Seite 1
OMEGA 220/300 OMEGA 220/300 Boost OMEGA 400/550C OMEGA 400/550S Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Bruksanvisning Käyttöohje Gebruikershandleiding Manuale d'istruzione Kezelési útmutató Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Valid from 2013 week 45 50111830 E...
Seite 2
SUOMI ................63 NEDERLANDS ..............75 ITALIANO ................. 87 MAGYAR ................99 РУССКИЙ ............... 111 POLSKI ................123 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: OMEGA As of...
ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må ud- styret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
Netstikket skal monteres af en elektriker. Maskinen er udstyret med et firleder netkabel og skal Svejseslanger og kabler monteres som vist nedenfor: Til maskinerne kan MIGATRONIC fra sit produktprogram levere MIG/MAG-slanger, returstrømkabler, mellemkabler, sliddele mm. Tilbehørsprogram Kontakt nærmeste forhandler for oplysninger om OMEGA tilbehørsprogram.
Seite 6
Montering af brænderholder Tilslutning af beskyttelsesgas Gasslangen, som udgår fra bagsiden af maskinen (3), tilsluttes en gasforsyning med en trykreduktion til 2-6 bar. En gasflaske kan fikseres bag på eventuel vogn. Tilslutning af brænder for MIG/MAG-svejsning Svejseslangen trykkes i ZA-koblingen (4), og spændeomløberen (5) på...
Seite 7
40 minutters stilstand. Tryk på knappen (8) for at tænde maskinen igen (rød indikator lyser). Energisparefunktionen kan sættes ud af drift af en Migatronic tekniker. Ændring af polaritet: 1. Afbryd maskinen fra lysnettet. 2. Flyt mellemkabel fra plus til minus 3.
SD kort. Tænd maskinen. Nyeste software kan downloades under Product Displayet blinker kortvarigt med tre streger. software på www.migatronic.com/login. Softwaren skal Vent indtil maskinens display viser den indstillede gemmes på et SD kort, som skal indeholde mapperne strøm.
BASIC II BETJENINGSPANEL Gasforstrømningstid: Gasforstrømning skal sikre gasdækning af svejsestedet, før svejsningen begynder. Gasfor- strømningstiden er tiden, fra brændertasten aktiveres, og gasstrømningen begynder, til trådfremføringen startes. Gasforstrømningstiden indstilles imellem 0,0 sek. og 10,0 sek. Krybestart: Krybestart forbedrer tændingsegenskaber. Her indstilles, hvilken hastighed tråden skal starte med. Hastigheden indstilles mellem 1,5-18,0 m/min.
Seite 10
ADVANCED II BETJENINGSPANEL Valg af tastemetode Skift mellem 2-takt (indikator slukket) og 4-takt (indikator lyser). Der kan ikke ændres tastemetode, når der svejses. 2-takt: Svejseforløbet begynder, når brændertasten trykkes ind. For at afslutte svejsningen slippes brændertasten, hvorefter tilbagebrænding påbegyndes. Maskinen kan gentastes under gasefterstrømning.
Seite 11
Hotstart-tid: Fjernkontrol Hotstart er en funktion, som hjælper med at Valg mellem intern og ekstern regulering. skabe den rette temperatur i smeltebadet ved start af 0 = intern svejsningen. 1 = brænderkontrol Hotstart-tid bestemmer den tid der svejses i hotstart. 2 = fjernkontrol Tiden kan indstilles imellem 0 og 10 sek.
1. Indlæs SD kortet igen. at indlæse passer ikke til denne 2. Udskift SD kortet. kontrolboks. 3. Tilkald MIGATRONIC Service. Anvend et SD kort med software som Software på SD kortet er låst til en anden type passer til din kontrolboks.
Den originale faktura er dokumentation for garantiperioden. Migatronic yder garanti i henhold til gældende garantibetingelser ved at udbedre mangler eller fejl ved svejsemaskiner, der påviseligt inden for garantiperioden måtte skyldes materiale- eller produktionsfejl.
Seite 15
ENGLISH CONTENTS Warning / Electromagnetic emissions ........ 16 Product programme ............17 Connection and operation .......... 17 - 19 Software ................20 Control panels ............21 - 23 Technical data ..............24 Error codes ..............25 - 26 Maintenance ............... 26 Warranty conditions ............
WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
The machine is equipped with a four-wire mains cable and must be mounted as shown below: Accessories Please contact your Migatronic dealer for further information on accessories. Dispose of the product according to local standards and regulations.
Seite 18
Fastening the torch holder Connection of shielding gas The shielding gas hose is fitted to the back panel of the power source (3) and is connected to a gas supply with a pressure reduction to 2-6 bar. One gas cylinder can be mounted on the bottle carrier on the back of a trolley if any.
