Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Seite 4
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Toaster Gerät spielen. ● Halten Kinder Verpackungsmaterial fern. Es besteht Liebe Kundin, lieber Kunde, u.a. Erstickungsgefahr! ● jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Vor der Inbetriebnahme das komplette Bedienungsanleitung aufmerksam Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf durchlesen.
Seite 5
werden. min-destens fünfmal bei maximaler ● Wird das Gerät falsch bedient, oder Einstellung. zweckentfremdet verwendet, kann keine Zwischen den einzelnen Aus- und Einschalt- Haftung für evtl. auftretende Schäden vorgängen den Toaster abkühlen lassen. übernommen werden. Bitte beachten Sie: Die Bedientaste rastet ●...
Seite 6
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit ● Keine scharfen oder scheuernden Reini- Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, gungsmittel verwenden. direkt an den Severin-Service. Die - Das Gehäuse reinigen Sie außen mit gesetzlichen Gewährleistungsrechte einem trockenen Tuch oder einem leicht gegenüber dem Verkäufer und eventuelle angefeuchteten Lappen.
Seite 7
● Before the appliance is used, the main Toaster body as well as any attachments fitted should be checked thoroughly for any defects. If the appliance, for instance, has Dear Customer, been dropped onto a hard surface, it Before using the appliance, the user should must no longer be used: even invisible read the following instructions carefully.
Seite 8
● In order to comply with safety Adjusting the degree of browning regulations and to avoid hazards, repairs The desired degree of browning is infinitely to electrical appliances must be carried adjustable by turning the browning control out by qualified personnel, including the knob.
Seite 9
cooling-down period before winding up the product fails to operate and needs to be power cord after use. returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. General Care and Cleaning If within the guarantee period, please also ●...
Seite 10
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Grille-pain ● Attention : Tenez les enfants à l'écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de Chère Cliente, Cher Client, suffocation. ● Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire Avant toute utilisation, vérifiez attentivement les instructions suivantes.
Seite 11
cet appareil, résultant d'une utilisation Laissez le grille-pain refroidir entre chaque incorrecte ou du non-respect de ce mode cycle. d'emploi. N’oubliez pas: le levier de mise en marche ne ● Cet appareil est uniquement destiné à un s’engage que si l’appareil est branché sur le usage domestique et ne doit pas servir à...
Seite 12
bouton dans la direction opposée à la date d'achat, contre tous défauts de matière fente. Le support se remet à plat sur le et vices de fabrication. Au cours de cette grille-pain. période, toute pièce défectueuse sera ● Ne jamais poser de petits-pains remplacée gratuitement.
Seite 13
● Waarschuwing: houdt kinderen weg van Broodrooster inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. ● Voordat het apparaat wordt gebruikt Beste klant moet zowel de hoofdeenheid als gelijk Voordat het apparaat wordt gebruikt moet welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, de gebruiker eerst de volgende instructies eerst zorgvuldig op eventuele defecten zorgvuldig lezen.
Seite 14
met een externe tijdklok of een apart dit tenminste vijf keer op de hoogste afstandsbedienings systeem. temperatuur stand. ● Wordt dit apparaat op een verkeerde Laat de toaster iedere keer afkoelen nadat manier gebruikt of worden de deze uitgeschakeld is. veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de Let up: De gebruikshendel werkt alleen fabrikant niet aansprakelijk worden...
Seite 15
apparaat automatisch uitgeschakeld Garantieverklaring worden. Draai nu het broodje of bolletje Voor dit apparaat geldt een garantie van om en herhaal het proces. twee jaar na de aankoopdatum voor - Na gebruik, breng de broodjeshouder materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten terug in de orginele ruststand door de van garantie is schade die ontstaan is door schuifcontrole terug te duwen.
Seite 16
● Los niños deben estar bajo supervisión Tostador para garantizar que no juegan con el aparato. ● Precaución: mantenga a los niños Estimado Cliente, alejados del material de embalaje, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe porque podría ser peligroso, existe el leer detenidamente siguientes...
