Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BPE 4000/45 AUTO CONTROL Originalbetriebsanleitung

Kärcher BPE 4000/45 AUTO CONTROL Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPE 4000/45 AUTO CONTROL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BPE 4000/45 AUTO CONTROL
Deutsch
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Русский
Polski
Українська
59631310 (03/11)
5
15
25
35
45
55
65
75
85
96
106

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BPE 4000/45 AUTO CONTROL

  • Seite 1 BPE 4000/45 AUTO CONTROL Deutsch Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Русский Polski Українська 59631310 (03/11)
  • Seite 4 6.997-350.0 / 6.997-349.0 6.997-348.0 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-360.0 6.997-345.0 / 6.997-342.0 6.997-341.0 6.997-343.0 / 6.997-344.0 6.997-359.0 6.997-358.0 6.997-417.0 6.997-356.0 6.997-340.0...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) brauch oder für Nachbesitzer auf. Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Bestimmungsgemäße Verwendung den Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Dieses Gerät wurde für den privaten Ge- umweltschutz/REACH.htm brauch entwickelt und ist nicht für die Bean- spruchungen des gewerblichen Einsatzes Garantie vorgesehen.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun- Vorsicht dendienst durchgeführt werden. Für eine möglicherweise gefährliche Situa-  Bei fehlender Wasserzufuhr oder ge- tion, die zu leichten Verletzungen oder zu schlossener Druckseite erhitzt sich das Sachschäden führen kann. Wasser in der Pumpe und kann bei Austritt zu Verletzungen führen! Sicherheitshinweise Pumpe max.
  • Seite 7: Bedienung

    denn, sie werden durch eine für ihre Si- Einstellungen cherheit zuständige Person beaufsich- Durch die + / - Taste lässt sich die Nach- tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, laufzeit einstellen. Die aktive Leuchte zeigt wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder die jeweilige Einstellung (20/10/5/3 Sekun- sollten beaufsichtigt werden, um sicher- den) an.
  • Seite 8: Betrieb Beenden

    derzubehör) mit Druckleitung verbin- Achtung den. Fehlende Wasserzufuhr wird vom Gerät er- Tipp: Um die spätere Entleerung und Dru- kannt. Wird bei Inbetriebnahme nicht inner- ckentlastung des Systems zu vereinfa- halb 4 min Wasser angesaugt und chen, empfehlen wir die Montage eines gefördert, schaltet die Pumpe ab.
  • Seite 9: Wartung

     Schmutzreste am Boden des Einfüll- CE-Erklärung stutzens vollständig ausspülen.  Bauteile in umgekehrter Reihenfolge Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend einsetzen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Auf richtige Einbaulage achten! in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- ...
  • Seite 10: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. 3/4“ 6.997-349.0 Sauggarnitur 7,0m (19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschlussge- winde. 6.997-348.0 Saugschlauch 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch zum Direktanschluss an die Pumpe.
  • Seite 11 6.997-358.0 Anschlusssatz Ba- Zum Anschluss von 1/2“ (12,7mm) Wasserschläu- sic G1 (33,3mm) chen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewin- 6.997-340.0 Anschlusssatz Pre- Zum Anschluss von 3/4“ (25,4mm) Wasserschläu- mium G1 (33,3mm) chen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewin- de. Für erhöhten Wasserdurchfluss. 6.997-343.0 Vorfilter (Durchfluss Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben...
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber för- Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
  • Seite 13 Störung Ursache Behebung Pumpe stoppt, je- Fehler auf Druckseite, Erfordert die Anwendung geringe Was- weils 2 Leuchten Durchfluss sehr ge- serentnahmen, kann die Schalthäufigkeit blinken wechselseitig ring, Pumpe schaltet durch stufenweise Erhöhung der Nach- aufgrund geringer laufzeit verringert und damit das Auslö- Wasserentnahme sen dieses Fehlers vermieden werden.
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten BPE 4000/45 Spannung 230 - 240 Frequenz Leistung P 1050 nenn Max. Fördermenge* 3800 Max. Ansaughöhe Max. Druck 0,44 (bar) (4,4) Einschaltdruck 0,16 (bar) (1,6) Nachlaufzeiten 3/5/10/20 Abschaltwert / Durchfluss < 200 Max. Förderhöhe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Gewicht 10,3 LED Klasse 1 nach EN 60825-1...
  • Seite 15: Allmänna Hänvisningar

    återvinningssystem. Allmänna hänvisningar Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns Bäste kund, på: Läs bruksanvisning i original http://www.karcher.de/de/unternehmen/ innan aggregatet används första umweltschutz/REACH.htm gången, följ anvisningarna och spara drifts- Garanti anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
  • Seite 16: Symboler I Bruksanvisningen

     Angiven spänning på typskylten måste Symboler i bruksanvisningen stämma överens med vägguttagets Fara spänning.  För att undvika risker får reparationer För en omedelbart överhängande fara som och reservdelsmontering endast utfö- kan leda till svåra skador eller döden. ras av auktoriserad kundservice. Varning ...
  • Seite 17: Handhavande

    apparaten ska användas. Barn ska hål- Beskrivning av aggregatet las under uppsikt för att garantera att de 1 Nätkabel med kontakt inte leker med apparaten. 2 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning Förutsättningar för stabilitet 3 Påfyllningsöppning Varning 4 Lock med förfilter och integrerad back- ventil Säkerställ innan all typ av arbete med eller på...
  • Seite 18: Avsluta Driften

