Seite 2
1. Inhaltsverzeichnis 1. List of contents 1. Sommaire 1. Indice 1. Índice 2. Herstellernachweis 2. Authentication 2. Raison sociale 2. Costruttore 2. Datos del fabricante of Manufacture du fabricant 3. Einleitung 3. Introduzione 3. Introducción 3. Introduction 3. Introduction 4. Sicherheitshinweise 4.
Seite 3
5.1 Prescrizioni Direttive 5.1 Normativas Die AKS 2004/AKS 3004 ist in Verbin- The AKS 2004/AKS 3004 is to be used in L'utilisation de l'AKS 2004/AKS 3004 est Il giunto AKS 2004/AKS 3004 è da uti- El AKS 2004/AKS 3004 debe utilizarse en dung mit Kupplungskugeln ...
Seite 4
3004 non è previsto per freni a repulsione ser montado en enganches de inercia Bild./Fig. 2 ist nicht für drehbare Auflaufeinrich- 2004/AKS 3004 is not to be used for con testina girevole. giratorios de más de 25º. tungen über 25° hinaus einsetzbar.
AKS 2004/AKS 3004 is seillons de faire monter votre AKS 2004/ di far eseguire il montaggio della AKS que el montaje del AKS 2004/AKS 3004 3004 von einer Fachwerkstatt durch- fitted by a qualified dealer. AKS 3004 par un atelier spécialisé.
(fig. 6/1) deje el bulón en el tubo de trac- Stoßdämpfers im Zugrohr stecken las- ción para el centrado del amortiguador. IL giunto AKS 2004/AKS 3004 è predis- sen. The AKS 2004/AKS 3004 is designed L'AKS 2004/AKS 3004 est prévu pour...
Seite 7
Bei Auflaufeinrichtungen mit Zugrohr Ø Push AKS 2004/AKS 3004 and, , if Glisser l'AKS 2004/AKS 3004 et, si néces- AKS2004/AKS3004 e, se richiesto, posi- Coloque el AKS 2004/AKS 3004 y, en 35 mm zum späteren Einhängen des necessary, spacing hoop (Fig.
AKS 2004/AKS 3004 as long as the AKS 2004/AKS 3004 is ouverte, c'est à dire que tant que l'AKS dire, finché il giunto AKS 2004/AKS 3004...
Seite 9
2004/AKS giunto AKS 2004/AKS 3004 dalla sfera del plamiento y retire el AKS 2004/AKS 3004 AKS 3004 from the ball on the towing 3004 de la boule du véhicule tracteur. gancio di traino sulla motrice. de la bola del vehículo tractor.
• Bola nueva ( 50), portaforros lungskugel weisen einen Verschleiß 2004/AKS 3004 friction pads (Figure usure importante. (Fig. 14/2 y 3) del AKS 2004/AKS 3004 auf. 14/2 and 3) show a high degree of con un alto grado de desgaste.
Seite 11
(Il diametro della sfera non sobre el desgaste de los portaforros del AKS 2004/AKS 3004 friction pads AKS 3004 (le diamètre de la boule ne doit deve essere inferiore a 49mm) AKS 3004 zu ziehen (Kugel- darf AKS 2004/AKS 3004. ( de la bola no (ball diameter must not be less than pas être inférieur à...
Seite 12
8.3 Wichtige Funktionshinweise für 8.3 Important advice 8.3 Conseils importants 8.3 Indicazione importante di funzio- 8.3 Indicaciones importantes para el Bild./Fig. 21 Wartung und Reinigung for maintenance and cleaning pour l'entretien et le nettoyage namento per la manutenzione e pulizia mantenimiento y la limpieza Die Kupplungskugel am Zugfahrzeug The tow ball on the towing vehicle is...
Seite 13
Uti- remorque. canismo di chiusura. lice las asas de maniobra del remolque. • Die AKS 2004/AKS 3004 darf beim • During opening and closing, the AKS Öffnen und Schließen nur von einer 2004/AKS 3004 must only be opera- •...
