning Artikel-nr CoolPower EPS100 likriktare 9600000440 för apparater med kompressor BD35F (serie 50/80/CS/CS) CoolPower MPS35 likriktare 9600000445 för apparater med kompressor BD35F (serie 50/80/CS/CS) CoolPower MPS50 likriktare 9600000441 för apparater med kompressor BD50F (serie 90)
  • Seite 225 Coldmachine Teknisk beskrivning Kylackumulator och TEC-programstyrning möjliggör stor kyleffekt och ger bättre verkningsgrad. Kylackumulatorn laddas vid tillräcklig strömförsörjning (t.ex. vid strömförsörjning via nätaggregat). Vid aktivering av ackumulatorn eller vid under- spänning används kylan från kylackumulatorn tills den blir tom. Under denna tid belastas inte batteriet.
  • Seite 226: Montera Kylagreggatet

    Montera kylagreggatet Coldmachine Montera kylagreggatet Verktyg För monteringen krävs följande verktyg: • Borrmaskin • Skruvmejsel • U-nycklar: 16 mm, 19 mm och 21 mm • Tätningsmassa och monteringsskum • Kabel, kabelskor och kabelklammer Information om kylbehållaren Maximal volym i kylutrymmet Se till att angiven maximal volym i kylutrymmet inte överskrids för resp.
  • Seite 227 Coldmachine Montera kylagreggatet Ansluta förångaren ➤ Anslut förångaren VD-14N och VD-15 enligt bild 0, sida 6. ➤ Anslut förångaren VD-16 enligt bild 9, sida 6. ➤ Anslut de andra förångarna enligt bild j, sida 9. Teckenförklaring till bilderna Nr på bild 8, sida 5 Förklaring DC-fläkt Knapp för termostat Anslutningskontakt DC-fläkt...
  • Seite 228 Montera kylagreggatet Coldmachine För kylaggregat med ventilkopplingar ➤ Gör ett hål med en diameter på minst 30 mm för kylledningarna (bild c, sida 7). Använd en cirkelskärare. OBSERVERA! Böj inte ledningen mellan förångaren och aggregatet för mycket. Minsta tilllåtna böjningsradie är 25 mm. Montera kylaggregatet Det är mycket viktigt att aggregatet ställs upp på...
  • Seite 229 Coldmachine Montera kylagreggatet Montera extern termostat Mekanisk termostat Innertemperaturen regleras beroende på förångarens yttemperatur eller, som på VD-14N och VD-15, beroende på rumstemperaturen. ➤ Fäst den ände av givarledningen som är ihoprullad i snäckfom på förångaren med klämplattan (inte VD- 14N, VD-15). På VD-14N, VD-15 är den redan monte- rad.
  • Seite 230 Montera kylagreggatet Coldmachine OBSERVERA! Om kopplingshalvorna dras åt utan mothåll eller inte efterdras 90° leder det till små köldmedelläckage, som på längre sikt gör att anläggningen slutar fungera. Då måste hela kylaggregatet byggas ut och skickas in till fabriken, envägs kopplingarna måste bytas ut och aggregatet fyllas på. ➤...
  • Seite 231 Coldmachine Montera kylagreggatet Ansluta kylaggregatet Anslutning till ett batteri Kylaggregatet kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning. OBSERVERA! För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott. Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor. ➤...
  • Seite 232: Använda Kylaggregatet

    Använda kylaggregatet Coldmachine Anslutning till 230 V VARNING! • Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på fuktigt underlag. • Om kylaggregatet används på en båt och ansluts till 230 V-nätet på land måste en jordfelsbrytare installeras mellan 230 V-nätet och kylaggregatet.
  • Seite 233 Coldmachine Använda kylaggregatet Ta kylaggregatet i drift Apparater utan TEC-styrning ➤ Slå på kylaggregatet genom att vrida knappen (bild 1 A1 eller B1, sida 3) ett varv åt höger. Vrid knappen ytterligare för att ställa in temperaturen. Apparater med energiackumu- lator har även en ackumulatorknapp (bild 1 A2, sida 3).
  • Seite 234: Använda Kylackumulatorn

    Använda kylackumulatorn Coldmachine Använda kylackumulatorn Lysdioder och reglage på apparater med TEC-programstyrning Nr på bild 2, Förklaring sida 3 Lysdiod grön: visar att kompressorn är igång. Lysdiod gul: indikerar extern försörjning (polspänning över 13,5 V resp. 27,0 V). Lysdioden blinkar om den externa spänningen är för låg (polspänning ≤...
  • Seite 235: Garanti

    Coldmachine Garanti Kylackumulering Denna funktion sörjer för att kylenergin lagras automatiskt (upp till 8 timmar) när det finns tillräcklig ström, t.ex. över ett nätaggregat. Den lagrade kylenergin används • automatiskt när frånkopplingsspänningen nås (se tabell sida 225) eller • när funktionen aktiveras manuellt med ackumulatorknappen (bild 1 A2 eller bild 2 4, sida 3).
  • Seite 236: Avfallshantering

    Avfallshantering Coldmachine Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Åtgärder vid störningar Lysdiod på termoelementet (bild 1 2, sida 3) Antal Lösning blinkningar Avstängning, batteriskydd Kontrollera batterispänningen, stick-...
  • Seite 237 Coldmachine Åtgärder vid störningar Kompressorn går inte Störning Möjlig orsak Lösning = 0 V Avbrott, anslutningskabeln Anordna anslutningen batteri – elektronik Huvudbrytare defekt (i förekommande fall) Byt huvudbrytare Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen ≤ U Batterispänningen är för låg Ladda batteriet PÅ...
  • Seite 238 Åtgärder vid störningar Coldmachine Kylförmågan försämrad, innertemperaturen stiger Störning Möjlig orsak Lösning Kompressorn är igång för Förångaren nedisad Frosta av förångaren länge/oavbrutet Omgivningstemperaturen är för hög – Otillräcklig luftning/ventilation Förbättra kylaggregatets luft- ning/ventilation Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn Fläkt defekt (om sådan finns) Byt fläkt Kompressorn går Batterikapaciteten är uttömd...
  • Seite 239: Tekniska Data

    Coldmachine Tekniska data Tekniska data Max. volym kylut- 130 liter rymme: 12 V g eller 24 V g Anslutningsspänning: Effektbehov: 35-40 watt, beroende på förångartyp Mängd kylvätska: 35 g Motsvarande CO2: 0,050 t Global uppvärmnings- 1430 potential (GWP): Mått (H x B x D) i mm: 386x155x130 220x160x220 Vikt:...
  • Seite 240 Tekniska data Coldmachine CS-NC15 Max. volym kylut- 250 liter rymme: 12 V g eller Anslutningsspänning: 24 V g Mängd kylvätska: 60 g Motsvarande CO2: 0,086 t Global uppvärmnings- 1430 potential (GWP): Mått (H x B x D) i mm: 360x255x275 Vikt: 8,5 kg VD-01...
  • Seite 241 Coldmachine Tekniska data VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max. volym kylut- 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter rymme vid 35 mm PU- isolering: Max. volym kylut- 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter rymme vid 50 mm PU- isolering: Effektbehov: 45 W...
  • Seite 242 Tekniska data Coldmachine VD-16 VD-21 Max. volym kylutrymme vid 130 liter 250 liter 60 mm PU-isolering: Max. volym kylutrymme vid 200 liter 300 liter 100 mm PU-isolering: Effektbehov: 60 W 60 W 12 V g eller 24 V g Anslutningsspänning: Mängd kylvätska: 40 g 10 g...
  • Seite 243 Coldmachine Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ......... . . 244 Sikkerhetsregler .
  • Seite 244: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer Coldmachine Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
  • Seite 245: Generell Sikkerhet

    Coldmachine Sikkerhetsregler Generell sikkerhet FARE! • Livsfare! Ved bruk på båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FI- bryter! ADVARSEL! • I våtrom må installasjoner kun utføres av fagfolk. • Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. •...
  • Seite 246: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Leveringsomfang Coldmachine Sikkerhet ved bruk av apparatet FARE! • Livsfare! Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet. PASS PÅ! • Bruk aldri sand-, syre- eller løsemiddelholdig pussemiddel til å rengjøre fordamperen. • Beskytt apparatet mot regn og fuktighet. •...
  • Seite 247: Tilbehør

    Coldmachine Tilbehør Tilbehør Hvis du ønsker å drive kjøleaggregatet på 230 V vekselstrømnettet, må du bruke en av de følgende likeretterne. Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Artikkelnr. CoolPower EPS100 likeretter 9600000440 for apparater med kompressor BD35F (serie 50/80/CS/CS) CoolPower MPS35 likeretter 9600000445 for apparater med kompressor BD35F (serie 50/80/CS/CS)
  • Seite 248 Teknisk beskrivelse Coldmachine Kuldelager og TEC-programstyring muliggjør høye kjøleeffekter og øker virknings- graden. Kuldelageret lades opp når det er tilstrekkelig strømtilførsel (f. eks. ved tilfør- sel via et nettadapter). Ved uthenting fra lageret eller ved underspenning blir kulden tatt fra kuldelageret til det er tomt. Derfor blir ikke batteriet belastet i løpet av denne tiden.
  • Seite 249: Montere Kjøleaggregat