    Bild Avsluta driften  Skruva bort skydd på påfyllningsöpp-  Spola alltid igenom pumpen med rent ningen och fyll i vatten tills det rinner vatten efter varje användningstillfälle över. där vatten med tillsatser matats fram.  Skruva åt locket på påfyllningsrören or- ...
  • Seite 19: Transport

    Transport CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Varning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Observera för att undvika olyckor eller ska- tion samt i den av oss levererade versionen dor vid transport, notera maskinens vikt (se motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- teknisk data).
  • Seite 20: Specialtillbehör

    Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis- ning. 6.997-350.0 Sugenhet, 3,5m Komplett anslutningsfärdig, vakuumfast sugslang med sugfilter och återströmningsskydd. 3/4“ (19mm) 6.997-349.0 Sugenhet, 7,0m slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng. 6.997-348.0 Sugslang, 3,5m Komplett, anslutningsfärdig vakuumfast sugslang för direktanslutning till pumpen.
  • Seite 21 6.997-340.0 Anslutningssats För anslutning av 3/4“ (25,4mm) vattenslangar till Premium G1 pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng. För (33,3mm) ökat vattengenomflöde. 6.997-343.0 Förfilter (Genomflö- Pumpförfilter som skyddar pumpen mot grova de upp till 3000 l/h) smutspartiklar eller sand. Filterinsatsen kan tas ur för rengöring.
  • Seite 22: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Observera För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktori- serad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar men Luft i pumpen se kapitel “Förbereda“ bild A och B och transporterar inte kapitel “Drift“...
  • Seite 23 Störning Orsak Åtgärd Pumpen stoppar, Fel på trycksidan, Om användningen kräver låg vattenav- vardera två lysdioder mycket lågt genomflö- tappning kan tillslagsintervallerna redu- blinkar växelvis de, pumpen startar ceras genom stegvis ökning av och stänger av ofta på efterarbetningstiden vilket i sin tur gör att grund av låg vattenav- man undviker att detta fel utlöses.
  • Seite 24: Tekniska Data

    Tekniska data BPE 4000/45 Spänning 230 - 240 Frekvens Effekt P 1050 nominell Max. matningsmängd* 3800 Max. uppsugningshöjd Max. tryck 0,44 (bar) (4,4) Starttryck 0,16 (bar) (1,6) Efterarbetningstider 3/5/10/20 Avstängningsvärden / genomflöde < 200 Max. matningshöjd Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar Vikt 10,3 LED klass 1 enligt EN 60825-1...
  • Seite 25: Yleisiä Ohjeita

    Arvoisa asiakas, Huomautuksia materiaaleista (REACH) Lue käyttöohje ennen laitteesi Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- käyttämistä, säilytä käyttöohje teesta: myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ hempää omistajaa varten. umweltschutz/REACH.htm Tarkoituksenmukainen käyttö Takuu Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- eikä...
  • Seite 26: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

     Älä käytä laitetta jatkuvasti sateessa tai Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit kosteissa sääolosuhteissa. Vaara  Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on oltava sama kuin jännitelähteen jännite. Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-  Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain maan. valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor- jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
  • Seite 27: Käyttö

    riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei- Kun pumppu ei ole aktiivinen pitempään ai- dän turvallisuudestaan vastaavan hen- kaan, LEDit muuttuvat jatkuvasta loistosta kilön valvonnassa tai ovat saaneet vilkkumerkiksi. häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi- LEDin vilkkuminen pumpun käydessä seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei- osoittaa, että...
  • Seite 28: Käytön Lopetus

    Kuva Hoito, huolto  Avaa täyttöaukon tulppa ja täytä vedel- lä, kunnes vettä valuu ylitse. Vaara  Kierrä tulppa tiukkaan täyttöaukkoon. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito-  Avaa painejohdossa olevat sulkuhanat ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- ja päästä...
  • Seite 29: Kuljetus

    Kuljetus CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Varo vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- paino (katso Tekniset tiedot). muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kuljetus käsin dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Seite 30: Erikoisvarusteet

    Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-350.0 Imusarja 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku imusuodattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilil- 6.997-349.0 Imusarja 7,0m lä. 3/4":n (19mm:n) letku ja G1-liitinkierre (33,3mm). 6.997-348.0 Imuletku, 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku kiinnitettäväksi suoraan pumppuun. Imusarjan pi- dentämiseen tai käytettäväksi imusuodattimen kanssa.
  • Seite 31 6.997-340.0 Liitinsarja Premium Tarkoitettu 3/4“ (25,4mm) vesiletkujen liittämiseen G1(33,3mm) pumppuihin, joissa on G1 (33,3mm) liitinkierre. Ve- den suurempi läpivirtausmäärä. 6.997-343.0 Esisuodatin (läpivir- Pumpun esisuodatin suojaa pumppua suurilta lika- taus maks. 3000 l/h) hiukkasilta ja hiekalta. Suodatinosan voi irrottaa puhdistusta varten. Sisältää G1 -liitinkierteen (33,3 6.997-344.0 Esisuodatin (läpivir- mm).
  • Seite 32: Häiriöapu

