Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips SalonCurl Ceramic HP4658 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SalonCurl Ceramic HP4658:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
SalonCurl Ceramic
HP4658, HP4657

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SalonCurl Ceramic HP4658

  • Seite 1 SalonCurl Ceramic HP4658, HP4657...
  • Seite 5 EnglisH 6 Dansk 1 DEutscH 17 Ελληνικά  EsPañol 0 suomi 6 Français 1 italiano 7 nEDErlanDs 5 norsk 59 Português 6 svEnska 70 türkçE 76...
  • Seite 6: General Description (Fig. 1)

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Preparing For Use

    Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user. HP658 only: the barrel has a ceramic coating. This coating will wear in the course of time.
  • Seite 8 EnglisH styling with the curling iron Insert the mains plug into the wall socket. (Fig. ) Switch the appliance on by setting the on/off slide to ‘I’. (Fig. ) The green power-on light goes on. It stays on as long as the on/off slide is set to ‘I’.
  • Seite 9 EnglisH The green power-on light goes on. It stays on as long as the on/off slide is set to ‘I’. After approximately 3 minutes the dot on the barrel changes colour (becomes lighter). The appliance is now ready for use. Start styling when the colour of the dot has become light.
  • Seite 10: Guarantee & Service

    (Fig. 1) guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 11 Kontrollér regelmæssigt ledningen. Brug ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
  • Seite 12: Sådan Bruges Apparatet

    Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende dig til Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende kan være til fare for brugeren. Cylinderen har en keramisk belægning. Denne nedslides med tiden, men når det sker, er styleren stadig fuldt funktionsdygtigt.
  • Seite 13 Dansk styling med krøllejernet Sæt netstikket i en stikkontakt. (fig. 2) Tænd apparatet ved at sætte on/off-kontakten i stilling I. (fig. 3) Den grønne kontrollampe tænder og forbliver tændt, så længe on/off- kontakten står på I. Efter ca. 3 minutter skifter prikken på cylinderen farve (den bliver lysere). Apparatet er nu klar til brug.
  • Seite 14 Dansk Du kan begynde stylingen, når prikkens farve er blevet lys. Sådan undgår du, at børsten filtres ind håret: Lav ikke hårlokkerne for tykke. Rul aldrig hårlokken mere end to gange omkring børsten. Sørg for, at børsten ikke får fat i det underliggende hår, når lokken rulles ud igen.
  • Seite 15: Reklamationsret Og Service

    Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Fejlfinding Hvis der opstår problemer med krøllejernet, som du ikke selv kan løse ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du kontakte din lokale Philips- forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter. Problem Apparatet virker slet ikke.
  • Seite 16: Einführung

    DEutscH Einführung Dieser neue Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic wurde speziell für einfaches Stylen und optimale Ergebnisse entwickelt. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic! allgemeine Beschreibung (abb. 1) Cool-Tip Lockenstab (nur HP4658: mit Keramikbeschichtung) Clip Bereitschaftsanzeige Ständer...
  • Seite 17 Haargel. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in Verbindung mit Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel usw. Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen gefährden den Benutzer. Nur HP 658: Der Stab hat eine Keramikbeschichtung, die sich im Laufe der Zeit abnutzt.
  • Seite 18: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    DEutscH Für den gebrauch vorbereiten Das Haar trocknen Für ein professionelles Ergebnis bei der Gestaltung von Locken ist es wichtig, das Haar gut vorzubereiten. Trocknen Sie Ihr Haar gründlich mit einem Haartrockner, und kämmen oder bürsten Sie es durch, bis es glatt und geschmeidig ist.
  • Seite 19 DEutscH Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip mit dem Hebel öffnen lässt. (Abb. 9) Durch Kämmen der Locken mit den Fingern geben Sie Ihrer Frisur extra Volumen. mit der aufsteckbürste stylen (nur HP4658) Die Aufsteckbürste eignet sich zum Gestalten von Wellen und gibt Ihrem Haar zusätzliches Volumen.
  • Seite 20: Reinigung

