Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Griff
230V 50/60Hz
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECOLAB Griff

  • Seite 1 Griff 230V 50/60Hz Directions for use Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Instrucciones de uso...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity GRIFF Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Overensstemmelseserklæring Deklaracja zgodności Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate...
  • Seite 3: Konformitätserklärung

    We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Nilfisk FOOD, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: Griff, products Griff, to which this declaration relates, are in conformity with in Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der these Council directives on the approximation of the laws of the EC...
  • Seite 4: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Wij, Nilfisk FOOD, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid Εμείς η Nilfisk FOOD, δηλώνουμε υπό την αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Griff, Με τον οποίο σχετίζεται αυτή η δήλωση, dat de producten Griff, waarop deze verklaring betrekking heeft, in συμμορφώνονται με τις παρακάτω οδηγίες του συμβουλίου σχετικά...
  • Seite 5: Izjava O Skladnosti

    Subscrisa, Nilfisk FOOD, declară pe propria răspundere că produsele Mi, Nilfisk FOOD, izjavljujemo pod sopstvenom isključivom odgovornošću da su proizvodi Griff, na koje se odnosi ova izjava, u Griff, La care se referă prezenta declaraţie, sunt în conformitate cu skladu sa direktivama Veća o primeni zakona država članica EZ: următoarele directive ale Consiliului privind apropierea legislaţiilor...
  • Seite 6: Atitikties Deklaracija

    Biz Nilfisk FOOD olarak tamamen kendi sorumluluğumuz altında vyhlasujeme, že produkty Griff, na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, beyan ederiz ki, bu beyanın konusu olan Griff, ürünü AT üye sú v súlade s nasledujúcimi smernicami Rady o aproximácii zákonov ülkelerinin yürürlükteki yasaları kapsamında Konsey direktiflerine členských štátov ES:...
  • Seite 7: Atbilstības Deklarācija

    Mēs, uzņēmums „Nilfisk FOOD”, uzņemoties pilnu atbildību, Ми, Nilfisk FOOD, з повною відповідальністю заявляємо, що apliecinām, ka produktu Griff, uz kuru šī deklarācija attiecas, продукти Griff, До яких відноситься ця декларація, перебувають atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES dalībvalstu у...
  • Seite 9 Table des matière English (EN) Directions for Use......................10 - 23 Deutsch (DE) Gebrauchsanweisung ......................25-39 Français (FR) Mode d'emploi ........................41-55 Español (ES) Instrucciones de uso......................57-71...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    1. Contents Contents ....................Symbols used in this document .
  • Seite 11: Symbols Used In This Document

    2. Symbols used in this document Read before Use Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. Note: A potentially damaging situation. Possible consequences: The product or something in its vicinity could be damaged. Prevention. Caution: A dangerous situation.'Possible consequences: light or minor injuries.
  • Seite 12: General Information

    3. General information Nilfisk Food congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the lat- est standard of technology in low pressure cleaning equipment. The equipment can be used for rinsing, foaming and application of disinfectants.
  • Seite 13: Identification Plate

    3.1. Identification Plate Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Art. no. 110003522 Date 03.04.20142 S/N 98990 Pressure Max Mpa 0,8 Weight 31 kg Water Max L/min 11 Max Temp 70 V 230 Hz 50 Amp 12 110003787 Producer Serie No.
  • Seite 14: Specifications

    3.3. Specifications Technical Data Water Units 230Vac 50 Hz version 230Vac 60 Hz version Max.Outlet pressure. PSI - MPa (Bar) 124 - 0,85 (8,5) 116 - 0,8 (8,0) Comsumption during rinsing. Gal/min. - L/min. 3-11 3-11 Consumption during foaming. Gal/min. - L/min. 1,6 - 6 1,6 - 6 Min.
  • Seite 15: System Safety