    Häiriöapu Huomio Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriö Korjaus Pumppu ei käy tai ei Pumpussa on ilmaa katso kohdan "Valmistelu" kuvia A ja B ja pumppaa kohtaa "Käyttö"...
  • Seite 33 Häiriö Korjaus Pumppu pysähtyy, 2 Virhe painepuolella, Jos käyttö vaatii pieniä vedenottomääriä, valoa vilkkuu vuoro- läpivirtaus hyvin pieni, voidaan käynnistystiheyttä pienentää tellen pumppu käynnistyy ja nostamalla jälkikäyntiaikaa asteittain ja pysähtyy usein johtu- siten estää tämän virheen esiintyminen. en pienestä ve- Pumppu käynnistetään uudelleen paina- denotosta.
  • Seite 34: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot BPE 4000/45 Jännite 230 - 240 Taajuus Teho P 1050 nenn Maks. pumppausmäärä* 3800 Maks. alkuimukorkeus Maks. paine 0,44 (bar) (4,4) Käynnistyspaine 0,16 (bar) (1,6) Jälkikäyntiajat 3/5/10/20 Pysäytysarvo / läpivirtaus < 200 Maks. pumppauskorkeus Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko Paino 10,3 LED luokka 1 EN 60825-1 mukaan...
  • Seite 35: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appa- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet ratet, les denne originale bruks- finner du under: anvisningen , følg den og oppbevar den for http://www.karcher.de/de/unternehmen/ senere bruk eller for overlevering til neste umweltschutz/REACH.htm eier. Garanti Forskriftsmessig bruk Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det...
  • Seite 36: Sikkerhetsanvisninger

     Den angitte spenningen på typeskiltet Symboler i bruksanvisningen må stemme overens med spenningen i stikkontakten. Fare  For å unngå farer skal reparasjon og For en umiddelbar truende fare som kan skifte av reservedeler på maskinen kun føre til store personskader eller til død. utføres av autorisert kundeservice.
  • Seite 37: Betjening

    kunnskap. Slike personer skal kun bru- Blinking av LED under drift av pumpen sig- ke apparatet under oppsyn av en an- naliserer aktiv vannstrømning. svarlig person som skal sørge for Beskrivelse av apparatet sikkerheten, eller som kan gi informa- 1 Nettkabel med plugg sjon om bruken.
  • Seite 38: Etter Bruk

    Figur Pleie, vedlikehold  Skru av lokk på påfyllingsstuss og fyll på vann til det flommer over. Fare  Skru lokket godt på påfyllingsstussen. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Sperreventiler som befinner seg i innen service eller vedlikeholdsarbeider trykkledningen åpnes og resterende påbegynnes.
  • Seite 39: Transport

    Transport CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Forsiktig! enfor oppfyller de grunnleggende sikker- For å unngå uhell eller personskader ved hets- og helsekravene i de relevante EF- transport, vær oppmerksom på vekten av direktivene, med hensyn til både design, maskinen (se tekniske data).
  • Seite 40: Tilleggsutstyr

    Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisnin- gen. 6.997-350.0 Sugeutstyr, 3,5m Komplett tilkoblingsklar vakuumfast sugeslange med sugefilter og tilbakeslagsventil. 3/4“ (19mm) 6.997-349.0 Sugeutstyr, 7,0m slange med G1(33,3mm) tilkoblingsgjenging. 6.997-348.0 Sugeslange, 3,5m Komplett tilkoblingsklar, vakuumfast sugeslange for direkte tilkobling til pumpen.
  • Seite 41 6.997-340.0 Tilkobligssett Pre- For tilkobling av 3/4“ (25,4mm) vannslange til pum- mium G1(33,3mm) per med G1 (33,3mm) tilkoblingsgjenger. For økt vanngjennomstrømning. 6.997-343.0 Forfilter (gjennom- Pumpeforfilter for beskyttelse av pumpen fra grove strømning opp til smusspartikler eller sand. Filterinnsatsen kan tas ut 3000 l/h) for rengjøring.
  • Seite 42: Feilretting

    Feilretting Forsiktig For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke eller Luft i pumpen se kapittel "forberedelse"...
  • Seite 43 Feil Årsak Retting Pumpe stopper, hen- Feil på trykksiden, Dersom bruken krever lavt vannuttak, holdsvis 2 lys blinker gjennomstrømning kan innkoblingshyppigheten reduseres på skiftende side svært liten, pumpen ved trinnvis økning av etterløpstiden, og kobles hyppig inn og derved kan utløsningen av feilen unngås. ut på...
  • Seite 44: Tekniske Data

    Tekniske data BPE 4000/45 Spenning 230 - 240 Frekvens Effekt P 1050 nominell Maks. matemengde* 3800 Maks. sugehøyde Maks. trykk 0,44 (bar) (4,4) Innkoblingstrykk 0,16 (bar) (1,6) Etterløpstid 3/5/10/20 Utkoblingsverdi / gjennomstrømning < 200 Maks. matehøyde Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væsken Vekt 10,3 LED klasse 1 ifølge EN 60825-1...
  • Seite 45: Generelle Henvisninger

    Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- gerne og opbevar vejledningen til senere der du på: efterlæsning eller til den næste ejer. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bestemmelsesmæssig anvendelse umweltschutz/REACH.htm Denne maskine blev udviklet til privat brug Garanti og er ikke beregnet til erhvervsmæssig I de enkelte lande gælder de af vore for-...
  • Seite 46: Symbolerne I Driftsvejledningen

     For at undgå truende farer, må repara- Symbolerne i driftsvejledningen tioner og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en god- Risiko kendt kundeservice. En umiddelbar truende fare, som kan føre  Ved manglende vandtilførsel eller luk- til alvorlige personskader eller død. ket trykside hedes vandet i pumpen og Advarsel kan forårsage personskader hvis det...
  • Seite 47: Betjening

    under opsyn for at sørge for, at de ikke Beskrivelse af apparat leger med apparatet. 1 Nettilslutningskabel med stik Forudsætninger til stabiliteten 2 Tilslutning G1(33,3mm) trykledning 3 Påfyldningsstuds Forsigtig 4 Dæksel med forfilter og integreret kon- Før hvert arbejde med eller på maskinen, traventil.
  • Seite 48: Efter Brug