    Coldmachine Montere kjøleaggregat Montere kjøleaggregat Nødvendig verktøy Til montering trenger du følgende verktøy: • Bormaskin • Skrutrekker • Gaffelnøkkel: 16 mm, 19 mm og 21 mm • Tetningsmasse og monteringsskum • Kabel, kabelsko og kabelklips Tips om kjølebeholderen Tillatt kjøleromvolum Påse at angitt maksimum kjølerominnhold for den aktuelle fordampertypen ikke blir overskredet (se kapittel «Tekniske spesifikasjoner»...
  • Seite 250 Montere kjøleaggregat Coldmachine Koble til fordamper ➤ Koble til fordamperen VD-14N og VD-15 iht. fig. 0, side 6. ➤ Koble til fordamperen VD-16 iht. fig. 9, side 6. ➤ Koble til de andre fordamperne iht. fig. j, side 9. Forklar til illustrasjonene Nr.
  • Seite 251 Coldmachine Montere kjøleaggregat Kjøleaggregater med ventilkoblinger ➤ For å føre gjennom kjøleledningene lager du et utsnitt med en diameter på mini- mum 30 mm (fig. c, side 7). Bruk en sirkelkniv til dette. PASS PÅ! Bøy aldri forbindelsesledningen mellom fordamper og aggregat. Bøye- radius minimum 25 mm.
  • Seite 252 Montere kjøleaggregat Coldmachine Montere ekstern temperaturregulator Mekanisk termostat Regulering av innetemperaturen skjer avhengig av fordamperens overflatetempera- tur hhv. for VD-14N og VD-15 avhengig av romtemperaturen. ➤ Koble den spiralformede, viklede enden på følerledningen fast til fordamperen ved hjelp av klemplaten (ikke VD-14N, VD-15). Denne er forhåndsmontert på VD-14N, VD-15.
  • Seite 253 Coldmachine Montere kjøleaggregat PASS PÅ! Sammenskruing uten å bruke mothold på koblingshalvdelene og hvis man ikke ettertrekker 90°, fører det til kjølemiddeltap som ikke merkes med en gang, og dermed til at kjøleanlegget faller ut i lang tid. I slike tilfeller må hele kjøleaggregatet monteres ut, sendes inn, bytte énveiskoblingene og apparatet på...
  • Seite 254 Montere kjøleaggregat Coldmachine Koble til kjøleaggregatet Tilkobling til batteri Kjøleaggregatet kan drives med 12 V eller 24 V likespenning. PASS PÅ! For å redusere spennings- og effekttapene, må kabelen være så kort som mulig og ikke brutt. Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser. ➤...
  • Seite 255: Bruk Av Kjøleaggregatet

    Coldmachine Bruk av kjøleaggregatet Tilkobling til 230 V-nett ADVARSEL! • Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der du står. • Hvis du bruker kjøleappartet om bord på en båt via landtilkobling på 230 V-nett, må...
  • Seite 256 Bruk av kjøleaggregatet Coldmachine Sette kjøleaggregatet i drift Apparater uten TEC-styring ➤ Slå på kjøleaggregatet ved å dreie bryterknappen mot høyre (fig. 1 A1 eller B1, side 3). Hvis du dreier knappen lenger, kan du regulere temperaturen. Apparater med ener- gilagerfunksjon har i tillegg en lageruthentingsknapp (fig.
  • Seite 257: Bruk Av Kuldelager

    Coldmachine Bruk av kuldelager Bruk av kuldelager Indikerings- og betjeningselementer på apparater med TEC-programstyring Nr. i fig. 2, Forklaring side 3 Grønn lysdiode: indikerer at kompressoren arbeider. Lysdiode gul: indikerer at ekstern tilførel er til stede (klemmespenning over 13,5 V hhv. 27,0 V). Lysdiode blinker når den eksterne tilførselsspenningen er for lav (klemme- spenning ≤...
  • Seite 258: Garanti

    Garanti Coldmachine Kuldelagerfunksjon Kuldelagerfunksjonen sørger for at kuldeenergi blir lagret automatisk (inntil 8 timer) når det er nok strøm til stede, f. eks. ved tilførsel via nettadapter. Uthenting av den lagrede kulden skjer • automatisk når utkoblingsspenning oppnås (se tabell side 248) •...
  • Seite 259: Deponering

    Coldmachine Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings- stasjon eller hos din faghandler. Utbedre feil Lysdiode på...
  • Seite 260 Utbedre feil Coldmachine Kompressoren går ikke Feil Mulig årsak Løsning = 0 V Brudd i tilkoblingsledningen Opprett forbindelse batteri – elektronikk Hovedbryteren er defekt Bytt hovedbryter (hvis en slik er montert) Ekstra ledningssikringer avbrent (i tilfelle Bytt ledningssikringer dette er montert) ≤...
  • Seite 261 Coldmachine Utbedre feil Kjølebelastningen øker, innetemperaturen stiger Feil Mulig årsak Løsning Kompressoren går Fordamperen iser ned Fordamperen avrimes lenge/kontinuerlig Omgivelsestemperaturen for høy – Utilstrekkelig ventilasjon Sørg for bedre ventilasjon av kjøleaggregatet Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren Viften er defekt (hvis en slik er montert) Bytt viften Kompressoren går sjelden Batteriene utslitt...
  • Seite 262: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Coldmachine Tekniske spesifikasjoner Maks. kjølerominn- 130 liter hold: 12 V g eller 24 V g Tilkoblingsspenning: Effektforbruk: 35-40 watt, avhengig av fordampertype Kjølemiddelmengde: 35 g CO2-ekvivalent: 0,050 t GWP-verdi: 1430 Mål (B x H x D) i mm: 386x155x130 220x160x220 Vekt:...
  • Seite 263 Coldmachine Tekniske spesifikasjoner CS-NC15 Max. volym 250 liter kylutrymme: 12 V g eller Anslutningsspänning: 24 V g Kjølemiddelmengde: 60 g CO2-ekvivalent: 0,086 t GWP-verdi: 1430 Mått (HxBxD) i mm: 360x255x275 Vikt: 8,5 kg VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Maks. kjølerominn- 80 liter 30 liter 170 liter 130 liter...
  • Seite 264 Tekniske spesifikasjoner Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. kjølerominn- 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter hold ved 35 mm PU-isolering: Maks. kjølerominn- 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter hold ved 50 mm PU-isolering: Effektforbruk: 45 W 35 W 60 W 60 W...
  • Seite 265 Coldmachine Tekniske spesifikasjoner VD-16 VD-21 Maks. kjølerominnhold 130 liter 250 liter ved 60 mm PU-isolering: Maks. kjølerominnhold 200 liter 300 liter ved 100 mm PU-isolering: Effektforbruk: 60 W 60 W 12 V g eller 24 V g Tilkoblingsspenning: Kjølemiddelmengde: 40 g 10 g CO2-ekvivalent: 0,057 t...
  • Seite 266 Coldmachine Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys..........267 Turvallisuusohjeet .
  • Seite 267: Symbolien Selitys

    Coldmachine Symbolien selitys Symbolien selitys VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
  • Seite 268: Yleinen Turvallisuus

    Turvallisuusohjeet Coldmachine Yleinen turvallisuus VAARA! • Hengenvaara! Käyttö veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. VAROITUS! • Antakaa kosteisiin tiloihin tehtävät asennuksen ainoastaan ammatti- miehen tehtäviksi. • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. •...
  • Seite 269: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Coldmachine Toimituskokonaisuus Laitteen käyttöturvallisuus VAARA! • Hengenvaara! Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvik- keiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää. HUOMAUTUS! • Älkää koskaan käyttäkö hiekka-, happo- tai liuotinainepitoisia puhdis- tusaineita haihduttimen puhdistamiseen. • Suojatkaa laite sateelta ja kosteudelta. •...
  • Seite 270: Lisävarusteet

    Lisävarusteet Coldmachine Lisävarusteet Jos haluatte käyttää jäähdytysaggregaattia 230 V-vaihtovirtaverkon avulla, käyttäkää jotakin seuraavista tasasuuntaajista. Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuote-nr. CoolPower EPS100-tasasuuntaaja 9600000440 laitteisiin, joissa on BD35F-kompressori (sarja 50/80/CS/CS) CoolPower MPS35-tasasuuntaaja 9600000445 laitteisiin, joissa on BD35F-kompressori (sarja 50/80/CS/CS) CoolPower MPS50-tasasuuntaaja 9600000441 laitteisiin, joissa on BD50F-kompressori (sarja 90) Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 271 Coldmachine Tekninen kuvaus Kylmäakku ja TEC-ohjelmaohjaus mahdollistavat suuret jäähdytystehot ja parantavat hyötysuhdetta. Kylmäakku ladataan, kun virransyöttö on riittävät (esim. käytettäessä verkkolaitetta). Varauksen haussa tai alijännitteellä kylmävarausta puretaan kylmä- akusta, kunnes se on tyhjä. Tällöin akkua ei kuormiteta. TEC-ohjelmaohjaus huolehtii siitä, että •...
  • Seite 272: Jäähdytysaggregaatin Asentaminen

    Jäähdytysaggregaatin asentaminen Coldmachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen Tarvittavat työkalut Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitset seuraavia työkaluja: • Porakone • Ruuvimeisseli • Kiintoavain: 16 mm, 19 mm ja 21 mm • Tiivistysmassa ja asennusvaahto • Johdot, kaapelikengät ja johtoklemmarit Kylmäastiaa koskevia ohjeita Kylmätilan sallitut tilavuudet Huolehtikaa siitä, että...
  • Seite 273 Coldmachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen Haihduttimen liittäminen ➤ Liitä haihdutin VD-14N ja VD-15 kuten kuva 0, sivulla 6 kuvaa. ➤ Liitä haihdutin VD-16 kuten kuva 9, sivulla 6 kuvaa. ➤ Liitä toinen haihdutin kuten kuva j, sivulla 9 kuvaa. Selitykset kuviin Nro – kuva 8, Selitys sivulla 5 DC-puhallin...
  • Seite 274: Jäähdytysaggregaatin Asentaminen