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Seite 21 Fehlerbehebung Sollten Probleme mit der Lockenzange auftauchen, die sich mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte mit dem Philips Service Center in Ihrem Land in Verbindung. Problem Das Gerät funktioniert nicht. Möglicherweise liegt ein Stromausfall vor oder die Steckdose ist defekt.
  • Seite 22 χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί βλάβη. Αν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
  • Seite 23 και ζελέ φορμαρίσματος. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συνδυασμό με αφρό, σπρέι φορμαρίσματος, ζελέ κτλ. Να παραδίδετε πάντα τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips για έλεγχο ή επισκευή. Επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο για τον χρήστη.
  • Seite 24: Προετοιμασία Για Χρήση

    Ελληνικά Προετοιμασία για χρήση Στέγνωμα μαλλιών Για να έχετε επαγγελματικά αποτελέσματα στο φορμάρισμα, είναι σημαντικό να γίνεται σωστή προετοιμασία των μαλλιών προκειμένου να δημιουργήσετε μπούκλες. Στεγνώστε καλά τα μαλλιά σας με στεγνωτήρα και χτενίστε τα ή βουρτσίστε τα για να τα ξεμπλέξετε. Χρήση...
  • Seite 25 Ελληνικά Κρατήστε έτσι τη συσκευή στα μαλλιά σας για περίπου 15 δευτερόλεπτα. (Εικ. 8) Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορείτε να ανοίξετε ξανά το κλιπ με το μοχλό. (Εικ. 9) Μπορείτε να χτενίσετε τις μπούκλες με τα δάχτυλά σας για να προσθέσετε...
  • Seite 26 Ελληνικά Κρατήστε τη βούρτσα στα μαλλιά σας για περίπου 15 δευτερόλεπτα. (Εικ. 12) Βγάλτε τη βούρτσα από τα μαλλιά σας ξετυλίγοντας την τούφα. (Εικ. 13) καθαρισμός Πάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή, να την αποσυνδέετε από την πρίζα, να την τοποθετείτε σε ασφαλές μέρος και να την αφήνετε να...
  • Seite 27: Εγγύηση & Σέρβις

    Αν παρουσιαστούν προβλήματα με τη συσκευή για μπούκλες και δεν μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω πληροφοριών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας. Πρόβλημα...
  • Seite 28 Compruebe con frecuencia el estado del cable de red. No utilice el aparato si la clavija, el cable o el mismo aparato están dañados. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
  • Seite 29: Preparación Para Su Uso

    Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.
  • Seite 30: Uso Del Aparato

    EsPañol uso del aparato Los moldeadores son herramientas potentes y se deben utilizar con precaución. cómo moldear con el moldeador Enchufe el aparato a la red. (fig. 2) Encienda el aparato colocando el botón de encendido/apagado en la posición “I”. (fig. 3) El piloto verde de encendido se ilumina y permanece encendido mientras el botón de encendido/apagado está...
  • Seite 31 EsPañol Cuidado. Si acaba de utilizar el moldeador, el cilindro aún estará caliente. Enchufe el aparato a la red. (fig. 2) Encienda el aparato colocando el botón de encendido/apagado en la posición “I”. (fig. 3) El piloto verde de encendido se ilumina y permanece encendido mientras el botón de encendido/apagado está...
  • Seite 32: Medio Ambiente

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en...
  • Seite 33: Guía De Resolución De Problemas