    The Griff unit is a complete cleaning station. The unit Wear gloves and suitable clothing requires sufficient supply of water, compressed air when using the unit. and detergent or desinfectant. Consumptions: The unit is approved for the use of detergents and disinfectants.
  • Seite 16: Installation

    the the unit has been fully emptied for water. If this is 6. Installation not the case, you may damage the unit. For safety reasons it is important to read all of the 6.5. Vibrations enclosed information before installation of this equip- Hand-arm vibrations according to ISO 5349-1 ment.
  • Seite 17: Air Supply

    6.8. Air Supply XP Foame The unit have an internal air supply via a compressor. No special actions are necessary before Installatio use. 6.8.1. Supply of chemical products guid Satellite without User Pack System. • Place the cans with chemical products in the can holder 110003704 •...
  • Seite 18: Adjustment Of Detergent

    7.1.4. Adjustment of Sanitation Due to the following it is very important Remove cover from the unit. to close the water suplly when the unit Adjustment of the sanitation can be done by means of not in use. a limiting nozzle. •...
  • Seite 19: Operation

    generally acknowledged technical regulations line if the non-return valve on the injector block is such as DIN-norms and VDE-provisions. For leaking. your safety, this cleaning unit has been manufac- Water seeping back in to the product pick up line will tured according to all relevant regulations valid dilute the product in the can and this will effect the in the EU and therefore it has been supplied with...
  • Seite 20: Rinsing The Chemical Supply/Injector System

    9.2. Rinsing the chemical supply/injector system °dH Time between Deliming 18-90 12 months The chemical supply must always be 5-10 90-180 6 to 12 months rinsed thoroughly after use. 10-15 180-270 3 to 6 months 15-20 270-360 3 to 6 months Remains of detergents or disinfectants can clog the >20 >360...
  • Seite 21: Trouble Shooting And Remedy

    9.6. Trouble Shooting and Remedy Fault Cause Remedy No pressure with rinse nozzle No water supply. Open water supply valve. Rinsing nozzle not installed. Place rinsing nozzle. Contact your local service techni- cian. No foam with foam nozzle. Foam nozzle not installed Place foam nozzle.
  • Seite 22: Tools

    10. Tools Standard tools that are useful/necessary for service and maintenance on the full range of equipment. Nose pliers 27 mm adjustable wrench Ring spanner keys: Screw drivers: 14, 12 , 10, 8 mm Phillips PH2 Phillips PH0 Torx TX6 Slot 0,5x3,0x80mm Allan keys: 2x5 mm...
  • Seite 23: End Of Use

    11. End of Use 11.1. Dismounting Disconnect the power supply. Close and disconnect the water supply. Remove the unit from the wall. 11.2. Disposal In case the unit should be disposed, it must be sepa- rated and sorted in eg-recyclable and non recyclable parts.
  • Seite 25 1. Inhalt Inhalt ..................... In diesem Dokument verwendete Symbole .
  • Seite 26: In Diesem Dokument Verwendete Symbole

    2. In diesem Dokument verwendete Symbole Bitte vor Inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei Benutzung des Geräts Handschuhe und pas- sende Kleidung. Beachten Sie: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein.
  • Seite 27: Allgemeine Informationen

    3. Allgemeine Informationen Nilfisk Food Division beglückwün- scht Sie zu Ihrer Niederdruck- schaum- und Desinfektionsreini- gungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Niederdruck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, Schäumen und der Anwendung von Desinfektionsmitteln eingesetzt werden.
  • Seite 28: Kennzeichnungsschild

    3.1. Kennzeichnungsschild Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Art. no. 110003522 Date 03.04.20142 S/N 98990 Pressure Max Mpa 0,8 Weight 31 kg Water Max L/min 11 Max Temp 70 V 230 Hz 50 Amp 12 110003787 1. Hersteller. 2.
  • Seite 29: Spezifikationen