    Jäähdytysaggregaatin asentaminen Coldmachine HUOMAUTUS! Eristäkää ja tiivistäkää seinän läpiviennit asennuksen jälkeen huolellisesti kosteuden sisään tunkeutumista vastaan. Jäähdytysaggregaatit, joissa on venttiililiittimet ➤ Tehkää jäähdytysjohdinten läpivientiä varten aukko, jonka halkaisija on vähintään 30 mm (kuva c, sivulla 7). Käyttäkää tähän reikäsahaa. HUOMAUTUS! Älkää...
  • Seite 275 Coldmachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen Ulkoisen lämpötilasäätimen asentaminen Mekaaninen termostaatti Sisälämpötilan säätely riippuu haihduttimen pintalämpötilasta tai malleissa VD-14N ja VD-15 huoneen läpötilasta. ➤ Yhdistä anturijohtimen kierukkamaisesti keritty pää kiinnityslevyn avulla lujasti haihduttimeen (ei VD-14N, VD-15). Tämä on malleissa VD-14N, VD-15 esia- sennettu. ➤...
  • Seite 276 Jäähdytysaggregaatin asentaminen Coldmachine HUOMAUTUS! Jos vastamuttereita ei käytetä ja liitin kiertyy tai jos liitäntää ei kiristetä 90°:een verran, seurauksena on jäähdytysainehävikki, jota ei voi suoraan havaita, ja siten jäähdytyslaitteiston rikkoutuminen. Tällaisissa tapauksissa koko jäähdytysaggregaatti täytyy irrottaa, lähettää tehtaalle, kertakäyttöliittimet vaihtaa ja laite täytyy täyttää uudelleen. ➤...
  • Seite 277 Coldmachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen Jäähdytysaggregaatin liittäminen Liittäminen akkuun Jäähdytysaggregaattia voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä. HUOMAUTUS! Jännite- ja tehohäviöiden välttämiseksi johdon täytyy olla mahdollisim- man lyhyt eikä siinä tule olla katkoja. Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita. ➤ Määrittäkää johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva i, sivulla 9. Selitys kuva i, sivulla 9 Koordinaattiakseli Merkitys...
  • Seite 278: Jäähdytysaggregaatin Käyttäminen

    Jäähdytysaggregaatin käyttäminen Coldmachine Liittäminen 230 V -verkkoon VAROITUS! • Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa. • Jos käytätte kylmälaitettanne veneessä maista vedetyn 230 V-verkon avulla, 230 V-verkon ja kylmälaitteen väliin täytyy kytkeä joka tapauk- sessa FI-suojakytkin.
  • Seite 279 Coldmachine Jäähdytysaggregaatin käyttäminen Jäähdytysaggregaatin ottaminen käyttöön Laitteet, joissa ei ole TEC-ohjausta ➤ Kytkekää jäähdytysaggregaatti päälle kääntämällä kytkinnuppia oikealle (kuva 1 A1 tai B1, sivulla 3). Voitte säädellä lämpötilaa kääntämällä nuppia eteenpäin. Energia-akulla varuste- tuissa laitteissa on lisäksi akkukutsunappi (kuva 1 A2, sivulla 3). OHJE Kun punainen LED vilkkuu tai palaa, on kyseessä...
  • Seite 280: Kylmävaraajan Käyttö

    Kylmävaraajan käyttö Coldmachine Kylmävaraajan käyttö TEC-ohjelmaohjauksella varustettujen laitteiden näyttö- ja käyttölaitteet Nro – kuva 2, Selitys sivulla 3 Valodiodi vihreä: osoittaa, että kompressori on päällä. Valodiodi keltainen: osoittaa, että ulkopuolinen virransyöttö on olemassa (liitinjännite yli 13,5 V tai 27,0 V). Valodiodi vilkkuu, jos ulkoisen syötön jännite on liian matala (liitinjännite ≤...
  • Seite 281: Takuu

    Coldmachine Takuu Kylmäakkutoiminto Kylmäakkutoiminto huolehtii siitä, että kylmäenergiaa varastoidaan automaattisesti (jopa 8 tuntia), jos käytettävissä on riittävästi virtaa, esim. verkkolaitetta käytettäessä. Varastoidun kylmän käyttöön kutsuminen tapahtuu • automaattisesti, kun poiskytkentäjännite saavutetaan (kts. taulukko sivulla 271) • tai käsin painamalla akun kutsunäppäintä (kuva 1 A2 tai kuva 2 4, sivulla 3). OHJE Kylmäakku voidaan kutsua käsin käyttöön vain, kun se on ensin ladattu täyteen.
  • Seite 282: Hävittäminen

    Hävittäminen Coldmachine Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Häiriöiden poistaminen LED lämpöelementissä (kuva 1 2, sivulla 3) Vilkahdusten Virhetyyppi Ratkaisu määrä Akkusuojakatkaisu Tarkasta akkujännite, pistokeliitännät, sulake ja käytetyn johdon läpimitta Tuulettimen ylivirtakatkaisu...
  • Seite 283 Coldmachine Häiriöiden poistaminen Kompressori ei käy Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu = 0 V Katko liitäntäjohtimessa Luokaa yhteys akku – elektroniikka Pääkytkin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa pääkytkin Lisäjohtosulake palanut (jos sellainen on) Vaihtakaa johtosulake ≤ U Akkujännite liian matala Ladatkaa akku Käynnistysyritys, kun Löysä...
  • Seite 284 Häiriöiden poistaminen Coldmachine Jäähdytysteho heikkenee, sisälämpötila nousee Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kompressori käy pit- Haihdutin jäätynyt Sulattakaa haihdutin kään/jatkuvasti Ympäristön lämpötila liian korkea – Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Huolehtikaa jäähdytysaggre- gaatin paremmasta ilman- vaihdosta Kondensaattori likaantunut Puhdistakaa kondensaattori Tuuletin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa tuuletin Kompressori käy harvoin...
  • Seite 285: Tekniset Tiedot

    Coldmachine Tekniset tiedot Tekniset tiedot Kylmätilan maks. 130 litraa tilavuus: 12 V g tai 24 V g Liitäntäjännite: Tehonkulutus: 35-40 wattia, haihdutintyypistä riippuen Jäähdytysainemäärä: 35 g CO2-ekvivalentti: 0,050 t Vaikutus ilmaston 1430 lämpenemiseen (GWP): Mitat (L x K x S) mm: 386x155x130 220x160x220 Paino:...
  • Seite 286 Tekniset tiedot Coldmachine Kylmätilan maks. 400 litraa tilavuus: 12 V g tai 24 V g Liitäntäjännite: Jäähdytysainemäärä: 60 g CO2-ekvivalentti: 0,086 t Vaikutus ilmaston 1430 lämpenemiseen (GWP): Mitat (L x K x S) mm: 386x155x130 220x155x220 220x230x177 Paino: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg CS-NC15...
  • Seite 287 Coldmachine Tekniset tiedot VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Suurin jäähdytystilan 80 litraa 30 litraa 170 litraa 130 litraa sisältö 35 mm polyure- taanieristyksellä: Suurin jäähdytystilan 100 litraa 50 litraa 200 litraa 170 litraa sisältö 50 mm polyure- taanieristyksellä: Tehonkulutus: 35 W 35 W 50 W 45 W...
  • Seite 288 Tekniset tiedot Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Suurin jäähdytystilan 300 litraa 200 litraa 100 litraa sisältö 35 mm polyure- taanieristyksellä: Suurin jäähdytystilan 400 litraa 250 litraa 150 litraa sisältö 50 mm polyure- taanieristyksellä: Tehonkulutus: 80 W 60 W 45 W 12 V g tai 24 V g Liitäntäjännite: Jäähdytysainemäärä: 15 g...
  • Seite 289 Coldmachine Tekniset tiedot VD-16 sarjalle 80 VD-16 sarjalle 90 Suurin jäähdytystilan 120 litraa 200 litraa sisältö 35 mm polyure- taanieristyksellä: Suurin jäähdytystilan 200 litraa 250 litraa sisältö 50 mm polyure- taanieristyksellä: Tehonkulutus: 65 W 80 W 12 V g tai 24 V g Liitäntäjännite: Jäähdytysainemäärä: 40 g...
  • Seite 290 Coldmachine Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов......... .291 Указания...
  • Seite 291: Пояснение Символов

    Coldmachine Пояснение символов Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение...
  • Seite 292: Общая Безопасность

    Указания по технике безопасности Coldmachine Общая безопасность ОПАСНОСТЬ! • Опасность для жизни! При использовании на катерах и лодках: при работе от сети строго следите за тем, чтобы электропитание было защищено устройством защитного отключения! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Выполнение электропроводки в сырых и влажных помещениях доверяйте...
  • Seite 293: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Coldmachine Указания по технике безопасности • В случае повреждения питающего кабеля, во избежание опасно- стей его необходимо заменить. Заменяйте поврежденный питаю- щий кабель только на кабель с аналогичными техническими данными и конструкцией. • Не храните в приборе взрывоопасные субстанции, например, аэрозольные...
  • Seite 294: Объем Поставки