     Skru dækslet tæt på påfyldningsstud- Pleje, vedligeholdelse sen.  åbn eksisterende afspærringsventiler i Risiko trykledningen og tøm det resterende Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- vand. der skal maskinen afbrydes og stikket træk- kes ud. Bemærk: Hvis der skal transporteres Pleje sandholdigt vand, anbefaler vi desuden at bruge et forfilter (kan fås som ekstratilbe-...
  • Seite 49: Transport

    Transport Overensstemmelseserklæ- ring Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt under Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- transporten (se tekniske data) for at undgå te maskine i design og konstruktion og i den ulykker og personskader. af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Manuel transport og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 50: Ekstratilbehør

    Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-350.0 Sugesæt 3,5m Komplet tilslutningsklar, vakuumfast sugeslange med sugefilter og tilbagestrømningsstop. 3/4“ 6.997-349.0 Sugesæt 7,0m (19mm) slange med G1(33,3mm) tilslutningsgevind. 6.997-348.0 Sugeslange 3,5m Komplet tilslutningsklar, vakuumfast sugeslange til direkte opkobling til pumpen.
  • Seite 51 6.997-340.0 Indkoblingssæt Pre- Til indkobling af 3/4“ (25,4mm) vandslanger til pum- mium G1 (33,3mm) pen med G1 (33,3mm) tilslutningsgevind. Til forøget vandgennemstrømning. 6.997-343.0 Forfilter (gennem- Pumpeforfilter til beskyttelse af pumpen imod grove strømning op til snavspartikler eller sand. Filterindsatsen kan tages 3000 l/h) ud til rengøring.
  • Seite 52: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører men Luft i pumpen se kapitel "Forberedelse"...
  • Seite 53 Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen standser, Fejl på tryksiden, me- Hvis anvendelsen kræver in ringere hver 2 lamper blinker get ringe gennem- vandindtagning, kan koblingsintervaller- i skift strømning, pumpen ne reduceres igennem en trinvis forøgel- tændes og afbrydes se af efterkørselstiden og dermed kan ofte på...
  • Seite 54: Tekniske Data

    Tekniske data BPE 4000/45 Spænding 230 - 240 Frekvens Ydelse P 1050 nom. Max. transportkapacitet* 3800 Max. indsugningshøjde Max. tryk 0,44 (bar) (4,4) Tryk ved tænding 0,16 (bar) (1,6) Efterkørselstid 3/5/10/20 Afbrydningsværdi /gennemstrømning < 200 Max. transporthøjde Max. kornstørrelse af transporterbare snavspartikler Vægt 10,3 LED klasse 1 ifølge EN 60825-1...
  • Seite 55: Sihipärane Kasutamine

    Üldmärkusi Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Väga austatud klient, aadressilt: Enne sesadme esmakordset ka- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sutuselevõttu lugege läbi algu- umweltschutz/REACH.htm pärane kasutusjuhend, toimige sellele Garantii vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles.
  • Seite 56: Ohutusalased Märkused

    minimaalne vahekaugus 2 m ning kind- Ohutusalased märkused lustada seade vette libisemis vastu.  Järgige elektrilisi kaitseseadiseid: Eluohtlik Pumpasid tohib käitada ujumisbassei- Ohutusnõuete mittejärgimise korral elektri- nides, aiatiikides ja purskkaevudes ai- voolust lähtuv oht elule! nult rikkevoolu kaitselülitiga, mille  Enne igakordset kasutamist tuleb kont- nominaalrikkevool on maks.
  • Seite 57: Käsitsemine

    Käsitsemine Ettevalmistus Enne pumba kasutuselevõttu tuleb kindlas- Märkusi toimeviisi kohta ti järgida ohutusnõudeid! Majapidamisvee automaat säilitab rõhku Joonis torudes. Kui rõhk langeb alla 0,16MPa (1,6  Ühendage vaakumikindel imivoolik baari), käivitub pump. Pump töötab, kuni lä- koos tagasivoolultõkkega imiküljele. bivoolumõõdik tuvastab vee võtmise (läbi- vool >200l/h).
  • Seite 58: Töö Lõpetamine

    Hooldus Käitamine  Torgake võrgupistik seinakontakti.  Lülitage seade sisse. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja  oodake, kuni pump vedelikku sisse võ- ja tõmmake võrgupistik välja. tab ja ühtlaselt pumpab, seejärel sulge- Hooldus ge survevooliku lukustusventiil. Läbivoolumõõdik lülitab pumba pärast Avage ja sulgege uuesti rõhualandi ühen- lühikest järeljooksu välja.
  • Seite 59: Transport

    Transport CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Ettevaatust tud seade vastab meie poolt turule toodud Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- tehnilised andmed). listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Käsitsi transportimine Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 60: Erivarustus

    Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-350.0 Imigarnituur, 3,5 m Täiesti ühendusvalmis vaakumikindel imivoolik imi- filtri ja tagasivoolustopperiga. 3/4“ (19 mm) voolik 6.997-349.0 Imigarnituur, 7,0 m G1 (33,3 mm) keermesühendusega. 6.997-348.0 Imivoolik, 3,5 m Täiesti ühendusvalmis vaakumikindel imivoolik ot- seühendamiseks pumbaga.
  • Seite 61 6.997-340.0 Ühenduskomplekt 3/4“ (25,4mm) veevoolikute ühendamiseks pumpa- Premium G1 (33,3 dega G1 (33,3 mm) keermesühenduse abil. Suure- nenud veeläbilaske jaoks. 6.997-343.0 Eelfilter (läbivool Pumba eelfilter pumba kaitsmiseks jämedate mus- kuni 3000 l/h) tuseosakeste või liiva eest. Filtri elemendi võib pu- hastamiseks välja võtta.
  • Seite 62: Abi Härete Korral

    Abi härete korral Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult vo- litatud klienditeenindus. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõm- mata. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei Pumbas on õhku vt ptk „Ettevalmistus“...
  • Seite 63 Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump seiskub, va- Rõhupoole viga, läbi- Kui kasutamisel on vaja võtta väike ko- heldumisi vilgub 2 vool väga väike, pump gus vett, võib lülitussagedust vähenda- märgutuld lülitub väikese veevõ- da, suurendades järk-järgult tu tõttu tihti sisse ja järelvooluaega ja vältides seega antud välja.
  • Seite 64: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed BPE 4000/45 Pinge 230 - 240 Sagedus Võimsus P 1050 nimi Maks. pumpamiskogus* 3800 Maks. imikõrgus Maks. rõhk 0,44 (bar) (4,4) Sisselülitusrõhk 0,16 (bar) (1,6) Järelvooluajad 3/5/10/20 Väljalülitusväärtus / läbivool < 200 Maks. pumpamiskõrgus Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus Kaal 10,3 LED klass 1 vastavalt standardile EN 60825-1...
  • Seite 65: Satura Rādītājs

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) Godājamais klient, Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- Pirms ierīces pirmās lietošanas dīsiet: izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem umweltschutz/REACH.htm tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Garantijas nosacījumi Noteikumiem atbilstoša lietošana Katrā...
  • Seite 66: Drošības Norādījumi

    Darbiniet sūkni šajā darba stāvoklī Drošības norādījumi maks. 3 minūtes.  Sūkni nedrīkst izmantot kā iegremdēja- Briesmas dzīvībai! mo sūkni. Neievērojot drošības norādījumus, pastāv  Izmantojot sūkni pie baseiniem, dārza briesmas dzīvībai elektriskās strāvas trie- dīķiem vai strūklakām, jāievēro vismaz ciena rezultātā! 2 m attālums un aparāts jānodrošina ...
  • Seite 67: Iekārtas Lietošana

    Stabilitātes priekšnoteikumi Aparāta apraksts 1 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni Uzmanību 2 Pieslēgums G1(33,3mm) spiedvadam Pirms jebkuriem darbiem ar vai pie aparāta 3 Uzpildīšanas uzgalis nodrošiniet stabilitāti, lai novērstu negadīju- mus vai bojājumus. 4 Vāks ar priekšfiltru un integrētu pretvārstu Aparāta stabilitāte ir nodrošināta, ja to –...
  • Seite 68: Darba Beigšana

     Vāciņu uzskrūvējiet cieši uzpildīšanas Kopšana, tehniskā apkope uzgalim.  Atveriet spiedvada slēgvārstus un izte- Bīstami ciniet atlikušo ūdeni. Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet Norāde: Ja paredzēts sūknēt smilšainu kontaktdakšu. ūdeni, mēs noteikti iesakām izmantot papil- Kopšana du priekšfiltru (skatīt papildpiederumus).
  • Seite 69: Aparāta Uzglabāšana

    Transportēšana CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Uzmanību iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- mus, transportējot ņemiet vērā aparāta bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu svaru (skat. tehniskos datus). attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Transportēšana ar rokām lības aizsardzības prasībām.
  • Seite 70: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Tālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp. 6.997-350.0 Sūkšanas garnitūra Pilnībā pieslēgšanai gatava, vakuuma droša sūkša- 3,5m nas šļūtene ar sūkšana filtru un atpakaļplūsmas vār- stu. 3/4“ (19mm) šļūtene ar G1(33,3mm) 6.997-349.0 Sūkšanas garnitūra pieslēguma vītni. 7,0m 6.997-348.0 Sūkšanas šļūtene...
  • Seite 71 6.997-358.0 Pieslēgumdetaļu 1/2“(12,7mm) ūdens šļūteņu pieslēgšanai pie sūk- komplekts Basic G1 ņiem ar G1 (33,3mm) pieslēguma vītni. (33,3mm) 6.997-340.0 Pieslēgumdetaļu 3/4“ (25,4mm) ūdens šļūteņu pieslēgšanai pie sūk- komplekts Premium ņiem ar G1 (33,3mm) pieslēguma vītni. Palielinātai G1 (33,3mm) ūdens caurplūdei. 6.997-343.0 Priekšfiltrs (caurplū- Sūkņa priekšfiltrs sūkņa aizsardzībai pret lielām ne-...
  • Seite 72: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Uzmanību Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpošanas dienests. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis ir ieslēgts bet Sūknī ir gaiss skat.
  • Seite 73 Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis apstājas, pār- Kļūda spiediena pusē, Ja lietošanai raksturīgs neliels ūdens pa- maiņus mirgo 2 lam- ļoti maza caurplūde, tēriņš, pārslēgšanās biežumu var sama- piņas maza ūdens patēriņa zināt, pakāpeniski pagarinot inerces dēļ sūknis bieži ieslē- darbības laiku un tādējādi novēršot šīs dzas un izslēdzas.
  • Seite 74: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati BPE 4000/45 Spriegums 230 - 240 Frekvence Jauda P 1050 Maksimālais darba apjoms* 3800 Maks. sūkšanas augstums Maksimālais spiediens 0,44 (bar) (4,4) Ieslēgšanas spiediens 0,16 (bar) (1,6) Inerces darbības laiks 3/5/10/20 Izslēgšanās vērtība / caurplūde < 200 Maksimālais darba augstums Maksimālais apstrādājamo netīrumu daļiņu izmērs Svars 10,3...
  • Seite 75: Bendrieji Nurodymai