    3.3. Spezifikationen Technische Daten Wasser Anlagen 230Vac 50 Hz version 230Vac 60 Hz version Maximaler Ausgangsdruck. PSI - MPa (Bar) 124 - 0,85 (8,5) 116 - 0,8 (8,0) Verbrauch während der Spülung. Gal/min. - L/min. 3-11 3-11 Verbrauch während des Aufschäu- Gal/min.
  • Seite 30: Überblick Und Gebrauch

    Bitte tragen Sie bei der Bedienung 4. Überblick und Gebrauch des Geräts eine Brille. Die Griff ist eine vollständige Reinigungsstation. Das Gerät benötigt eine ausreichende Wasserzufuhr, Druck- luft und ein Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel. Verbrauch: Bitte tragen Sie bei Benutzung des Das Gerät ist für die Verwendung von Reinigungs- und...
  • Seite 31: Installation

    Wenn die Anlage bei einer Temperatur von circa 0°C 6. Installation (32°F) bewegt wird, sollten Sie immer sicherstellen, dass die Anlage vollständig geleert ist. Wenn dies nicht Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig, alle beigefügten der Fall ist, können Sie die Anlage beschädigen. Informationen vor der Installation dieses Geräts zu lesen.
  • Seite 32: Luftzufuhr

    Für ein optimales Funktionieren des XP Foame Injektorsystems empfehlen wir die Installation eines Filters am Einlauf, um Verunreinigungen zu verhindern. Installatio 6.8. Luftzufuhr Die Anlage verfügt über eine interne Luftversorgung über einen Kompressor. guid Vor der Verwendung sind keine speziel- len Handlungen erforderlich.
  • Seite 33: Einstellung Des Reinigungsmittels

    7.1.4. Einstellung der Desinfektion Nehmen Sie das Deckelteil vom Gerät ab. Aus nachfolgenden Gründen ist es sehr Die Einstellung der Desinfektion kann mit Hilfe einer wichtig, die Wasser-, Luft, und Chemie- begrenzende Düse erfolgen. zufuhr zu unterbrechen, wenn die Anlage Die begrenzende Düse wird im Saugnippel des Rück- nicht in Gebrauch ist.
  • Seite 34: Betrieb

    Reinigungsanlage gemäß aller relevanten, in der Es ist wichtig, dass Sie die Wasserver- EU gültigen Vorschriften gefertigt und somit mit der sorgung nach dem Gebrauch des Geräts CE-Kennzeichnung geliefert. Für weitere Informa- wieder unterbrechen. tion wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 4.
  • Seite 35: Spülung Der Chemischen Versorgung/Des Injektorsystems

    und mit den staatlichen Arbeits- und Unfallverhütungs- empfohlen zwischen 14,8 - 20,7 inHg / -0.05 - 0.07 vorschriften, Richtlinien und allgemein anerkannten MPa. technischen Vorschriften, wie die DIN-Norm und die • Testen Sie, dass die Anlage jeweils in der Schaum- VDE-Bestimmungen, vertraut sind.
  • Seite 36: Fehlersuche Und Behandlung

    9.6. Fehlersuche und Behandlung Fehler Ursache Behebung Kein Druck auf der Spüldüse Keine Wasserzufuhr. Öffnen Sie das Wasserspeiseventil Spüldüse nicht installiert. Bauen Sie die Spüldüse ein. Kontaktieren Sie Ihren örtlichen Service-Techniker. Kein Schaum an der Schaum- Schaumdüse nicht installiert. Einbau der Schaumdüse. düse.
  • Seite 37: Werkzeuge

    10. Werkzeuge Standardwerkzeuge, die nützlich/notwendig für Service und Wartung der gesamten Ausrüstungspalette sind. Nasezange Gabelschlüssel 27 mm Ringschlüssel Schraubendreher 14, 12, 10, 8 mm Phillips PH2 Phillips PH0 Torx TX6 slot 0,5 x 3,0 x 80 mm Inbusschlüssel 2 x 5 mm 12, 4, 3 mm...
  • Seite 38: Nach Der Verwendung