Seite 19
Press the button (8) to turn on the machine again (red indicator light). The energy saver function can be permanently disconnected by a Migatronic technician. Change of polarity: 1. Disconnect the machine from the mains supply. 2. Exchange intermediary cable from plus to minus 3.
Latest software can be downloaded under Product Turn on the machine. software at www.migatronic.com/login. Save the software on an SD card containing the folders and one The display flashes shortly with three lines. or more of the files shown below.
BASIC II CONTROL PANEL Gas pre-flow: Gas pre-flow ensures that the arc is fully protected from atmosphere before an arc is established. Gas pre- flow time is the time from activating the torch trigger until the wire feed starts. The gas pre-flow time can be set between 0.0 and 10.0 sec.
ADVANCED II CONTROL PANEL Trigger mode When the indicator is on, 4-times has been selected and when the indicator is off, 2-times has been selected. Trigger mode cannot be changed during welding. 2-times: Welding starts when the torch trigger is held down. To end welding, the torch trigger is released and burn back starts.
Seite 23
Hot-start time : Remote control Hotstart is a function which help creating the right Choose between internal and external temperature in the weld pool at the beginning of the adjustment. welding. 0 = internal Hot-start time determines the time in which welding in 1 = torch control hot-start takes place.
1. Insert the SD card again. the SD card. See page 20. 2. Replace the SD card. The welding program package does 3. Contact MIGATRONIC Service. not match this control unit. Software on the SD card is locked for another ...
6 weeks after putting into operation and which are caused by improper materials or workmanship will, however, be considered warranty claims. All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk.
WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicher- heitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
Schweißkabel und Schweißbrenner der technischen INBETRIEBNAHME Spezifikation der Stromquelle entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden, die durch unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner entstanden sind, übernimmt MIGATRONIC keine Zulässige Installation Gewährleistung. Im folgenden Text wird beschrieben, wie die einzelnen Maschinenkomponenten miteinander verbunden und an Generatorbetrieb das Versorgungsnetz, die Gasversorgung usw.
Seite 30
Befestigung des Brennerhalters Schutzgasanschluss Der Gasschlauch an der Rückseite der Maschine (3) wird an eine Gasversorgung mit Druckregler (2-6 bar) angeschlossen Der Anschluss an eine Gasflasche erfolgt mit einem entsprechenden Flaschendruckminderer mit Literanzeige. MIG/MAG-Brenneranschluss Der MIG/MAG-Brenner wird an den Zentralanschluss (Pos.
Seite 31
Den Autotransformator mittels des Hauptschalters (7) einschalten (grüne Anzeige leuchtet). Die eingebaute Energiesparfunktion wird automatisch die Schweiß- maschine nach 40 Minuten Inaktivität ausschalten. Die Taste (8) drücken um die Maschine wieder einzuschalten (rote Anzeige leuchtet). Die Energiesparfunktion kann von einem MIGATRONIC-Techniker außer Betrieb gesetzt werden.
Seite der Maschine eingesetzt. Die neueste Software kann unter Product Software auf Die Maschine ist dann eingeschaltet. www.migatronic.com/login heruntergeladen werden. Die Software auf eine SD-Karte speichern, die die Das Display blinkt kurz mit 3 Strichen. Mappen und eine oder mehrere der Dateien, wie ...
BASIC II BEDIENFELD Gasvorströmzeit: Die Gasvorströmung ist ein Schutz der Schweißstelle vor atmosphärischer Luft vor Beginn des Schweißprozesses. Nach Betätigung des Brennertasters beginnt die eingestellte Gasvorströmzeit. Erst nach deren Ablauf zündet der Lichtbogen. Die Zeit ist zwischen 0,0 und 10,0 Sek. einstellbar. Einschleichen: Die Einschleichfunktion stellt die anfängliche Drahtvorschubgeschwindigkeit ein und optimiert dadurch...
Seite 34
ADVANCED II BEDIENFELD Wahl des Brennerschaltermodus’ Wenn der 4-Takt-Modus gewählt ist, leuchtet der Indikator über der Taste. Wurde 2-Takt gewählt, ist der Indikator inaktiv. Der Brennerschaltermodus kann während der Schweißung nicht verändert werden. 2-Takt: Der Schweißvorgang wird durch Betätigen der Brennertaste gestartet.
Seite 35
Hotstart-Zeit: Fernregelung Hotstart ist eine Funktion, die mit korrekter Wahl zwischen interner und externer Regelung. Temperatur im Schweissbad von Anfang des 0 = intern Schweissens. 1 = Brennerregelung Hotstart-Zeit entscheidet die Zeit, in der mit Hotstart 2 = Fernregelung geschweißt wird. Die Zeit ist einstellbar zwischen 0 und 10 Sek.