Seite 17
temporizador externo ni un sistema de deje que acaben al menos cinco ciclos de mando a distancia. tueste a la temperatura máxima. ● No se acepta responsabilidad alguna si Deje que el tostador se enfríe entre los ciclos hay averías a consecuencia del uso de tueste.
Seite 18
encender el tostador. Garantía - Una vez que haya acabado el ciclo de Este producto está garantizado por un tueste y que el aparato se haya apagado período de dos años, contado a partir de la automáticamente, dele la vuelta al bollo fecha de compra, contra cualquier defecto o al pan y repetir.
Seite 19
imballaggio deve essere tenuto fuori Tostapane della portata dei bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. ● Gentile Cliente, Prima di mettere in uso l'apparecchio Vi preghiamo di leggere attentamente le controllate che il corpo centrale e tutti gli istruzioni d’uso, prima di utilizzare accessori inseriti non presentino difetti.
Seite 20
Non permettete che il cavo di chiuso. alimentazione penda sciolto. ● L'apparecchio non è previsto per l'uso Prima di adoperare l’apparecchio per la con un timer esterno o con un sistema prima volta separato di comando a distanza. Pulite accuratamente l’apparecchio (vedi ●...
Seite 21
Per riscaldare foccaccine, panini, ecc. briciole, tirate lateralmente il vassoio e - Per riscaldare foccaccine, panini e altri vuotatolo. prodotti da panetteria, spingete il comando a cursore verso la fessura per il Smaltimento pane per alzare il portapanino. Non smaltite apparecchi vecchi o - Ponetevi sopra i prodotti da riscaldare, difettosi gettandoli tra i normali regolate il regolatore del colore in...
Seite 22
kvælning. Brødrister ● Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel Kære kunde! har været tabt på en hård overflade må Inden apparatet tages i brug bør denne det ikke længere anvendes: Selv skader brugsanvisning læses omhyggeligt.
Seite 23
● Dette apparat er kun beregnet til privat Sørg for tilstrækkelig udluftning. brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Indstilling af ristegraden ● Reparationer af elektriske apparater skal Den ønskede grad af ristning kan trinløst udføres af en autoriseret fagmand for at justeres hjælp riste...
Seite 24
opbevaringsrummet inden brug og vær ligeledes ved indgreb på produktet af folk, opmærksom på at den ikke berører der ikke er autoriseret af os. apparatet. Sørg for tilstrækkelig nedkøling inden ledningen rulles op efter brug. Generel rengøring og vedligehold ● Fjern stikket fra stikkontakten og sørg for at brødristeren har kølet fuldstændig af inden rengøring.
Seite 25
eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det Brödrost finns t.ex. risk för kvävning. ● Kontrollera noga om det märks några fel på huvudenheten och dess tillbehör Bästa kund! innan du använder apparaten. Om Innan du använder apparaten bör du läsa apparaten t ex har tappats på en hård yta bruksanvisningen noga.
Seite 26
inte följts. en kort stund. ● Denna apparat är enbart avsedd för Vädra ordentligt. enskilda hushåll och inte för kommersiell användning. Så ställs rostningstiden in ● Följ säkerhetsföreskrifterna och undvik Den önskade rostningstiden är steglöst olyckor genom att endast låta behörig, justerbar med inställningsknappen.
Seite 27
Så avbryts rostningen Tillverkas för: Severin Elektrogeräte Tryck startspaken uppåt om du till avbryta GmbH, Tyskland. rostningen. Utrymme för elsladd Dra ut elsladden helt innan brödrosten tas i bruk och se till att sladden inte kommer i kontakt med apparaten.
Seite 28
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Leivänpaahdin vuoksi. ● Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat on tarkastettava huolellisesti vaurioiden Hyvä asiakas, varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen sitä enää käyttää: laitteen käyttämistä. näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta Osat käytettäessä.