    11. Nach der Verwendung 11.1. Demontage Trennen Sie die die Anlage vom Netz. Schließen und trennen Sie die Wasserversorgung. Nehmen Sie die Anlage von der Wand ab. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt wird, sollte es demontiert und in recycelbare und nicht recycelbare Teile getrennt werden.
  • Seite 41 1. Table des matière Table des matière ................. . Symboles utilisés dans ce document .
  • Seite 42: Symboles Utilisés Dans Ce Document

    2. Symboles utilisés dans ce document Lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l'utilisation de l'appareil. Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l'utilisation de l'appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l'en- tourant pourraient être endommagés.
  • Seite 43: Généralités

    3. Généralités Nilfisk-Food Division Alimentation vous félicite pour votre nouvel équipement de nettoyage mous- sant à basse pression et désinfec- tant. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d'équipement de nettoyage à basse pression. Cet équipement peut être utilisé pour le rinçage, la formation de mousse et l'application de désin- fectants.
  • Seite 44: Plaque D'identification

    3.1. Plaque d'identification Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Art. no. 110003522 Date 03.04.20142 S/N 98990 Pressure Max Mpa 0,8 Weight 31 kg Water Max L/min 11 Max Temp 70 V 230 Hz 50 Amp 12 110003787 Fabricant N°...
  • Seite 45: Caractéristiques

    3.3. Caractéristiques Caractéristiques techniques Unités 230Vac 50 Hz version 230Vac 60 Hz version Pression de sortie max. PSI - MPa (Bar) 124 - 0,85 (8,5) 116 - 0,8 (8,0) Consommation durant le rinçage Gal/min. - L/min. 3-11 3-11 Consommation durant le moussage. Gal/min.
  • Seite 46: Présentation Et Utilisation

    Veuillez porter des gants et des vê- 4. Présentation et utilisation tements appropriés lors de l'utilisa- tion de l'appareil. L'unité Griff est une station de nettoyage complet. L'appareil nécessite une alimentation en eau en quantité suffisante, en air comprimé, en détergent et en désinfectant.
  • Seite 47: Installation

    toujours vous assurer que l'eau a été entièrement 6. Installation évacuée. Dans le cas contraire, vous risquez d'en- dommager l'appareil. Pour raison de sécurité, il est important de lire l'en- semble des informations avant l'installation de cet 6.5. Vibrations équipement. De plus, la législation en vigueur au Vibrations dans les mains et dans les bras selon la moment de l'achat doit toujours être prise en compte norme ISO 5349-1...
  • Seite 48: Alimentation En Air

    Pour un fonctionnement optimal du XP Foame système d'injection, nous recomman- dons d'installer un filtre sur l'arrivée afin d'éviter les impuretés. Installatio 6.8. Alimentation en air L'unité possède une alimentation en air guid interne par l'intermédiaire d'un compres- seur. Aucune action particulière n'est néces- 110003704 saire avant l'utilisation.
  • Seite 49: Réglage Du Détergent

    7.1.4. Réglage de l'assainissement En raison de ce qui suit, il est très im- Démontez le couvercle de l'appareil. portant de fermer l'alimentation en eau Le réglage de l'assainissement peut être fait au lorsque l'appareil n'est pas en cours moyen d'une buse limitante. d'utilisation.
  • Seite 50: Fonctionnement

    à l'aise avec les règles de sécurité du travail na- Il est important de fermer l'eau avant de tionales, la règlementation sur la prévention des quitter la machine après utilisation. accidents, des instructions et les réglementations techniques généralement reconnues telles que les normes DIN et les directives VDE.
  • Seite 51: Maintenance Préventive

    9.1. Maintenance préventive • Attendre 5 minutes. Selon l'utilisation, l'entretien doit être effectué par un • Branchez l'eau propre au détergent du clapet technicien de maintenance agréé au moins une fois anti-retour sur le bloc d'injecteur. par an afin d'éviter les défauts et les dysfonctionne- •...
  • Seite 52: Détection Des Pannes Et Solution