    (REACH) naudotis prietaisu, būtina ati- Aktualią informaciją apie sudedamąsias džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dalis rasite adresu: dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų http://www.karcher.de/de/unternehmen/ naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- umweltschutz/REACH.htm ninkui. Garantija Naudojimas pagal paskirtį Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų...
  • Seite 76: Nurodymai Dėl Saugos

     Naudodami siurblį plaukimo ar sodo ba- Nurodymai dėl saugos seinuose bei fontanuose, laikykitės mi- nimalaus 2 m atstumo ir užtikrinkite, Pavojus gyvybei kad siurblys neįkristų į vandenį. Nesilaikant saugos reikalavimų, elektros  Nurodymai dėl apsauginės elektros srovė gali kelti pavijų gyvybei! įrangos: ...
  • Seite 77: Prietaiso Aprašymas

    9 Valdymo mygtukai Naudojimas 10 Siurblio veikimo prieš jam išsijungiant laiko rodmuo Veikimas Paruošimas Buitinio vandens tiekimo siurblys automa- tiškai palaiko slėgį vamzdžių sistemoje. Jei Prieš pradėdami naudoti siurblį, būtinai lai- slėgis nukrinta žemiau 0,16 MPa (1,6 baro), kykitės saugos reikalavimų! įjungiamas siurblys.
  • Seite 78: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra Darbas  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Pavojus  Įjunkite prietaisą. Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Palaukite, kol siurblys pradės siurbti ir priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- ims tolygiai tiekti vandenį, tada uždary- traukite iš lizdo tinklo kištuką. kite slėginės žarnos uždarymo vožtu- Priežiūra vus.
  • Seite 79 Transportavimas CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Atsargiai rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir išleistas modelis atitinka pagrindinius EB sužalojimų transportuojant reikia atsižvelgti direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos į prietaiso svorį (žr. „Techniniai duome- reikalavimus.
  • Seite 80: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Toliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje. 6.997-350.0 Siurbimo komplek- Visiškai paruošta naudoti, vakuumui atspari siurbi- tas, 3,5m mo žarna su filtru ir atgalinės srovės vožtuvu. 3/4“ (19 mm) žarna su G1“ (33,3 mm) sriegiu. 6.997-349.0 Siurbimo komplek- tas, 7,0m 6.997-348.0...
  • Seite 81 6.997-358.0 Jungimo komplek- Skirtas prijungti 1/2“ (12,7mm) vandens žarnas prie tas Basic G1 siurblių su G1 (33,3mm) sriegiu. (33,3mm) 6.997-340.0 Jungimo komplek- Skirtas prijungti 3/4“ (25,4mm) vandens žarnas prie tas Premium G1 siurblių su G1 (33,3mm) sriegiu. Didesniam vande- (33,3mm) nes pratakumui.
  • Seite 82: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Dėmesio Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Gedimas Priežastis Šalinimas Siurblys nepumpuoja Į...
  • Seite 83 Gedimas Priežastis Šalinimas Siurblys išsijungia, Sutrikimas slėgio pu- Jei reikia įsiurbti nedidelį vandens kiekį, kaskart mirksi dvi sėje. Per mažas prat- įjungimo ir išjungimo dažnumą galima su- lemputės akumas, dėl per mažo mažinti padidinus delsos trukmę ir šitaip įsiurbiamo vandens apsaugoti nuo šio sutrikimo.
  • Seite 84: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys BPE 4000/45 Įtampa 230 - 240 Dažnis Galingumas, P (nominalus) 1050 nenn Didžiausias debitas* 3800 Didžiausias siurbimo aukštis Didžiausias slėgis 0,44 (bar) (4,4) Įjungimo slėgis 0,16 (bar) (1,6) Išjungto siurblio veikimo laikas 3/5/10/20 Išjungimas / Debitas < 200 Didžiausias pakėlimo aukštis Didžiausia nešvarumų...
  • Seite 85: Общие Указания

    использования и не расчитан на требо- Актуальные сведения о компонентах вания для профессионального примене- приведены на веб-узле по следующему ния. адресу: Изготовитель не несет ответственности http://www.karcher.de/de/unternehmen/ за возможные убытки, которые возникли umweltschutz/REACH.htm по причине использования не по назна- Гарантия чению или вследствие неправильного обслуживания.
  • Seite 86: Символы В Руководстве По Эксплуатации

    о покупке, в торговую организацию, про- Штекер и соединительный элемент давшую вам прибор или в ближайшую используемого удлинителя должны уполномоченную службу сервисного об- быть защищены от брызг. служивания.  Не используйте сетевой кабель пита- ния для транспортировки или фикса- Символы в руководстве по экс- ции...
  • Seite 87: Эксплуатация

    или садовом пруду находятся люди, Эксплуатация запрещается использовать насос. Из соображений безопасности, мы Способ функционирования рекомендуем использовать устройс- Автомат бытового водоснабжения авто- тво с автоматом защиты от тока утеч- матически поддерживает давление в ки (утечки 30 мА). системе трубопроводов. Если давление Электрические...
  • Seite 88: Описание Прибора