Teilen oder von solchen Teilen, die those parts that we have explicitly d’origine AL-KO ou de pièces qui ont été quali sia stato espresso da parte nostra AL-KO. En ensayos específicos se ha von uns ausdrücklich als zum Einbau approved.
§ 10 numero acuerdo con las condi- Ziffer 1 – 7, der allgem. 1 – 7 of the general terms de vente AL-KO Kober 1 – 7 delle condizioni ciones generales de AL- Geschäftsbedingungen of business of AL-KO GmbH.
Seite 18
• AKS 2004/AKS 3004 må kun betjenes AKS 2004/AKS 3004:ää. • Vid öppning och stängning får AKS • De AKS 2004/AKS 3004 mag bij het af én person ved åbning og låsning. • AKS 2004/AKS 3004 skal kun betjenes 2004/AKS 3004 hanteras av endast openen en sluiten slechts door één...
Seite 19
AKS 2004/AKS 3004 Ten behove van uw eigen veiligheid For din egen sikkerheds skylad anbe- vi at AKS 2004/AKS 3004 par un atelier För er egen säkerhet rekommenderar vi valtuutetussa korjaamossa. raden wij u aan het monteren van de faler vi, at du lader et autoriseret værk-...
5.3 Keuring van de montage 5.3 Godkendelse af monteringen 5.3 Kontroll av påbygget 5.3 Besiktning av monteringen 5.3 Asennuksen tarkastus Alle EEG-landen: Alle EU-lande: Alle EU-land: Alla EU-länder: Alla EU-länder: De montage dient te geschieden Monteringen skal foregå ifølge Monteringen skal skje ifølge Monteringen måte ske motsvarande Monteringen måte ske motsvarande conform beschreven in Bijlage I,...
(kuva 6/1) reiän läpi. Jätä pultti AKS 2004 /AKS 3004er konstruert for rering av stötdämparen sitta kvar i dra- met montagebout (afbeelding 6/stand AKS 2004/AKS 3004 er beregnet til tilkopling til en trekkstang på 50 mm. iskunvaimentimen kohdistamista varten gröret.
Seite 22
AKS 2004/ AKA 3004 en, indien nood- Sæt AKS 2004/AKS 3004 og om nød- AKS 2004/AKS 3004 og, om nødvendig, Skjut på AKS 2004/AKS 3004 och om så Työnnä AKS 2004/AKS 3004 ja tarvitta- zakelijk, de afstandbeugel (afb. 9/ vendigt afstandsbøjlen (fig. 9, pos. 2) avstandsbøyle (bilde 9/pos.2) skyves på...
Seite 23
AKS 2004/AKS 3004:ää ei aseteta een open-stand, d.w.z. zolang de AKS 2004/AKS 3004 ikke sættes ned på så lenge AKS 2004/AKS 3004 ikke plas- AKS 3004 inte placeras på kulan förblir kuulan päälle, kahva pysyy auki. Aseta 2004/AKS 3004 niet op de kogel kuglen, bliver koblingsgrebet stående i...
Seite 24
Åpne koplingshåndtaket og løft kopplingshandtaget och lyft av AKS 2004/ Kun aisapaino on suuri, kytkemistä ja stabilisatiehendel). Koppelingsgreep og løft AKS 2004/AKS 3004 fri af AKS 2004/AKS 3004 av kulen på trekk- AKS 3004 från kulan på dragfordonet. irrottamista voi helpottaa tukipyörällä.
3004:n kuluneisuus ovat sallituissa Als op de koppelingsgreep een groene 2004/AKS 3004 stadig som ny, hhv. er AKS 2004/AKS 3004 som ny, eller så är AKS 2004/AKS 3004 i nyskick resp. rajoissa. aanduiding te zien is (afbeelding sliddet på kuglen og AKS 2004/AKS...
Seite 26
49 mm). 2004/AKS 3004 te trekken (kogel-ø ikke være under 49 mm). AKS 3004 (kulens diameter må ikke 3004 (kulans diameter får inte understiga mag niet lager zijn dan 49 mm). HUOM: Kaikki huollot on teetettävä...