Seite 29
kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kun pistotulppa on pistorasiassa. kaupallisiin tarkoituksiin. Kun kytket virran paahtimeen ensimmäisen ● Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja kerran, siitä saattaa tulla jonkin verran hajua vaarojen välttämiseksi sähkölaitteiden (ja ehkä myös hiukan savua). Sekä haju että korjauksen (mukaan lukien savu katoavat vähän ajan kuluttua.
Seite 30
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja:...
Seite 31
Opiekacz która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania Szanowny Kliencie przez nie urządzenia jako zabawki. ● Przed przystąpieniem do eksploatacji Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały urządzenia należy dokładnie zapoznać się z dostęp do elementów opakowania, niniejszą...
Seite 32
gorącą powierzchnią. otworze, do wyjęcia jej należy użyć ● Zawsze należy wyłączyć wtyczkę z tępego drewnianego przedmiotu (np. gniazdka po zakończeniu opiekania oraz rączka szczoteczki). Nie wolno dotykać - gdy zauważymy usterki urządzenia żadnych me-talowych części grzejnych - podczas czyszczenia urządzenia tostera.
Seite 33
do dołu. przewód znajdował się w bezpiecznej - Element grzejny tostera wyłączy się odległości od tostera. automatycznie po zakończeniu cyklu Po wyłączeniu tostera należy poczekać aż opiekania, a więc wtedy kiedy chleb urządzenie całkowicie wystygnie i dopiero osiągnie odpowiedni stopień opieczenia. wtedy można zwinąć...
Seite 34
nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać...
Seite 35
Τοστι ρα φρυγανι ρα μειωμ νες σωματικ ς, αισθητ ριες διανοητικ ς ικαν τητες, απ τομο που δεν χει πε ρα και γν σεις, εκτ ς αν επιτηρε ται αν του χουν δοθε οδηγ ες Αγαπητο πελ τες, για τη χρ ση της συσκευ ς απ τομο...
Seite 36
υλικ . ψωμ . Μην επιχειρε τε να βγ λετε το ψωμ απ - Μην χρησιμοποιε τε πολ χοντρ ς ● την φρυγανι ρα με τα δ κτυλ σας να πολ μεγ λες φ τες. Μπορε να β λετε μ σα στην εγκοπ της...
Seite 37
διακ πτη. Μην τοποθεΖτε τε τα αντικε μενα ● Ανοιχτ χρ μα: γυρ στε τον διακ πτη απευθε ας στην θ ση του τ στ. αντ θετα με τη φορ του ρολογιο (προς τα Διακοπ του κ κλου ψησ ματος αριστερ...
Seite 38
κατασκευ του. Η εγγ ηση ισχ ει αν και μ νο αν η συσκευ χρησιμοποιηθε σ μφωνα με τις οδηγ ες χρ σεως και εφ σον δεν χει τροποποιηθε επισκευαστε απ μη ειδικευμ να τομα δεν χει καταστραφε εξαιτ ας κακ ς χρ...
Seite 39
Тостер использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не Перед использованием этого изделия обладающими достаточным опытом внимательно прочитайте руководство и умением, пока лицо, отвечающее по эксплуатации. за их безопасность, не обучит их обращению...
Seite 40
никогда не оставляте тостер без один из наших отделов присмотра и используйте его на обслуживания покупателей. Адреса расстоянии от настенных шкафов и приведены в приложении к этим висящих предметов, напр., инструкциям. занавесок и др возгораемых материалов. ● Не вынимайте хлеб из тостера с помощью...
Seite 41
розетке. загрузки для включения тостера. При включении устройства первый раз - После окончания процесса из тостера может выделяться слабый обжаривания и автоматического запах (или даже какое-то количество отключения устройства переверните дыма), которые исчезнут через булочку или кусок хлеба и короткое время. повторите...
Seite 42
вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Seite 44
Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: videoelettronica@panet.it Tel.: + 376 597 197...
Seite 45
Yongdeungpo-Gu Tel: 67 97 78 90 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 67 97 78 91 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 eMail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.