    системе, рекомендуем осуществить Описание прибора монтаж запорного крана между насосом 1 Сетевой шнур со штепсельным разъ- и напорным трубопроводом. емом (не входит в комплект поставки) 2 Подключение G1(33,3 мм) напорный При откачке воды из насоса путем за- трубопровод крытия запорного крана можно не допус- тить...
  • Seite 89: Уход, Техническое Обслуживание

    Рисунок Внимание  Открутить крышку на спускном отверс- Прибор определяет отсутствие пода- тии и собрать сливающуюся воду. чи воды. Если при вводе в эксплуата-  Удалить защиту от протечек и расхо- цию в течении 4 минут не домер из спускного отверстия. производится...
  • Seite 90: Хранение

    Примененный порядок оценки соот- Хранение ветствия 2000/14/ЕС: Приложение V Внимание! Уровень мощности звука dB(A) Во избежание несчастных случаев или Измерено: травмирования, при выборе места хра- Гарантирова- нения необходимо принять во внима- но: ние вес прибора (см. раздел "Технические данные"). Нижеподписавшиеся лица действуют по Хранение...
  • Seite 91: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности Изображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на стра- нице 4 данного руководства. 6.997-350.0 Всасывающая гар- Полностью готовый к подключению, вакуум- нитура 3,5 м плотный всасывающий шланг со всасывающим фильтром и системой остановки обратного пото- 6.997-349.0 Всасывающая гар- ка.
  • Seite 92 6.997-341.0 Всасывающий Для подключения к всасывающему шлангу, про- фильтр Premium дающемуся на метры. Система остановки обрат- ного потока препятствует возврату перекачиваемой воды и вследствие этого умень- шает время повторного всасывания. Прочное металлопластиковое исполнение. Под- ходит для шлангов 3/4“ (19мм) и 1“(25,4мм). (включая...
  • Seite 93: Помощь В Случае Неполадок Ru

    Помощь в случае неполадок Внимание Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выпол- нять только авторизированные сервисные центры. Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Неполадка Причина Способ устранения Насос работает, но Воздух в насосе См.
  • Seite 94 Неполадка Причина Способ устранения Насос останавлива- Дефект на стороне Если для использования требуется за- ется, 2 лампочки ми- давления, расход бор незначительного количества воды, гают поочередно. слишком мал, насос можно сократить частоту включений пу- вследствие неболь- тем ступенчатого повышения инерцион- шого...
  • Seite 95: Технические Данные

    Технические данные BPE 4000/45 Напряжение 230 - 240 Частота Мощность Р 1050 ном Макс. объем перекачки* 3800 Макс. высота всасывания Макс. давление 0,44 (bar) (4,4) Давление включения 0,16 (bar) (1,6) Инерционное время 3/5/10/20 Значение отключения / расход < 200 Макс. высота перекачки Макс.
  • Seite 96: Instrukcje Ogólne

    (REACH) niejszego wykorzystania lub dla następne- Aktualne informacje dotyczące składników go użytkownika. znajdują się pod: Użytkowanie zgodne z przeznacze- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ niem umweltschutz/REACH.htm Gwarancja To urządzenie zostało opracowane do użytku prywatnego i nie jest przeznaczone W każdym kraju obowiązują warunki gwa- do zastosowania przemysłowego.
  • Seite 97: Zasady Bezpieczeństwa

     Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i Uwaga montaż części zamiennych mogą być Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo- przeprowadzane jedynie przez autory- gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała zowany serwis. lub szkód materialnych.  Przy braku dopływu wody wzgl. zamknię- tej stronie ciśnieniowej woda w pompie Zasady bezpieczeństwa się...
  • Seite 98: Opis Urządzenia

    z dziećmi) z ograniczonymi możliwoś- Ustawienia ciami psychofizycznymi albo nie posia- Czas opóźnienia wyłączania można usta- dające doświadczenia i/lub wiedzy, wić za pomocą przycisków + / - . Aktywna chyba że są one nadzorowane przez lampka kontrolna wskazuje aktualne usta- osobę...
  • Seite 99: Zakończenie Pracy

    używając elastycznego węża ciśnienio- Uwaga wo-wyrównawczego. Urządzenie rozpoznaje brak dopływu wo- Wskazówka: Aby ułatwić późniejsze dy. Gdy przy uruchomieniu nie następuje opróżnianie i usuwanie ciśnienia z syste- zassanie i przetłaczanie wody w ciągu 4 mu, zaleca się montaż kurka spustowego min., wówczas pompa się...
  • Seite 100  Wyjąć bezpiecznik i miernik przepływu Deklaracja CE z otworu spustowego.  Całkowicie wypłukać reszty zanie- Niniejszym oświadczamy, że określone po- czyszczeń z dna króćca wlewowego. niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej  Podzespoły montować w odwrotnej ko- przez nas do handlu wersji obowiązującym lejności.
  • Seite 101: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Rysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 ni- niejszej instrukcji. 6.997-350.0 Garnitur ssawny 3,5 Hermetyczny wężyk do zasysania, w pełni gotowy do podłączenia, z filtrem ssącym i z zabezpiecze- niem przed cofaniem wody. Wąż 3/4“ (19 mm) z 6.997-349.0 Garnitur ssawny 7,0 gwintem podłączeniowym G1“...
  • Seite 102 6.997-358.0 Zestaw przyłącze- Do przyłączania węży wodnych 1/2“ (12,7 mm) do niowy Basic G1 pompy z gwintem przyłączeniowym G1 (33,3 mm). (33,3 mm) 6.997-340.0 Zestaw przyłącze- Do przyłączania węży wodnych 3/4“ (25,4mm) do niowy Premium G1 pompy z gwintem przyłączeniowym G1 (33,3 mm). (33,3 mm) Na podwyższony przepływ wody.
  • Seite 103: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Uwaga Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadza- ne jedynie przez autoryzowany serwis. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa pracuje albo Powietrze w pompie patrz rozdział...
  • Seite 104 Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa zatrzymuje Błąd po stronie ciśnie- Jeżeli wymagany pobór wody jest mniej- się, migają 2 lampki nia, bardzo mały prze- szy, wówczas można zmniejszyć często- kontrolne po obu pływ, pompa włącza tliwość włączania przez stopniowe stronach się...
  • Seite 105: Dane Techniczne