    Si surgiera algún problema con el moldeador y no pudiera solucionarlo con la siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Problema El aparato no funciona.
  • Seite 34 Johdanto Uusi Philips SalonCurl Essential- tai SalonCurl Ceramic kihartimella saat helposti kauniit hiukset. Toivomme, että SalonCurl Essential- tai SalonCurl Ceramic -kihartimesta on sinulle paljon iloa. laitteen osat (kuva 1) Cool Tip Kiharrinosa (van mallissa HP4658: keraaminen pinnoite) Pidike Käyttövalmiuden merkkivalo...
  • Seite 35: Käyttöönotto

    suomi Laitteen kiharrinosa ja pidin kuumenevat käytön aikana. Vältä ihokontaktia. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen laittamista. Puhdista kiharrin säännöllisesti pölystä...
  • Seite 36 suomi muotoilu pelkällä kihartimella Liitä pistoke pistorasiaan. (Kuva ) Käynnistä laite asettamalla liukukytkin asentoon I. (Kuva ) Vihreä virran merkkivalo syttyy ja palaa, kunnes liukukytkin asetetaan asentoon ‘I’. Noin 3 minuutin kuluttua merkkivalon väri muuttuu vaaleammaksi. Laite on nyt käyttövalmis. Tartu hiustupsuun, avaa kiharrinosa painamalla vipua ja aseta hiustupsu kiharrinosan ja pihdin väliin.
  • Seite 37 suomi Kun merkkivalon väri muuttuu vaaleammaksi, voit aloittaa muotoilun. Näin voit estää harjan takertumisen hiuksiin: Älä kierrä harjaosaan liian paksuja hiustupsuja. Kierrä hiustupsu korkeintaan kaksi kertaa harjan ympäri. Kun irrotat hiustupsua harjan ympäriltä, pidä harjaa siten, että se ei kosketa alapuolella olevia hiuksia. Tartu hiustupsuun ja kierrä...
  • Seite 38: Takuu & Huolto

    Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. vianmääritys Jos laitteen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan niitä alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan...
  • Seite 39: Description Générale (Fig. 1)

    Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d’éviter tout accident. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Ne mettez en aucun cas l’appareil en contact avec de l’eau. Ne l’utilisez pas près d’une baignoire, d’un lavabo ou d’un évier.
  • Seite 40: Avant Utilisation

    N’appliquez pas de mousse coiffante, de laque ou de gel lorsque vous utilisez l’appareil. Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification. Toute réparation par une personne non qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
  • Seite 41: Utilisation De L'appareil

    Français utilisation de l’appareil Les fers à friser sont des appareils puissants qui se branchent sur le secteur et doivent dès lors être utilisés avec précaution. mise en forme avec le fer à friser Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. (fig. 2) Mettez l’appareil en marche en réglant le bouton marche/arrêt sur la position «...
  • Seite 42 Français Faites glisser la brosse sur le corps de l’appareil. (fig. 10) Soyez prudent : si vous venez d’utiliser le fer à friser, le corps peut être très chaud. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. (fig. 2) Mettez l’appareil en marche en réglant le bouton marche/arrêt sur la position «...
  • Seite 43: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 44 Vérifiez si l’alimentation électrique fonctionne en branchant un autre appareil sur la prise. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation de l’appareil. Un cordon endommagé doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé Philips ou une personne qualifiée, pour éviter tout accident.
  • Seite 45 Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Seite 46 Non usate mai l’apparecchio insieme a mousse, spray, gel e altri prodotti per lo styling. Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere affidato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di manodopera non qualificata potrebbe compromettere la sicurezza dell’utente.
  • Seite 47: Predisposizione Dell'apparecchio

    italiano Predisposizione dell’apparecchio asciugate i capelli Per ottenere risultati professionali, è essenziale predisporre i capelli per l’arricciatura. Asciugate accuratamente i capelli con un asciugacapelli e pettinateli o spazzolateli fino a quando non sono lisci e privi di nodi. modalità d’uso dell’apparecchio Gli arricciacapelli sono apparecchi molto potenti, che devono essere usati sempre con cautela.
  • Seite 48 italiano Per aggiungere volume, potete pettinare i riccioli con le dita. styling con la spazzola rimovibile (solo HP4658) La spazzola rimovibile può essere utilizzata per creare un effetto ondulato o aggiungere volume ai vostri capelli. Inserite la spazzola sul tamburo dell’apparecchio. (fig. 10) Attenzione! Se avete appena usato l’arricciacapelli, il tamburo sarà...
  • Seite 49: Tutela Dell'ambiente

    Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il...
  • Seite 50: Risoluzione Dei Guasti

    Nel caso sorgessero problemi con l’apparecchio che non possono essere risolti con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattate il rivenditore Philips più vicino oppure il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Problema L’apparecchio non funziona.
  • Seite 51: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Deze nieuwe Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic is speciaal ontworpen zodat u uw haar eenvoudig in model kunt brengen en een schitterend stylingresultaat behaalt. We wensen u veel plezier met uw SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic. Algemene beschrijving (fig. 1) Koelblijvend uiteinde...
  • Seite 52 Houd de staaf schoon en vrij van stof, vuil, stylingspray en gel. Gebruik het apparaat nooit in combinatie met stylingmousse, stylingspray, gel enz. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.
  • Seite 53: Klaarmaken Voor Gebruik

    nEDErlanDs klaarmaken voor gebruik uw haar drogen Voor een professioneel stylingresultaat is het heel belangrijk dat u uw haar voorbereidt op het krullen. Droog uw haar grondig met een haardroger en kam of borstel het zodat het haar glad is en er geen klitten in zitten.
  • Seite 54 nEDErlanDs U kunt de krullen met uw vingers doorkammen om er volume aan te geven. stylen met de opschuifbare borstel (alleen HP4658) U kunt de opschuifbare borstel gebruiken om golven te maken en volume te geven aan uw haar. Schuif de borstel op de staaf van het apparaat. (fig. 10) Pas op! Als u de krultang zojuist hebt gebruikt, is de staaf nog heet.
  • Seite 55: Garantie & Service

    Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 56: Problemen Oplossen

    Als u een probleem hebt met de krultang en u er niet in slaagt dit probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of met het Philips Customer Care Centre in uw land.
  • Seite 57 Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er skadet. Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 58 Lever alltid apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, hvis det må undersøkes eller repareres. Hvis apparatet repareres av ukvalifiserte personer, kan dette føre til svært farlige situasjoner for brukeren.
  • Seite 59: Bruke Apparatet

    norsk Bruke apparatet En krølltang er et kraftig friseringsverktøy og bør alltid brukes med forsiktighet. Frisere med krølltangen Sett støpselet inn i stikkontakten. (fig. 2) Slå på apparatet ved å skyve av/på-bryteren til I. (fig. 3) Den grønne på-lampen lyser. Den lyser så lenge av/på-bryteren er satt til I. Etter ca.
  • Seite 60 norsk Slå på apparatet ved å skyve av/på-bryteren til I. (fig. 3) Den grønne på-lampen lyser. Den lyser så lenge av/på-bryteren er satt til I. Etter ca. 3 minutter forandrer punktet på sylinderen farge (det blir lysere). Apparatet er nå klart til bruk. Start friseringen når fargen på...
  • Seite 61: Garanti Og Service

    å ta vare på miljøet. (fig. 14) garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett- sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale...
  • Seite 62 Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Seite 63 Nunca utilize o aparelho em combinação com espuma de pentear, laca, gel, etc. Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de assistência autorizado pela Philips. As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem originar situações extremamente perigosas para o utilizador.
  • Seite 64: Utilização Do Aparelho

    Português Preparação secar o cabelo Para obter resultados profissionais, é essencial que prepare o cabelo antes de o modelar. Seque devidamente o cabelo com um secador e pente ou escova, de forma a desembaraçá-lo e suavizá-lo. utilização do aparelho Os modeladores são potentes e devem ser sempre utilizados com cuidado.
  • Seite 65 Português Pode pentear os caracóis com os dedos para lhes dar mais volume. modelar com a escova (apenas para HP4658) Pode utilizar a escova para criar ondas e para aumentar o volume do cabelo. Coloque a escova no ferro do aparelho. (fig. 10) Tenha cuidado! Se tiver acabado de usar o modelador, o ferro pode ainda estar quente.
  • Seite 66: Garantia E Assistência

    Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o...
  • Seite 67: Resolução De Problemas

    Se ocorrerem problemas com o modelador e não for capaz de os resolver através das indicações dadas a seguir, contacte o centro de assistência Philips mais próximo ou o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país. Problema O aparelho não funciona.
  • Seite 68 Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte apparaten om stickproppen, sladden eller apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad tekniker för att undvika fara. Linda inte nätsladden runt apparaten.
  • Seite 69: Förberedelser Inför Användning

    Håll kolven ren och fri från damm, smuts, hårsprej och hårgelé. Använd aldrig apparaten tillsammans med hårskum, hårsprej, hårgelé o.s.v. Lämna alltid in apparaten till ett av Philips auktoriserat serviceombud för undersökning eller reparation. Om reparationer utförs av obehöriga personer kan det leda till mycket farliga situationer för användaren.
  • Seite 70: Använda Apparaten

    svEnska använda apparaten Locktänger är kraftfulla stylingverktyg och ska alltid användas med försiktighet. lägga frisyrer med locktången Sätt in stickkontakten i vägguttaget. (Bild ) Starta apparaten genom att sätta på/av-knappen i läget “I”. (Bild ) Nu tänds den gröna strömlampan. Den lyser grönt så länge på/av- knappen står i läget “I”.
  • Seite 71 svEnska Sätt in stickkontakten i vägguttaget. (Bild ) Starta apparaten genom att sätta på/av-knappen i läget “I” (Bild ) Nu tänds den gröna strömlampan. Den lyser grönt så länge på/av- knappen står i läget “I”. Efter cirka 3 minuter ändrar punkten på kolven färg (blir ljusare). Nu kan du börja använda tången.
  • Seite 72: Garanti Och Service

    Kontrollera att nätsladden till apparaten inte är skadad. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara.
  • Seite 73 Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik kordonu, fişi veya kendisi hasar görürse kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, Philips tarafından, yetkili Philips servisleri tarafından ya da benzer şekilde onaylanmış kişiler tarafından değiştirilmelidir. Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
  • Seite 74: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    Kadranı temiz ve toz, kir, şekillendirici sprey ve saç jölesi gibi maddelerden uzak tutun. Cihazı kesinlikle saç şekillendirici jöle veya spreyler ile birlikte kullanmayın. Cihazın kontrolü veya tamiratı için, her zaman yetkili bir Philips servis merkezine götürün. Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirat, kullanıcı için tehlikeli durumlara sebep olabilir.
  • Seite 75 türkçE Bukle maşası ile şekillendirme Cihazın fişini prize takınız. (Şek. 2) Açma/kapama sürgüsünü ‘I’ konumuna getirerek cihazı açın. (Şek. 3) Yeşil güç açık ışığı yanar. Açma/kapama sürgüsü ‘I’ konumunda kaldığı sürece ışık da açık kalır. Yaklaşık 3 dakika sonra kadrandaki nokta renk değiştirir (açık hale gelir). Bu, cihazın kullanıma hazır olduğunu gösterir.
  • Seite 76 türkçE Yaklaşık 3 dakika sonra kadrandaki nokta renk değiştirir (açık hale gelir). Bu, cihazın kullanıma hazır olduğunu gösterir. Noktanın rengi açıklaştığında şekillendirmeye başlayın. Fırçanın saça dolanmasını şu şekilde önleyebilirsiniz: Saç tutamlarını çok kalın almayın. Saç tutamını fırça etrafına iki turdan fazla sarmayın. Saç...
  • Seite 77: Garanti Ve Servis

    ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. sorun giderme Bu cihaz ile ilgili olarak karşılaştığınız sorunlar aşağıda verilen bilgiler...
  • Seite 82 8 8...
  • Seite 87 87 87...
  • Seite 92 .00.691.1...

Diese Anleitung auch für:

Saloncurl ceramic hp4657

Inhaltsverzeichnis