    Объем поставки Coldmachine Объем поставки Кол-во Наименование Холодильный агрегат или испаритель Инструкция по эксплуатации Принадлежности Если Вы хотите эксплуатировать холодильный агрегат от сети переменного тока 230 В, то используйте один из следующих выпрямителей. Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование...
  • Seite 295: Техническое Описание

    Coldmachine Техническое описание Техническое описание Холодильные агрегаты пригодны для работы от источника постоянного напряже- ния 12 В или 24 В и, таким образом, могут также применяться в кемперах или на катерах. Кроме того, они могут быть присоединены через выпрямитель к сети 230 В...
  • Seite 296: Монтаж Холодильного Агрегата

    Монтаж холодильного агрегата Coldmachine Защитное реле Электронная защита от включения с неправильной полярностью защищает холо- дильник от повреждений при неправильном подключении к аккумуляторной бата- рее. Для защиты батареи холодильник автоматически отключается в случае недостаточного напряжения (см. следующие таблицы). Приборы без устройства управления TEC Подводимое...
  • Seite 297 Coldmachine Монтаж холодильного агрегата Указания в отношении охлаждаемого контейнера Допустимый объем холодильной камеры Следите за тем, чтобы не превышать указанный максимальный объем холодиль- ной камеры для соответствующего типа испарителя (см. гл. «Технические данные» на стр. 311). Минимальная изоляция Максимальный объем холодильной камеры основывается на минимальной изоля- ции...
  • Seite 298 Монтаж холодильного агрегата Coldmachine Пояснения к рисункам № на рис. 8, Пояснение стр. 5 Вентилятор постоянного тока Кнопка термостата Соединительный штекер вентилятора постоянного тока Термостат Питающий кабель № на рис. 9, Пояснение стр. 6 Питающий кабель № на рис. 0, Пояснение...
  • Seite 299 Coldmachine Монтаж холодильного агрегата ВНИМАНИЕ! Запрещается перегибать соединительный трубопровод между испа- рителем и агрегатом. Радиус изгиба должен составлять не менее 25 мм. Монтаж холодильного агрегата Правильный выбор места монтажа агрегата имеет очень важное значение. Для обеспечения бесперебойной работы прибора соблюдайте следующие пункты: •...
  • Seite 300 Монтаж холодильного агрегата Coldmachine ➤ Соедините спирально завитый конец линии датчика с помощью зажимной пластины с испарителем (не для VD-14N, VD-15). Она предварительно смонтирована в VD-14N, VD-15. ➤ Следите за тем, чтобы линия датчика не соприкасалась в другом месте с испа- рителем...
  • Seite 301 Coldmachine Монтаж холодильного агрегата ВНИМАНИЕ! Проворачивания в случае не контрения полумуфт, а также не подтяги- вания на 90° ведет к не сразу различимым потерям хладагента, т. е. со временем к выходу холодильного агрегата из строя. В подобных случаях необходимо демонтировать весь холодильный агрегат, отправить...
  • Seite 302 Монтаж холодильного агрегата Coldmachine ВНИМАНИЕ! Во избежание потерь напряжения и мощности кабель должен быть как можно короче. Поэтому не используйте дополнительные выключатели, штекеры или распределительные коробки. ➤ Определите необходимое поперечное сечение кабеля в зависимости от его длины согласно рис. i, стр. 9. Пояснения...
  • Seite 303: Использование Холодильного Агрегата

    Coldmachine Использование холодильного агрегата Подключение к сети 230 В ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Не возитесь со штекерами и выключателями, если у Вас влажные руки или Вы стоите ногами на мокрой поверхности. • Если холодильник на борту катера работает от береговой сети с напряжением...
  • Seite 304 Использование холодильного агрегата Coldmachine Ввод холодильного агрегата в работу Приборы без устройства управления TEC ➤ Включите холодильный агрегат вращением по часовой стрелке включающей кнопки (рис. 1 A1 или B1, стр. 3). Если продолжать вращать кнопку, то можно отрегулировать температуру. При- боры...
  • Seite 305: Использование Аккумулятора Холода

    Coldmachine Использование аккумулятора холода Использование аккумулятора холода Органы управления и индикации приборов с устройством программного управления TEC № на рис. 2, Пояснение стр. 3 Светодиод зеленый: указывает, что компрессор работает. Светодиод желтый: указывает, что имеется питание от внешнего источника (напряжение на зажимах свыше 13,5 В или 27,0 В). Светодиод...
  • Seite 306 Использование аккумулятора холода Coldmachine Функция аккумулятора холода Функция аккумулятора холода обеспечивает автоматическое накопление энер- гия для производства холода (до 8 часов), если имеется достаточное электропита- ние, например, при питании от блока питания от сети. Обращение к накопленному холоду выполняется • автоматически при достижении напряжения выключения (см. табл. стр. 296) •...
  • Seite 307: Гарантия

    Coldmachine Гарантия Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: •...
  • Seite 308: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Coldmachine Устранение неисправностей Светодиод на термоэлементе (рис. 1 2, стр. 3) Количество Тип неисправности Устранение миганий Защитное отключение батареи Проверить напряжение батареи, ште- керные соединения, предохранитель и поперечное сечение используемого кабеля Отключение по перегрузке вентилятора Проверить ток вентилятора кондицио- нера...
  • Seite 309 Coldmachine Устранение неисправностей Компрессор не работает Неисправность Возможная причина Устранение = 0 В Обрыв соединительного кабеля батарея Восстановить соединение з – электронный модуль Неисправен главный выключатель (если Заменить главный выключа- имеется) тель Перегорел дополнительный линейный Заменить линейный предо- предохранитель (если имеется) хранитель...
  • Seite 310 Устранение неисправностей Coldmachine Слишком низкая внутренняя температура в положении регулятора «1» Неисправность Возможная причина Устранение Компрессор работает Отсутствует контакт датчика термостата с Закрепить датчик непрерывно испарителем Неисправен термостат Заменить термостат Компрессор работает В морозильной камере было заморо- – долго жено большое количество продуктов Холодопроизводительность...
  • Seite 311: Технические Данные

    Coldmachine Технические данные Технические данные Макс. объем 130 л холодильной камеры: Подводимое 12 В пост. тока или 24 В пост. тока напряжение: Потребляемая 35-40 Вт, в зависимости от типа испарителя мощность: Количество 35 г хладагента: Эквивалент CO2: 0,050 т Потенциал 1430 глобального...
  • Seite 312 Технические данные Coldmachine Макс. объем 400 л холодильной камеры: Подводимое 12 В пост. тока или 24 В пост. тока напряжение: Количество 60 г хладагента: Эквивалент CO2: 0,086 т Потенциал 1430 глобального потепления (GWP): Размеры (Ш x В x Г) 386x155x130 220x155x220 220x230x177 в...
  • Seite 313 Coldmachine Технические данные VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Макс. объем холо- 80 л 30 л 170 л 130 л дильной камеры при изоляции из ПУ тол- щиной 35 мм: Макс. объем холо- 100 л 50 л 200 л 170 л дильной камеры при изоляции...
  • Seite 314 Технические данные Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Макс. объем холо- 130 л 100 л 160 л 160 л дильной камеры при изоляции из ПУ тол- щиной 35 мм: Макс. объем холо- 170 л 130 л 180 л 180 л дильной камеры при изоляции...
  • Seite 315 Coldmachine Технические данные VD-14N VD-15 VD-18 Макс. объем холо- 300 л 200 л 100 л дильной камеры при изоляции из ПУ тол- щиной 35 мм: Макс. объем холо- 400 л 250 л 150 л дильной камеры при изоляции из ПУ тол- щиной...
  • Seite 316 Технические данные Coldmachine VD-16 для серии 80 VD-16 для серии 90 Макс. объем холодильной 120 л 200 л камеры при изоляции из ПУ толщиной 35 мм: Макс. объем холодильной 200 л 250 л камеры при изоляции из ПУ толщиной 50 мм: Потребляемая...
  • Seite 317 Agregat chłodniczy Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . .318 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 318: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli Agregat chłodniczy Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić...
  • Seite 319 Agregat chłodniczy Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! • Wykonanie instalacji w wilgotnych pomieszczeniach należy zlecać wyłącznie specjalistom. • Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli ma widoczne uszkodzenia. • Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez- pieczeństwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu serwi- sowego.
  • Seite 320: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    Zakres dostawy Agregat chłodniczy Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Zagrożenie życia! Nigdy nie wolno chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów. Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu przemiennego. UWAGA! • Do czyszczenia parownika nie wolno używać środków czyszczących zawierających piasek, kwas lub rozpuszczalnik. •...
  • Seite 321: Osprzęt

    Agregat chłodniczy Osprzęt Osprzęt Jeżeli urządzenie ma zostać podłączone do sieci prądu przemiennego 230 V, należy zastosować jeden z poniższych prostowników. Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy): Nazwa Nr produktu Prostownik CoolPower EPS100 9600000440 do urządzeń z kompresorem BD35F (seria 50/80/CS/CS) Prostownik CoolPower MPS35 9600000445 do urządzeń...
  • Seite 322 Opis techniczny Agregat chłodniczy Za pomocą termostatu przy parowniku można ustawić bezstopniowo żądaną tem- peraturę. Akumulator zimna i sterowanie programem TEC umożliwiają osiągnięcie wysokiej wydajności chłodzenia i zwiększają efektywność urządzenia. Akumulator zimna jest ładowany przy odpowiednim zasilaniu (np. za pomocą zasilacza sieciowego). Pod- czas eksploatowania akumulatora lub występowania podnapięcia z akumulatora zimna odprowadzane jest zimno do momentu jego wyczerpania.
  • Seite 323: Montaż Agregatu Chłodniczego