    Dane techniczne BPE 4000/45 Napięcie 230 - 240 Częstotliwość Moc P 1050 znam. Maks. przepływ* 3800 Maks. wysokość ssania Maks. ciśnienie 0,44 (bar) (4,4) Ciśnienie włączające 0,16 (bar) (1,6) Opóźnienie wyłączania 3/5/10/20 Parametr wyłączania / przepływ < 200 Maks. wys. tłoczenia Maks.
  • Seite 106: Загальні Вказівки

    компонентів (REACH) Виробник не несе відповідальності за Актуальні відомості про компоненти збитки, завдані невідповідним або наведені на веб-вузлі за адресою: неправильним використанням http://www.karcher.de/de/unternehmen/ пристрою. umweltschutz/REACH.htm Пристрій призначений переважно для Гарантія використання в домі або в саду. Допустимі для перекачування рідини: У...
  • Seite 107: Правила Безпеки

    сервісний центр з документальним  Для того щоб від’єднати пристрій від підтвердженням покупки. мережі потрібно тягнути не за з’єднувальний шнур, а за штекер. Знаки у посібнику  Не тягнути з’єднувальний шнур через Обережно! гострі кути та не затискати його. Для небезпеки, яка безпосередньо ...
  • Seite 108 В Австрії насоси для використання в Експлуатація басейнах і садових ставках, обладнані фіксованим Спосіб функціонування з’єднувальним трубопроводом, згідно з ÖVE B/EN 60555 частина 1 - Домовий автомат водопроводу утримує 3, повинні живитись від схваленого тиск в системі трубопроводів ÖVE розділового трансформатора, автоматично.
  • Seite 109: Опис Пристрою

    рекомендуємо здійснити монтаж Опис пристрою запірного крана між насосом і напірним 1 Мережевий кабель зі штекером трубопроводом. 2 Підключення G1(33,3 мм) напірний (не входить в комплект поставки) трубопровід При викачуванні води з насосу шляхом закривання крану можна не допустити 3 Заливний патрубок витікання...
  • Seite 110: Догляд, Технічне Обслуговування

    Увага Догляд, технічне Пристрій визначає відсутність подачі обслуговування води. Якщо при введенні в експлуатацію протягом 4 хвилин не відбувається Обережно! всмоктування та транспортування Під час проведення будь-яких робіт з води, тоді насос вимикається. На догляду та технічного обслуговування стороні всмоктування розпізнається апарат...
  • Seite 111 Транспортування Заява про відповідність нормам CE Увага! Для запобігання нещасним випадкам та Цим ми повідомляємо, що нижче травмуванню при транспортуванні зазначена машина на основі своєї приладу слід прийняти до уваги вагу конструкції та конструктивного приладу (див. розділ "Технічні дані"). виконання, а також у випущеної у продаж...
  • Seite 112: Спеціальне Оснащення

    Спеціальне оснащення Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-350.0 Всмоктувальна Повністю готовий до підключення, вакуум- гарнітура 3,5 м щільний всмоктувальний шланг із всмоктувальним фільтром і системою зупинки 6.997-349.0 Всмоктувальна зворотного потоку. 3/4" (19 мм) шланг із гарнітура...
  • Seite 113 6.997-341.0 Всмоктувальний Для підключення до всмоктувального шланга, фільтр Premіum що продається на метри. Система зупинки зворотного потоку перешкоджає поверненню перекачуваної води і внаслідок цього зменшує час повторного всмоктування. Міцне металопластикове виконання. Підходить для шлангів 3/4" (19мм) та 1"(25,4мм). (включаючи клему шланга) 6.997-359.0 Сполучна...
  • Seite 114: Допомога Для Усунення Неполадок

    Допомога для усунення неполадок Увага Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, але Повітря в насосі Див. главу "Підготовка-g", мал. A і B і не...
  • Seite 115 Несправність Причина Усунення Насос зупиняється, 2 Дефекти на стороні Якщо для використання потрібен забір лампочки блимають тиску, розхід дуже незначної кількості води, можна почергово. малий, насос скоротити частоту включень шляхом внаслідок малого східчастого підвищення інерційного часу забору води часто і, таким чином, не допустити появи включається...
  • Seite 116: Технічні Дані

    Технічні дані BPE 4000/45 Напруга 230 - 240 Частота Потужність P 1050 номінальна Макс. об'єм перекачування* 3800 Mакс. висота всасування Макс. тиск 0,44 (bar) (4,4) Тиск вмикання 0,16 (bar) (1,6) Інерційний час 3/5/10/20 Значення відключення / розхід < 200 Макс. висота перекачування Макс.
  • Seite 118 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Inhaltsverzeichnis