    9.6. Détection des pannes et solution Problème Cause Remède Pas de pression dans la buse de Pas d'alimentation en eau. Ouvrir la vanne d'alimentation. rinçage Buse de rinçage non installée. Placer la buse de rinçage. Contactez votre technicien de service local. Pas de mousse avec embout en Buse de moussage non installée.
  • Seite 53: Outils

    10. Outils Outils standards utiles/ nécessaires pour l'entretien et la maintenance de la gamme complète d'équipements. Pinces de serrage Clé à molette 27 mm Clés à œil : Tournevis : 14,12,10, 8 mm Phillips PH2 Phillips PH0 Torx TX6 Fente 0,5x3,0x80mm Clé...
  • Seite 54: Fin D'utilisation

    11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Coupez l’alimentation électrique. Coupez et déconnectez l'alimentation en eau Retirez l'unité du mur. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié, dans les pièces par exemple recy- clables et non recyclables.
  • Seite 57: Índice

    1. Índice Índice ..................... Símbolos utilizados en el documento .
  • Seite 58: Símbolos Utilizados En El Documento

    2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar Lleve gafas siempre que use la unidad. Use guantes y ropa adecuada cuando use la unidad. Nota: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: el producto o cualquier objeto que se encuentre cerca podría resultar dañado. Prevención. Precaución: Situación peligrosa.
  • Seite 59: Información General

    3. Información general Nilfisk Food Division le felicita por la adquisición de su Nuevo equipo de limpieza desinfectante y espu- ma a baja presión. El equipo incluye el mejor están- dar de tecnología de equipos de limpieza a baja presión. El equipo puede utilizarse para el enjuagar, enjabonar y aplicar desinfectantes.
  • Seite 60: Placa De Identificación

    3.1. Placa de identificación Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Art. no. 110003522 Date 03.04.20142 S/N 98990 Pressure Max Mpa 0,8 Weight 31 kg Water Max L/min 11 Max Temp 70 V 230 Hz 50 Amp 12 110003787 Productor N.
  • Seite 61: Especificaciones

    3.3. Especificaciones Datos técnicos Agua Unidades 230Vac 50 Hz version 230Vac 60 Hz version Máxima presión de salida. PSI - MPa (Bar) 124 - 0,85 (8,5) 116 - 0,8 (8,0) Consumo durante el aclarado. Gal/min. - L/min. 3-11 3-11 Consumo durante el enjabonado Gal/min.
  • Seite 62: Descripción General Y Uso

    Lleve gafas siempre que use la unidad. 4. Descripción general y uso La unidad XP Foamer es una estación de limpieza com- pleta. La unidad requiere un suministro suficiente de agua, aire comprimido, detergente o desinfectante. Consumo: Use guantes y ropa adecuada cuando La unidad está...
  • Seite 63: Instalación

    6.5. Vibraciones 6. Instalación Las vibraciones mano-brazo deben respetar la normati- va ISO 5349-1. Por motivos de seguridad, es importante que lea la información incluida antes de instalar el equipo. Ade- 6.6. Conexión eléctrica más, la legislación vigente en el momento de la compra también debe tenerse en cuenta en relación con la Antes de conectar la unidad al suministro instalación y montaje de este equipo, con independen-...
  • Seite 64: Suministro De Aire

    6.8. Suministro de aire XP Foame La unidad tiene suministro de aire interno por medio del compresor. No se requiere realizar ninguna acción especial antes de usarla. Installatio 6.8.1. Suministro de productos químicos guid Estación satélite sin sistema de paquete de usuario. •...
  • Seite 65: Ajuste Del Detergente

    tituir por una boquilla más grande o más pequeña, en Debido a lo siguiente, es muy importante función de la concentración necesaria. Consulte la tabla cerrar el suministro de agua cuando la para conocer las instrucciones. unidad no esté en uso. Todas las pruebas se han efectuado con P3 Sterill Si el suministro de agua queda abierto...
  • Seite 66: Funcionamiento

    do se hayan cambiado los productos químicos, PRECAUCIÓN: es importante enjuagar los sistemas de succión y La toma de suministro de productos eyector de la siguiente forma: químicos deberá enjuagarse siempre 5. Sustituya el envase por otro que contenga agua después de su uso.
  • Seite 67: Enjuague De La Toma De Suministro De Productos Químicos/Sistema De Inyección