    Agregat chłodniczy Montaż agregatu chłodniczego Urządzenia ze sterowaniem TEC Napięcie ponownego Napięcie zasilania Napięcie wyłączenia włączenia 10,7 V 13,0 V 12 V 22,0 V 26,0 V 24 V Montaż agregatu chłodniczego Wymagane narzędzia Do montażu potrzebne są następujące narzędzia: • Wiertarka •...
  • Seite 324 Montaż agregatu chłodniczego Agregat chłodniczy Montaż parownika Parownik należy zainstalować w pojemniku chłodniczym (oprócz CS-NC15, w tej wersji parownik jest już zainstalowany). Należy stosować się do następujących wskazówek: • Prawidłowa pozycja montażu (od rys. 3, strona 4 do rys. 9, strona 6) •...
  • Seite 325 Agregat chłodniczy Montaż agregatu chłodniczego Nr na rys. 0, Objaśnienie strona 6 Przewód przyłączeniowy Nr na rys. rys. j, strona 9 i rys. k, Objaśnienie strona 10 Blok łączący Sprężarka Wentylatory Przełącznik rys. j ew. sterowanie TEC rys. k UWAGA! Po wykonaniu montażu należy dokładnie zaizolować...
  • Seite 326 Montaż agregatu chłodniczego Agregat chłodniczy Montaż agregatu chłodniczego Szczególne znaczenie ma właściwy wybór miejsca montażu agregatu. W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia należy przestrzegać zasad wymie- nionych w poniższych punktach: • Agregat chłodniczy należy ustawić w suchym, zabezpieczonym miejscu. Należy unikać...
  • Seite 327 Agregat chłodniczy Montaż agregatu chłodniczego Sterowanie TEC Regulator TEC (sterowanie) musi być zainstalowany na zewnątrz pojemnika chłodni- czego. Regulacja wewnętrznej temperatury przebiega w zależności od temperatury powierzchni parownika. Czujnik temperatury jest fabrycznie przymocowany do akumulatora energii. ➤ Czujnik temperatury należy połączyć ze sterowaniem TEC za pomocą złącza wty- kowego.
  • Seite 328 Montaż agregatu chłodniczego Agregat chłodniczy ➤ Elementy złączy należy ręcznie luźno założyć, a następnie mocno dokręcić (rys. g, strona 8). ➤ Złącza przykręcić kluczami szczękowymi w taki sposób, by między dwiema połówkami złączy zachowany był odstęp 2–3 mm (rys. h, strona 8). Złącze nie jest jeszcze dokręcone do końca.
  • Seite 329 Agregat chłodniczy Montaż agregatu chłodniczego Podłączanie agregatu chłodniczego Podłączanie do akumulatora Agregat chłodniczy można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym 12 V lub 24 V. UWAGA! Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie krótki i nieprzerwany kabel. Ponadto należy unikać korzystania z dodatkowych przełączników, wty- czek i puszek rozgałęźnych.
  • Seite 330: Eksploatacja Agregatu Chłodniczego

    Eksploatacja agregatu chłodniczego Agregat chłodniczy Podłączyć do sieci 230 V OSTRZEŻENIE! • Nie wolno manipulować wtyczkami i wyłącznikami wilgotnymi rękami lub stojąc na mokrej powierzchni. • W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku przy zastoso- waniu przyłącza lądowego do sieci 230 V konieczne jest włączenie pomiędzy nią...
  • Seite 331 Agregat chłodniczy Eksploatacja agregatu chłodniczego Uruchomienie agregatu chłodniczego Urządzenia bez sterowania TEC ➤ Należy włączyć agregat chłodniczy, przekręcając w prawo przełącznik (rys. 1 A1 lub B1, strona 3). Przekręcając przełącznik dalej, można regulować temperaturę. Urządzenia z funkcją magazynowania energii posiadają dodatkowo przycisk aktywacji akumulatora (rys.
  • Seite 332: Zastosowanie Akumulatora Zimna

    Zastosowanie akumulatora zimna Agregat chłodniczy Zastosowanie akumulatora zimna Elementy wyświetlacza i obsługi urządzeń ze sterowaniem programem TEC Nr na rys. 2, Objaśnienie strona 3 Dioda świeci się na zielono: Wskazuje, że kompresor działa. Dioda świeci się na żółto: Wskazuje, że istnieje zasilanie zewnętrzne (napięcie zaciskowe powyżej 13,5 V lub 27,0 V).
  • Seite 333: Gwarancja

    Agregat chłodniczy Gwarancja Funkcja akumulatora zimna Funkcja akumulatora zimna służy do automatycznego magazynowania energii chłodniczej, gdy istnieje wystarczające napięcie, np. w przypadku zasilania za pomocą zasilacza sieciowego. Zużywanie zmagazynowanego zimna następuje • automatycznie po osiągnięciu napięcia wyłączeniowego (zob. tabela strona 322) •...
  • Seite 334: Utylizacja

    Utylizacja Agregat chłodniczy Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Usuwanie usterek LED na termoelemencie (rys.
  • Seite 335 Agregat chłodniczy Usuwanie usterek Kompresor nie działa Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie = 0 V Przerwanie w przewodzie przyłączenio- Wykonanie połączenia wym akumulator–elektronika Uszkodzony wyłącznik główny (jeśli ist- Wymiana wyłącznika głów- nieje) nego Przepalone dodatkowe zabezpieczenie Wymiana zabezpieczenia przewodu (jeśli istnieje) przewodu ≤...
  • Seite 336 Usuwanie usterek Agregat chłodniczy Wydajność chłodzenia maleje, temperatura wewnętrzna rośnie Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kompresor pracuje za Oblodzony parownik Odszronienie parownika długo/bez przerwy Za wysoka temperatura otoczenia – Niewystarczająca wentylacja Zapewnić lepszą wentylację agregatu chłodniczego Zabrudzony kondensator Czyszczenie kondensatora Uszkodzony wentylator (jeśli istnieje) Wymiana wentylatora Kompresor pracuje rzadko Rozładowany akumulator Ładowanie akumulatora...
  • Seite 337: Dane Techniczne

    Agregat chłodniczy Dane techniczne Dane techniczne Maks. objętość 130 litrów komory chłodniczej: 12 V g lub 24 V g Napięcie zasilania: Pobór mocy: 35-40 Watt, w zależności od typu parownika Ilość czynnika 35 g chłodzącego: Ekwiwalent CO2: 0,050 t potencjał tworzenia 1430 efektu cieplarnianego (GWP):...
  • Seite 338 Dane techniczne Agregat chłodniczy Maks. objętość 400 litrów komory chłodniczej: 12 V g lub 24 V g Napięcie zasilania: Ilość czynnika 60 g chłodzącego: Ekwiwalent CO2: 0,086 t potencjał tworzenia 1430 efektu cieplarnianego (GWP): Wymiary (szer. x wys. x 386 x 155 x 130 220 x 155 x 220 220 x 230 x 177 gł.) w mm:...
  • Seite 339 Agregat chłodniczy Dane techniczne VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Maks. objętość 80 litrów 30 litrów 170 litrów 130 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: Maks. objętość 100 litrów 50 litrów 200 litrów 170 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 50 mm: Pobór mocy: 35 W...
  • Seite 340 Dane techniczne Agregat chłodniczy VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. objętość 130 litrów 100 litrów 160 litrów 160 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: Maks. objętość 170 litrów 130 litrów 180 litrów 180 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 50 mm: Pobór mocy: 45 W...
  • Seite 341 Agregat chłodniczy Dane techniczne VD-14N VD-15 VD-18 Maks. objętość 300 litrów 200 litrów 100 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: Maks. objętość 400 litrów 250 litrów 150 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 50 mm: Pobór mocy: 80 W 60 W 45 W 12 V g lub 24 V g...
  • Seite 342 Dane techniczne Agregat chłodniczy VD-16 dla serii 80 VD-16 dla serii 90 Maks. objętość komory chłodni- 120 litrów 200 litrów czej przy izolacji PU 35 mm: Maks. objętość komory chłodni- 200 litrów 250 litrów czej przy izolacji PU 50 mm: Pobór mocy: 65 W 80 W...
  • Seite 343 Coldmachine Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... 344 Bezpečnostné...
  • Seite 344: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Coldmachine Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
  • Seite 345: Všeobecná Bezpečnosť

    Coldmachine Bezpečnostné pokyny Všeobecná bezpečnosť NEBZPEČENSTVO! • Ohrozenie života! Pri používaní na člnoch: Pri sieťovej prevádzke bezpodmienečne zabezpečte, aby napájanie prúdom bolo zaistené FI spínačom! VÝSTRAHA! • Inštaláciu vo vlhkých priestoroch prenechajte len odborníkovi. • Keď má prístroj viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť do prevádzky. •...
  • Seite 346: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Coldmachine Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia NEBZPEČENSTVO! • Ohrozenie života! Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. To platí pre- dovšetkým pri prevádzke prostredníctvom siete so striedavým prú- dom. POZOR! • Nikdy nepoužívajte na čistenie odparovača čistiace prostriedky obsa- hujúce piesok, kyselinu alebo rozpúšťadlo.
  • Seite 347: Príslušenstvo