Seite 27
8.3 Belangrijke functieinstructies 8.3 Vigtigt at vide om vedligehol- 8.3 Viktige anvisninger for vedlikehold 8.3 Viktiga anvisningar för underhåll 8.3 Puhdistettaessa ja huollettaessa Bild./Fig. 21 voor reiniging en onderhoud delse og rengøring og rengjøring och rengöring huomioon otettavaa De koppelingskogel op het trekkend Koblingskuglen på...
• AKS 2004/AKS 3004 skal kun betjenes • Vid öppning och stängning får AKS AKS 2004/AKS 3004:ää. • De AKS 2004/AKS 3004 mag bij het nes af én person ved åbning og av én person ved åpning og lukking. 2004/AKS 3004 hanteras av endast en •...
AL-KO-dele eller bruker originale AL-KO-deler eller deler använder original AL-KO-delar eller jotka me nimenomaan olemme hyväksy- originele AL-KO delen of van die dele, som vi udtrykkeligt har godkendt som er uttrykkelig godkjent av oss til sådana andra delar som vi uttryckligen neet käytettäviksi.
Seite 30
AL-KO önskar lycka på AL-KO toivottaa asiakkail- goede reis met de tur med AKS 2004/ tur med AKS 2004/ färden med AKS 2004/ leen hyvää matkaa AKS 2004/AKS 3004. AKS 3004. AKS 3004. AKS 3004. AKS 2004/AKS 3004: n kanssa!
AL-KO naletnih zavorah. • Max. 50 mm (C) prostora za roçico 5.1 Predpisi sklopke (ob zagonu = funkcija) AKS 2004/AKS 3004 se v kombinaciji z kroglo vleçnega prikljuçka Ø 50 uporablja Pri naletnih zavorah drugih proizvajal- cev je potrebno zagotoviti enak pro- skladno s smernico EU 94/20.
Seite 33
çamo, da vgraditev AKS 2004/3004 zatiç pustite zaradi laΩjega centriranja opravijo le v strokovno usposobljenih amortizerja v vleçni cevi. delavnicah. AKS 2004/AKS 3004 je dimenzioni- rana za prikljuçke vleçnih drogov Bild./Fig. 7 premera 50mm. Dograditev je moΩna le s posebno kroglo vleçnega prikljucna na vleçnem...
Seite 34
(slika 11/poz.2) potrebno po dogovoru s proizvajalcem v zgornjem poloΩaju (odprta). nagubani meh skraj√ati ali zamenjati. AKS 2004/AKS 3004 in, çe je pot- Bild./Fig. 10 rebno, distançni obroç (slika 9/poz.2) potisniti na vleçni drog, tako da se pritrdilni luknji (1) in (2) prekrivata in da Bild./Fig.
Seite 35
Zaradi tega se torne obloge obrabljajo. Torne obloge imajo predvideno LeΩi√ça zavornih oblog pri AKS 2004/ obrabno plast in zaradi tega dolgo AKS 3004 so ob dolgoletni uporabi in Ωivljenjsko dobo. velikem √tevilu prevoΩenih kilometrov izpostavljena doloçeni mehanski 7.3 Kontrola ucinkovitosti obrabi.
Seite 36
Zaradi tega se torne obloge obrabljajo. Torne obloge imajo predvideno LeΩi√ça zavornih oblog pri AKS 2004/ obrabno plast in zaradi tega dolgo AKS 3004 so ob dolgoletni uporabi in Ωivljenjsko dobo. velikem √tevilu prevoΩenih kilometrov izpostavljena doloçeni mehanski 7.3 Kontrola ucinkovitosti obrabi.
(glej tudi premikanje na prikolici. navodilo za uporabo pri snemljivih kroglah vleçnega prikljuçka). • Z AKS 2004/AKS 3004 lahko pri odpiranju in zapiranju upravlja le ena oseba. • Stabilizacijsko roçico samo z eno roko potiskajte navzdol ali vlecite navzgor.
Seite 38
Garancija/ odpravljanje napak Odpravljanje napak je opisano v poglavju 10, toçke 1-7, Splo√nih poslovnih pogojev firme AL-KO Kober GmbH. AL-KO vam Ωeli sreçno voΩnjo z AKS 2004/AKS 3004.