    9.2. Enjuague de la toma de suministro de pro- °dH Tiempo entre desencalados ductos químicos/sistema de inyección 18-90 12 meses La toma de suministro de productos 5-10 90-180 6 to 12 meses químicos deberá enjuagarse siempre 10-15 180-270 3 to 6 meses después de su uso.
  • Seite 68: Resolución De Problemas Y Remedio

    9.6. Resolución de problemas y remedio Fallo Causa Remedio Ausencia de presión en la boquilla de Ausencia de suministro de agua Abra la válvula de suministro de enjuague agua Boquilla de enjuague no instalada Coloque la boquilla de enjuague Póngase en contacto con su técni- co de servicio local.
  • Seite 69: Herramientas

    10. Herramientas Herramientas estándar que son útiles/necesarias para realizar el servicio técnico y el mantenimiento en la gama completa de equipos. Alicates de punta Llave inglesa 27 mm Llaves estriadas: Destornilladores: 14, 12 , 10, 8 mm Phillips PH2 Phillips PH0 Torx TX6 Ranurado 0,5x3,0x80mm Llaves Allen:...
  • Seite 70: Fin Del Uso

    11. Fin del uso 11.1. Desmontado Desconecte la alimentación eléctrica. Cierre y desconecte el suministro de agua. Retire la unidad de la pared. 11.2. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separa- se y clasificarse en piezas reciclables y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio ambiente ni para el usuario.
  • Seite 72: Piezas De Recambio

    12. Spare parts / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de recambio The parts marked as recommended spare parts are parts that will need replacement after some time depending usage. The parts marked as inspection parts are parts that should be checked every year for defects and replaced as needed.
  • Seite 73 110003058C...
  • Seite 74 Description Désignation Designación 110003742 Fuse 12 A • 110003743 Fuse 0,315 A • 110003701 Controller board • 110003159 Hose Teflon • 110003173 Mounting kit for the compressor 110003168 Screws for Cover 110003165 Red switch for Flow switch 110002638 Flow switch •...
  • Seite 75 17 3 110003059 110003230...
  • Seite 76 Description Désignation Designación 110003096 Air Check valve • 110002522 Product check valve • 110005516 O-ring kit (110002952) 110002501 Selector valve axel 110005516 O-ring kit (110002956) 110005516 O-ring kit (110003172) 110003156 Selector knob 110002633 Block cpl. 110003205 Mounting kit for cart 110003204 Mounting kit for unit on cart 110003197...
  • Seite 77: Electrical Diagrams

    1. Electrical Diagrams...
  • Seite 78 2. Pumpecurve 96806794 CM1-5 50 Hz CM1-5, 1*230 V, 50Hz Pumpemedie = Vand Medietemperatur = 20 °C Massefylde = 998.2 kg/m³ 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Q [m³/h] 110003218...
  • Seite 79 96935536 CM1-5 60 Hz CM1-5, 1*220 V, 60Hz Pumpemedie = Vand Medietemperatur = 20 °C Massefylde = 998.2 kg/m³ Q [m³/h]...
  • Seite 80 3. Installation 91,5 3/4" 110004860A...
  • Seite 81 © 2013 All rights reserved ECOLAB Engineering GmbH, F & B Engineering Competence Centre EMEA, Raiffeisenstraße 7, D-83313 Siegsdorf Telephone.: (+49) 86 62 /61 0 - Fax: (+49) 86 62 / 61 2 35 e-Mail: engineering-mailbox@ecolab.com...

Inhaltsverzeichnis