    Coldmachine Príslušenstvo Príslušenstvo Ak chcete prevádzkovať chladiaci agregát v 230 V sieti striedavého prúdu, použite, prosím, jeden z nasledujúcich usmerňovačov. Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č. výrobku CoolPower EPS100 usmerňovač EPS-100 W pre prístroje s kompresorom BD35F (séria 50/80/CS/CS) CoolPower MPS35 usmerňovač...
  • Seite 348: Ukazovateľ Batérie

    Technický opis Coldmachine Akumulátor chladu a programový ovládač TEC umožňujú vysoké chladiace výkony a zlepšujú stupeň účinnosti. Akumulátor chladu sa nabíja pri dostatočnom napájaní (napr. pri napájaní cez sieťový zdroj). Pri odpojení akumulátora alebo pri podpätí sa uberá z chladu akumulátora, až kým nie je prázdny. Týmto spôsobom sa v tomto čase nezaťažuje batéria.
  • Seite 349: Zabudovanie Chladiaceho Agregátu

    Coldmachine Zabudovanie chladiaceho agregátu Zabudovanie chladiaceho agregátu Potrebné náradie Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie: • Vŕtačka • Skrutkovač • Vidlicový kľúč: 16 mm, 19 mm a 21 mm • Tesniaca hmota a montážna pena • Kábel, káblové oko a káblové objímky Upozornenie k chladiacemu zásobníku Prípustné...
  • Seite 350 Zabudovanie chladiaceho agregátu Coldmachine Pripojenie odparovača ➤ Pripojte odparovač VD-14N a VD-15 podľa obr. 0, strane 6. ➤ Pripojte odparovač VD-16 podľa obr. 9, strane 6. ➤ Pripojte iný odparovač podľa obr. j, strane 9. Legendy k obrázkom Č. na obr. 8, Vysvetlenie strane 5 DC ventilátor...
  • Seite 351 Coldmachine Zabudovanie chladiaceho agregátu POZOR! Po vykonanej montáži opäť starostlivo zaizolujte a utesnite prierazy v stene proti vniknutiu vlhkosti. Pri chladiacich agregátoch s ventilovými spojkami ➤ Vytvorte na pretiahnutie chladiaceho vedenia výrez s priemerom minimálne 30 mm (obr. c, strane 7). Použite na to výkružník otvorov. POZOR! Nikdy nezlomte spájacie vedenie medzi odparovačom a agregátom.
  • Seite 352 Zabudovanie chladiaceho agregátu Coldmachine Montáž externého regulátora teploty Mechanický termostat Regulátor teploty sa môže umiestniť vo vnútri alebo zvonku chladiaceho zásobníka. Regulácia vnútornej teploty sa vykonáva v závislosti od povrchovej teploty odparo- vača, resp. pre VD-14N a VD-15 v závislosti od priestorovej teploty. ➤...
  • Seite 353 Coldmachine Zabudovanie chladiaceho agregátu POZOR! Pretočenie pri nekontrovaní polovíc spojky, ako aj nedotiahnutie o 90° vedie k nepriamo pozorovateľným stratám chladiva, a tým dlhodobo k výpadku chladiaceho zariadenia. V takýchto prípadoch sa musí kompletný chladiaci agregát demontovať, zaslať a musia sa vymeniť jednocestné spojky a prístroj sa musí nanovo naplniť...
  • Seite 354 Zabudovanie chladiaceho agregátu Coldmachine ➤ Určte potrebný prierez kábla v závislosti od dĺžky kábla podľa obr. i, strane 9. Legenda k obr. i, strane 9 Súradnicová os Význam Jednotka Dĺžka kábla ∅ Prierez kábla mm² POZOR! Dbajte na správnu polaritu. ➤...
  • Seite 355: Používanie Chladiaceho Agregátu

    Coldmachine Používanie chladiaceho agregátu ➤ Aby ste mohli prevádzkovať chladiaci agregát v 230 V sieti, použite usmerňovač – CoolPower EPS100 pri prístrojoch s kompresorom BD35F (séria 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS35 pri prístrojoch s kompresorom BD35F (séria 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS50 pri prístrojoch s kompresorom BD50F (séria 90). POZNÁMKA Výstupné...
  • Seite 356 Používanie chladiaceho agregátu Coldmachine Prístroje s TEC ovládačom Prístroje s TEC ovládačom sa uvádzajú do prevádzky pomocou hlavného vypínača (obr. 2 6, strane 3). Regulátorom teploty (obr. 2 5, strane 3) môžete potom regulovať teplotu. Odstavenie chladiaceho agregátu z prevádzky Keď...
  • Seite 357: Použivanie Akumulátora Chladu

    Coldmachine Použivanie akumulátora chladu Použivanie akumulátora chladu Zobrazovacie a ovládacie prvky prístrojov s programovým ovládačom TEC Č. na obr. 2, Vysvetlenie strane 3 Svetelná dióda zelená: Ukazuje, že kompresor pracuje. Svetelná dióda žltá: Ukazuje, že je prítomné externé napájanie (svorkové napätie nad 13,5 V, príp.
  • Seite 358: Záruka

    Záruka Coldmachine Funkcia akumulovania chladu Funkcia akumulovania chladu sa stará o to, aby sa automaticky ukladala chladiaca energia (až na 8 hodín), keď je k dispozícii dostatočný prúd, napr. pri napájaní zo sie- ťového zdroja. Vyvolanie uloženej energie sa vykonáva •...
  • Seite 359: Likvidácia

    Coldmachine Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Odstránenie porúch LED na termočlánku (obr. 1 2, strane 3) Počet bli- Typ poruchy Riešenie...
  • Seite 360 Odstránenie porúch Coldmachine Kompresor nebeží Porucha Možná príčina Riešenie = 0 V Prerušenie prípojného vedenia batéria – Vytvorte spojenie elektronika Hlavný spínač je chybný (ak je k dispozícii) Vymeňte hlavný spínač Doplnková poistka vedenia prepálená (ak Vymeňte poistku vedenia je k dispozícii) ≤...
  • Seite 361 Coldmachine Odstránenie porúch Chladiaci výkon zostáva rovnaký, vnútorná teplota stúpa Porucha Možná príčina Riešenie Kompresor beží Odparovač je pokrytý ľadom Nechajte odparovač rozmra- dlho/nepretržite ziť Teplota okolia príliš vysoká – Prívod a odvod vzduchu nie je dostatočný Postarajte sa o lepšie pre- vzdušnenie a odvzdušnenie chladiaceho agregátu Kondenzátor je znečistený...
  • Seite 362: Technické Údaje

    Technické údaje Coldmachine Technické údaje Max. objem 130 litrov chladiaceho priestoru: 12 V g alebo 24 V g Pripájacie napätie: Príkon: 35-40 wattov, podľa typu odparovača Množstvo chladiaceho 35 g prostriedku: Ekvivalent CO2: 0,050 t Potenciál globálneho 1430 otepľovania (GWP): Rozmery (Š...
  • Seite 363 Coldmachine Technické údaje Max. objem 400 litrov chladiaceho priestoru: 12 V g alebo 24 V g Pripájacie napätie: Množstvo chladiaceho 60 g prostriedku: Ekvivalent CO2: 0,086 t Potenciál globálneho 1430 otepľovania (GWP): Rozmery (Š x V x H) 386x155x130 220x155x220 220x230x177 v mm: Hmotnosť:...
  • Seite 364 Technické údaje Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. objem chladia- 80 litrov 30 litrov 170 litrov 130 litrov ceho priestoru pri 35 mm PU izolácii: Max. objem chladia- 100 litrov 50 litrov 200 litrov 170 litrov ceho priestoru pri 50 mm PU izolácii: Príkon: 35 W 35 W...
  • Seite 365 Coldmachine Technické údaje VD-14N VD-15 VD-18 Max. objem chladia- 300 litrov 200 litrov 100 litrov ceho priestoru pri 35 mm PU izolácii: Max. objem chladia- 400 litrov 250 litrov 150 litrov ceho priestoru pri 50 mm PU izolácii: Príkon: 80 W 60 W 45 W 12 V g alebo 24 V g...
  • Seite 366 Technické údaje Coldmachine VD-16 pre sériu 80 VD-16 pre sériu 90 Max. objem chladia- 120 litrov 200 litrov ceho priestoru pri 35 mm PU izolácii: Max. objem chladia- 200 litrov 250 litrov ceho priestoru pri 50 mm PU izolácii: Príkon: 65 W 80 W 12 V g alebo 24 V g...
  • Seite 367 Coldmachine Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ......... . . 368 Bezpečnostní...
  • Seite 368: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů Coldmachine Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
  • Seite 369: Obecná Bezpečnost

    Coldmachine Bezpečnostní pokyny Obecná bezpečnost NEBEZPEČÍ! • Nebezpečí života! Při použití na lodích Při použití síťového napájení je nezbytné, aby byl napájecí zdroj chráněn spínačem FI! VÝSTRAHA! • Instalaci ve vlhkých prostorech smí provést pouze odborník. • V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. •...
  • Seite 370: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Obsah dodávky Coldmachine Bezpečnost za provozu přístroje NEBEZPEČÍ! • Nebezpečí života! Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především pro provoz v síti se střídavým napětím. POZOR! • Nikdy nepoužívejte k čištění výparníku čisticí písky nebo čisticí pro- středky s obsahem rozpouštědel nebo kyselin. •...
  • Seite 371: Příslušenství

    Coldmachine Příslušenství Příslušenství Pokud si přejete používat chladicí agregát v síti se střídavým proudem 230 V, pou- žijte některý z následujících měničů. Dodávané příslušenství (není součástí dodávky): Název Č. výrobku Usměrňovač CoolPower EPS100 9600000440 pro přístroje s kompresorem BD35F (řada 50/80/CS/CS) Usměrňovač...
  • Seite 372 Technický popis Coldmachine Chladicí akumulátor a programovatelná řídicí jednotka TEC umožňují dosažení vyso- kého chladicího výkonu a zlepšují účinnost. Chladicí akumulátor se při dostatečném napájení nabíjí (např. při napájení ze síťového zdroje). Při aktivaci akumulátoru nebo při podpětí je z chladicího akumulátoru odebírán chlad, dokud nebude akumulátor vybitý.
  • Seite 373: Instalace Chladicího Agregátu

    Coldmachine Instalace chladicího agregátu Instalace chladicího agregátu Potřebné nástroje K instalaci a montáži potřebujete následující nástroje: • Vrtačka • Šroubovák • Plochý klíč: 16 mm, 19 mm a 21 mm • Těsnicí hmota a montážní pěna • Kabely, kabelová oka a kabelové spony Informace o chladicím boxu Dovolený...
  • Seite 374 Instalace chladicího agregátu Coldmachine POZOR! Pro chladicí agregáty bez ventilových spojek (jednotky připravené k instalaci): Při montáži nerozpojujte chladicí okruh. Případně musíte provést průchodky stěnou v takové velikosti, abyste mohli protáhnout výparník (obr. a, strana 6). Nebo proveďte průchodku tak, abyste mohli shora instalovat chladicí...
  • Seite 375 Coldmachine Instalace chladicího agregátu Č. na obr. j, strana 9 a Vysvětlení obr. k, strana 10 Připojovací blok Kompresor Ventilátor Spínač obr. j nebo řídicí jednotka TEC obr. k POZOR! Po provedené montáži opět pečlivě izolujte a utěsněte průchodky tak, aby do nich nemohla vniknout vlhkost.
  • Seite 376 Instalace chladicího agregátu Coldmachine • CS-NC15: Pracujte při montáži podle obrázku s vrtací šablonou (obr. l, strana 11) a pode montážního výkresu (obr. m, strana 12). Montáž externího regulátoru teploty Mechanický termostat Regulátor teploty můžete instalovat do chladicího boxu nebo mimo něj. Regulace vnitřní...
  • Seite 377 Coldmachine Instalace chladicího agregátu POZNÁMKA Pracujte vždy se dvěma klíči, zabráníte tak zkroucení spojek v držáku spojky. Potřebné nástroje: • Plochý klíč: Velikost 21 k utahování • Plochý klíč: Velikost 19 a 16 k přidržování POZOR! Zkroucení spojek v případě, že nepoužijete k instalaci dva klíče a nedo- tažení...
  • Seite 378 Instalace chladicího agregátu Coldmachine Připojení chladicího agregátu Připojení k baterii Chladicí agregát můžete používat v rámci stejnosměrného napětí 12 V nebo 24 V. POZOR! Z důvodu zabránění ztrát napětí a výkonu používejte co nejkratší nepřerušovaný kabel. Ze stejného důvodu nepoužívejte další spínače, zástrčky nebo zásuvkové...
  • Seite 379: Použití Chladicího Agregátu

    Coldmachine Použití chladicího agregátu Připojení k síti 230 V VÝSTRAHA! • Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru. • Pokud používáte chladničku na palubě lodi, která je připojena k síťové přípojce 230 V na souši, musíte vždy instalovat mezi síť 230 V a chladničku ochranný...
  • Seite 380 Použití chladicího agregátu Coldmachine Uvedení chladicího agregátu do provozu Přístroje bez řídicí jednotky TEC ➤ Zapojte chladicí agregát do pravotočivých otáček spínačem (obr. 1 A1 nebo B1, strana 3). Po dalším otočení spínače můžete nastavit teplotu. Přístroje s funkcí akumulace ener- gie jsou navíc vybaveny tlačítkem k čerpání...
  • Seite 381: Použití Chladicího Akumulátoru

    Coldmachine Použití chladicího akumulátoru Použití chladicího akumulátoru Indikační a ovládací prvky přístrojů s programovatelnou řídicí jednotkou TEC Č. na obr. 2, Vysvětlení strana 3 Zelená dioda: Indikuje činnost kompresoru. Žlutá dioda: Indikuje dostupnost externího napájení (napětí na svorkách vyšší než 13,5 V nebo 27,0 V). Dioda bliká, pokud je napájecí...
  • Seite 382: Záruka

    Záruka Coldmachine Funkce akumulace chladu Funkce akumulace chladu zajišťuje automatickou akumulaci chladu (až 8 hodin), pokud je dostupné dostatečné množství proudu, např. při napájení ze síťového zdroje. Využívání akumulovaného chladu probíhá • automaticky při dosažení napětí k vypnutí (viz tabulka strana 372) •...
  • Seite 383: Likvidace

    Coldmachine Likvidace Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Odstraňování poruch Kontrolky LED na tepelném prvku (obr. 1 2, strana 3) Počet Typ závady Řešení...
  • Seite 384 Odstraňování poruch Coldmachine Kompresor neběží Porucha Možná příčina Řešení = 0 V Přerušení přívodního vodiče baterie – Obnovte spojení elektronika Závada hlavního vypínače (pokud je jím Vyměňte hlavní vypínač zařízení vybaveno) Spálení přídavné pojistky vodiče (pokud je Vyměňte pojistky vodiče instalována) ≤...
  • Seite 385 Coldmachine Odstraňování poruch Chladicí výkon klesá, vnitřní teplota stoupá Porucha Možná příčina Řešení Kompresor běží Námraza na výparníku Odmrazte výparník dlouho/trvale Příliš vysoká okolní teplota – Nedostatečný přívod a odvod vzduchu Zajistěte lepší přívod a odvod vzduchu chladicího agregátu Znečištěný kondenzátor Vyčistěte kondenzátor Závada ventilátoru (pokud je jím zařízení...
  • Seite 386: Technické Údaje

    Technické údaje Coldmachine Technické údaje Max. obsah chladicího 130 litrů prostoru: 12 V g nebo 24 V g Připojené napětí: Příkon: 35-40 wattů, závisí na typu výparníku Množství chladicího 35 g prostředku: Ekvivalent CO2: 0,050 t Potenciál skleníkových 1430 plynů (GWP): Rozměry (Š...
  • Seite 387 Coldmachine Technické údaje Max. obsah chladicího 400 litrů prostoru: 12 V g nebo 24 V g Připojené napětí: Množství chladicího 60 g prostředku: Ekvivalent CO2: 0,086 t Potenciál skleníkových 1430 plynů (GWP): Rozměry (Š x V x H) 386x155x130 220x155x220 220x230x177 v mm: Hmotnost:...
  • Seite 388 Technické údaje Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. obsah chladicího 80 litrů 30 litrů 170 litrů 130 litrů prostoru při izolaci PU 35 mm: Max. obsah chladicího 100 litrů 50 litrů 200 litrů 170 litrů prostoru při izolaci PU 50 mm: Příkon: 35 W 35 W...
  • Seite 389 Coldmachine Technické údaje VD-14N VD-15 VD-18 Max. obsah chladicího 300 litrů 200 litrů 100 litrů prostoru při izolaci PU 35 mm: Max. obsah chladicího 400 litrů 250 litrů 150 litrů prostoru při izolaci PU 50 mm: Příkon: 80 W 60 W 45 W 12 V g nebo 24 V g Připojené...
  • Seite 390 Technické údaje Coldmachine VD-16 pro řadu 80 VD-16 pro řadu 90 Max. obsah chladicího 120 litrů 200 litrů prostoru při izolaci PU 35 mm: Max. obsah chladicího 200 litrů 250 litrů prostoru při izolaci PU 50 mm: Příkon: 65 W 80 W 12 V g nebo 24 V g Připojené...
  • Seite 391 Coldmachine Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........392 Biztonsági tudnivalók .
  • Seite 392: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata Coldmachine Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
  • Seite 393: Általános Biztonság

    Coldmachine Biztonsági tudnivalók Általános biztonság VESZÉLY! • Életveszély! Hajókon történő használat esetén: Hálózati üzem esetén feltétle- nül gondoskodjon arról, hogy az áramellátás FI-relén keresztül legyen biztosítva! FIGYELMEZTETÉS! • A nedves helyiségekben történő telepítéseket csak szakemberrel végeztesse. • Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie.
  • Seite 394: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    Szállítási terjedelem Coldmachine Biztonság a készülék üzemeltetése során VESZÉLY! • Életveszély! Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. Ez mindenek előtt a váltakozó áramú hálózatról történő üzemeltetés során érvé- nyes. FIGYELEM! • A párologtató tisztításához soha ne használjon homok-, sav- vagy oldószertartalmú...
  • Seite 395: Tartozék

    Coldmachine Tartozék Tartozék Ha a hűtőkészüléket 230 V-os váltakozó áramú hálózatról szeretné üzemeltetni, akkor a következő egyenirányítók egyikét használja. Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés Cikkszám CoolPower EPS100 egyenirányító 9600000440 BD35F típusú (50/80/CS/CS sorozatú) kompresszorral rendelkező készülékekhez CoolPower MPS35 egyenirányító 9600000445 BD35F típusú...
  • Seite 396 Műszaki leírás Coldmachine A kívánt hőmérséklet a párologtatón elhelyezett termosztáton keresztül fokozatmen- tesen beállítható. A hidegtároló és a TEC-programvezérlés nagy hűtőteljesítményt tesz lehetővé és javítja a hatásfokot. A hidegtároló kielégítő áramellátás esetén (például hálózati adapteren keresztüli ellátásnál) automatikusan feltöltődik. A hidegtároló kapacitásle- hívása vagy alacsony tápfeszültség esetén a hideg a hidegtárolóból annak kimerülé- séig vehető...
  • Seite 397: Hűtőkészülék Beszerelése

    Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése TEC-vezérléssel rendelkező készülékek Újrabekapcsolási Csatlakozási feszültség Kikapcsolási feszültség feszültség 10,7 V 13,0 V 12 V 22,0 V 26,0 V 24 V A hűtőkészülék beszerelése Szükséges szerszámok A beépítéshez és szereléshez a következő szerszámok szükségesek: • Fúrógép •...
  • Seite 398 A hűtőkészülék beszerelése Coldmachine A párologtató szerelése A párologtatót a hűtőtartályba kell telepíteni (a CS-NC15 kivételével, ahol a párolog- tató előreszerelt állapotban van). Ennek során vegye figyelembe, hogy: • a beépítési helyzet megfelelő legyen (3. ábra, 4. oldal 9. ábra, 6. oldal) •...
  • Seite 399 Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése Szám 9. ábra, Magyarázat 6. oldal Csatlakozókábel Szám 0. ábra, Magyarázat 6. oldal Csatlakozókábel Szám j. ábra, 9. oldal és Magyarázat k. ábra, 10. oldal Csatlakozóblokk Kompresszor Ventilátor Kapcsoló (j. ábra ), illetve TEC-vezérlés (k. ábra ) FIGYELEM! A szerelés megtörténtét követően a faláttöréseket gondosan újból szi- getelje és tömítse nedvesség behatolása ellen.
  • Seite 400 A hűtőkészülék beszerelése Coldmachine A hűtőkészülék szerelése A hűtőkészülék felállításánál a megfelelő helykiválasztás különösen fontos. A hűtőké- szülék kifogástalan működésének biztosításához vegye figyelembe a következő pontokat: • A hűtőkészüléket száraz, védett helyen állítsa fel. Kerülje az elhelyezést hőforrá- sok (például fűtések, gáztűzhelyek, melegvízvezetékek stb.) közelében. Ne tegye ki a hűtőkészüléket közvetlen napsütés hatásának.
  • Seite 401 Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése TEC-vezérlés A TEC-szabályozót (vezérlést) a hűtőtartály külső részén kell elhelyezni. A belső hőmérséklet szabályozása a párologtató felületi hőmérsékletének függvényében történik. A hőmérséklet-érzékelő az energiatárolón gyárilag van rögzítve. ➤ Kösse össze a hőmérséklet-érzékelőt a TEC-vezérléssel a dugóscsatlakozón keresztül.
  • Seite 402 A hűtőkészülék beszerelése Coldmachine ➤ A csatlakozófeleket először helyezze fel, majd húzza meg kézzel (g. ábra, 8. oldal). ➤ Villáskulccsal úgy húzza meg a csatlakozókat, hogy a két csatlakozófél között 2– 3 mm távolság legyen (h. ábra, 8. oldal). A csatlakozó még nincs szorosra meghúzva. A csatlakozókat a gumitömítések csupán az esetleges hűtőközeg-veszteségek ellenében tömítik, amelyek nem biztosítanak tartós, szivárgásmentes tömítést.
  • Seite 403: A Hűtőkészülék Csatlakoztatása

    Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése A hűtőkészülék csatlakoztatása Csatlakoztatás akkumulátorra A hűtőkészülék 12 V vagy 24 V egyenfeszültséggel üzemeltethető. FIGYELEM! Feszültség- és teljesítményveszteségek elkerülése érdekében a csatla- kozókábelt lehetőleg röviden és megszakításmentesen kell kialakítani. Ezért kerülje kiegészítő kapcsolók, dugós csatlakozók vagy elosztóaljza- tok használatát.
  • Seite 404: Hűtőkészülék Használata

    A hűtőkészülék használata Coldmachine Csatlakoztatás 230 V-os hálózatra FIGYELMEZTETÉS! • Soha ne dolgozzon dugós csatlakozókkal és kapcsolókkal, ha ned- ves a keze vagy nedves helyen áll. • Ha hűtőkészülékét egy hajó fedélzetén száraz helyiségekben hasz- nálatos csatlakozóval kell üzemeltetnie a 230 V-os hálózatról, akkor minden esetben FI-védőkapcsolót kell a 230 V-os hálózat és a hűtő- készülék közé...
  • Seite 405 Coldmachine A hűtőkészülék használata A hűtőkészülék üzembe helyezése TEC-vezérlés nélküli készülékek ➤ Kapcsolja be a hűtőkészüléket a kapcsológomb (1. ábra A1 vagy B1, 3. oldal) jobbra fordításával. A gomb további elfordításával a hőmérsékletet szabályozhatja. Az energiatároló funkcióval rendelkező készülékek ezen túlmenően egy tárolólehívó gombbal (1.
  • Seite 406: Hidegtároló Használata

    A hidegtároló használata Coldmachine A hidegtároló használata TEC-programvezérléssel rendelkező készülékek megjelenítő- és kezelőelemei Szám / 2. ábra, Magyarázat 3. oldal Zöld LED: a kompresszor működését jelzi. Sárga LED: külső tápellátás meglétét jelzi (kapocsfeszültség 13,5 V, illetve 27,0 V fölött). A LED villog, ha a tápfeszültség túl alacsony (kapocsfeszültség ≤ 10,7 V, illetve 21,7 V;...
  • Seite 407: Szavatosság

    Coldmachine Szavatosság Hidegtároló-funkció A hidegtároló-funkció biztosítja, hogy a készülék automatikusan hidegenergiát tárol- jon (legfeljebb 8 órán át), ha elegendő áram áll rendelkezésre (például hálózati adap- teren keresztül történő tápellátásnál). A tárolt hideg lehívásának módja: • automatikusan a kikapcsolási feszültség elérésénél (lásd a táblázatot itt: ) •...
  • Seite 408: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Coldmachine Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé- nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Üzemzavarok elhárítása A termoelemnél lévő LED (1. ábra 2, 3. oldal) Villanások Hibatípus Megoldás...
  • Seite 409 Coldmachine Üzemzavarok elhárítása A kompresszor nem jár Hiba Lehetséges ok Megoldás = 0 V Szakadás az akkumulátor és az elektronika Állítsa helyre a csatlakozást közötti csatlakozóvezetékben A főkapcsoló (ha van) meghibásodott Cserélje ki a főkapcsolót A kiegészítő vezetékbiztosíték (ha van) Cserélje ki a vezetékbiztosí- átégett tékot...
  • Seite 410 Üzemzavarok elhárítása Coldmachine A hűtőteljesítmény csökken, a belső hőmérséklet emelkedik Hiba Lehetséges ok Megoldás A kompresszor hosszan / A párologtató eljegesedett Olvassza le a párologtatót folyamatosan jár A környezeti hőmérséklet túl magas – A be- és kimeneti szellőzőlevegő áramlása gondoskodjon a hűtőkészü- nem kielégítő...
  • Seite 411: Műszaki Adatok

    Coldmachine Műszaki adatok Műszaki adatok Legnagyobb hűtőtér- 130 l űrméret: 12 V g vagy 24 V g Csatlakozási feszültség Teljesítményfelvétel: 35 ... 40 W, párologtatótípustól függően Hűtőközeg 35 g mennyisége: CO2-egyenérték: 0,050 t Üvegházpotenciál 1430 (GWP): Méretek (szélesség x 386 x 155 x 130 220 x 160 x 220 magasság x mélység) mm-ben:...
  • Seite 412 Műszaki adatok Coldmachine Legnagyobb hűtőtér- 400 l űrméret: 12 V g vagy 24 V g Csatlakozási feszültség Hűtőközeg 60 g mennyisége: CO2-egyenérték: 0,086 t Üvegházpotenciál 1430 (GWP): Méretek (szélesség x 386 x 155 x 130 220 x 155 x 220 220 x 230 x 177 magasság x mélység) mm-ben:...
  • Seite 413 Coldmachine Műszaki adatok VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Legnagyobb hűtőtér- 80 l 30 l 170 l 130 l űrméret 35 mm-es PU- szigetelésnél: Legnagyobb hűtőtér- 100 l 50 l 200 l 170 l űrméret 50 mm-es PU- szigetelésnél: Teljesítményfelvétel: 35 W 35 W 50 W 45 W...
  • Seite 414 Műszaki adatok Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Legnagyobb hűtőtér- 300 l 200 l 100 l űrméret 35 mm-es PU- szigetelésnél: Legnagyobb hűtőtér- 400 l 250 l 150 l űrméret 50 mm-es PU- szigetelésnél: Teljesítményfelvétel: 80 W 60 W 45 W 12 V g vagy 24 V g Csatlakozási feszültség Hűtőközeg 15 g...
  • Seite 415 Coldmachine Műszaki adatok VD-16 - 80-as sorozat VD-16 - 90-es sorozat Legnagyobb hűtőtér- 120 l 200 l űrméret 35 mm-es PU- szigetelésnél: Legnagyobb hűtőtér- 200 l 250 l űrméret 50 mm-es PU- szigetelésnél: Teljesítményfelvétel: 65 W 80 W 12 V g vagy 24 V g Csatlakozási feszültség Hűtőközeg 40 g...
  • Seite 416 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...

Inhaltsverzeichnis