Nur eine Datei mit dem Name 2. Die SD Karte muß ausgetauscht werden. 106462xx.bin soll auf die SD Karte 3. Setzen Sie sich bitte mit Migatronic Kundendienst in gespeichert werden. Bitte Seite 32 lesen. Verbindung. Die Schweiβprogramme auf die SD Karte Die Software auf die SD Karte ist für ein andere Typ...
Rahmen der Qualitätssicherung als komplett montierte Einheit eine abschließende Funktionsprüfung. Migatronic gewährt auf neue Schweißmaschinen, die nicht registriert wurden, eine 12-monatige Garantie. Wenn neue Schweißmaschinen innerhalb von sechs Wochen nach Rechnungsstellung registriert werden, wird die Garantiezeit auf 24 Monate erweitert.
Seite 39
FRANÇAIS SOMMAIRE Avertissement / Emissions électromagnétiques ....40 Programme du produit ............41 Branchement et fonctionnement ........ 41 - 43 Software ................44 Panneaux de commande ........... 45 - 47 Caractéristiques techniques ..........48 Codes erreurs ............49 - 50 Entretien ................
AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
S peut être livrée refroidie à l’eau avec un module de refroidissement intégré. Torches et câbles de soudage La gamme de produits MIGATRONIC peut fournir des torches, des câbles de masse, des câbles intermédiaires et des pièces d’usure etc. Accessoires Veuillez contacter votre distributeur local pour toute information complémentaire.
Seite 42
Important! De façon à éviter toute détérioration de prises et de câbles, un bon contact électrique est nécessaire en connectant le câbles des masse et la torche de soudage à la source de soudage. Raccordement au gaz de protection Le tuyau de gaz de protection se trouve sur le panneau arrière du bloc d'alimentation (3) et est relié...
Seite 43
Réglage du frein dédié au fil Changement de la polarité de soudage Il convient de s’assurer que le dévidoir s’arrête assez Pour certaines applications spécifiques, le fabricant rapidement en cas d’arrêt du soudage. La force de de fils recommande de changer la polarité. (Voir les freinage requise dépend du poids du dévidoir et de la caractéristiques techniques indiquées sur l’emballage vitesse maximale de ce dernier.
La dernière version du logiciel est disponible dans la Démarrer la machine rubrique Logiciel produit à l'adresse www.migatronic.com/login. Enregistrez le logiciel sur Les afficheurs clignotent brièvement avec trois une carte SD contenant les dossiers et au moins l'un ”–“.
PANNEAU DE COMMANDE BASIC II Pré-gaz : L’étape pré gaz garantit que l’arc est entièrement protégé de l'atmosphère avant son établissement. La durée de cette étape correspondant à la période comprise entre l'activation de la torche et le lancement de l’amenée du fil. Cette durée peut être comprise entre 0,0 s et 10 s.
Seite 46
PANNEAU DE COMMANDE ADVANCED II Mode de déclenchement gâchette Lorsque la LED est allumée, c’est le mode 4 temps qui est actif. Le mode de déclenchement ne peut pas être modifié pendant le soudage. 2-temps: Sélection du mode 2 temps. Le soudage débute lorsque le déclencheur de la torche est maintenu appuyé.
Seite 47
Temps de démarrage à chaud : Commande à distance Le Hotstart permet d’avoir une surintensité de Choisissez entre les modes de réglage interne soudage à l’amorçage pour assurer une parfaite fusion et externe. des tôles dès le démarrage. 0 = interne Le temps de démarrage à...
1. Insérer la carte SD de nouveau carte SD. Voir page 44 2. Remplacer la carte SD Les Softwares soudage sur la carte SD 3. Contacter le SAV de MIGATRONIC ne correspondent pas à la machine Les Softwares sur la carte SD ne correspondent pas utilisée à...
6 semaines suivant la mise en route et dues à un défaut matériel ou à un vice de fabrication sont prises en charge. Aucune forme de transport liée à une demande de garantie n’est couverte par la garantie Migatronic ; il incombe donc à l’acquéreur de prendre en charge le transport à ses propres frais et risques.
Seite 51
SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING Varning/ Elektromagnetisk störfält ........52 Produktprogram ..............53 Anslutning och igångsättning ........53 - 55 Software ................56 Funktionspaneler ............57 - 59 Teknisk data ............... 60 Felkoder ..............61 - 62 Underhåll ................62 Garantivillkor ..............62 Kretsloppsdiagram ............
VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
Nätkontakten skall monteras av en elektriker. Maskinen är integrerad kylmodul. utrustad med en fyrleds nätkabel och skall monteras som visas här nedan: Slangpaket och kablar Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produktprogram levera MIG/MAG-slangar, återledarkablar, mellankablar, slitdelar mm Tillbehörsprogram Kontakta närmaste återförsäljare för information om OMEGA tillbehörsprogram.
Seite 54
Anslutning av brännare för MIG/MAG- svetsning Slangpaketet trycks i ZA-kopplingen (4), och spännringen (5) på änden av slangen spännes med handen. Återledarkablen ansluts svetsminus (6). Brännarreglering (Dialog brännare) Om ett slangpaket med Dialog brännare används, kan strömstyrkan/trådhastighet justeras både på maskinen och på...
Seite 55
Autotrafon tänds (grön indikator lyser) på nätbrytaren (7). Den indbyggda energisparfunktion kommer automatisk att stänga av svetsmaskinen efter 40 minuters stillestånd. Tryck på knappen (8) för att starta maskinen igen (röd indikator lyser). Energisparfunktionen kan sättas ur drift av en MIGATRONIC tekniker.
Tänd maskinen. Nyaste software kan laddas ned under Product software på www.migatronic.com/login. Softwaren Displayen blinkar kortvarigt med tre streck. skall sparas på ett SD kort, som skall innehålla Vänta tills maskinens display visar den inställda mapparna och en eller flera av filerna som visas strömmen.
BASIC II FUNKTIONSPANEL Gasförströmningstid: Gasförströmning skall säkra gastäckning av svets- stället innan svetsning startar. Gasförströmningstiden är tiden, från brännaravtryckaren aktiveras, och gasströmningen startar, till att trådmatningen startar. Gasförströmningstiden ställs in mellan 0,0 sek. och 10,0 sek. Krypstart: Krypstart förbättrar tändingsegenskaperna. Här ställer man in, vilken hastighet tråden skall starta med.
Seite 58
ADVANCED II FUNKTIONSPANEL Val av avtryckarmetod Växling mellan 2-takt (slocknad indikator ) och 4-takt (indikator lyser). Man kan inte ändra avtryckarmetod under svetsning. 2-takt: Svetsförloppet börjar, när brännaravtryckaren trycks in. För att avsluta svetsningen släppes brännar- avtryckaren, varefter återbränning påbörjas. Maskinen kan återtryckas under gasefterströmning.
Seite 59
Hotstart-tid: Fjärrkontroll Hotstart är en funktion, som hjälper till att skapa Val mellan intern och extern reglering. den rätta temperaturen i smältbadet vid start av 0 = intern svetsningen. 1 = brännarkontroll Hotstart-tid bestämmer den tid, som det svetsas i 2 = fjärrkontroll hotstart.
2. Byt ut SD kortet. Använd ett SD kort med software 3. Tillkalla MIGATRONIC Service. som passar till din kontrollbox. Software på SD kortet är låst till en annan typ av Det svetsprogrampaketet du försöker kontrollbox.
Standard garantiperioden är 12 månader för nya svetsmaskiner räknat från fakturadatum till slutkund, om registrering icke företagits. Orginalfakturan är dokumentation för garantiperioden. Migatronic ger garanti i förhållande till gällande garantivillkor genom att avhjälpa brister eller fel på svetsmaskiner, som påvisligt inom garantiperioden kan härledas material- eller produktionsfel.
Seite 63
SUOMI SISÄLTÖ Varoitus / Sähkömagneettiset häiriöt ......... 64 Tuoteohjelma ..............65 Kytkentä ja käyttö ............65 - 67 Software - Ohjelmat ............68 Ohjauspaneelit ............69 - 71 Tekniset tiedot ..............72 Virhekoodit ..............73 - 74 Huolto ................. 74 Takuuehdot ................
VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
MIGATRONICin tuotevalikoimaan kuuluu MIG/MAG- mukaan: polttimet ja letkut, paluuvirtakaapelit, välikaapelit ja kuluvat osat jne. Lisävarusteet Ota yhteyttä Migatronic-jälleenmyyjääsi, jolta saat lisätietoja OMEGAn lisävarusteista. Tuotteen hävittäminen on tehtävä paikallisten säännösten ja märäysten mukaisesti. www.migatronic.com/goto/weee...
Suojakaasun liitäntä Suojakaasuletku kiinnitetään virtalähteen (3) takapaneeliin ja liitetään kaasunlähteeseen paine laskettuna 2-6 bariin. Kaasupullo voidaan asentaa koneen takana olevaan pullotelineeseen. Hitsauspolttimen kytkentä MIG/MAG-hitsausta varten Työnnä hitsauspoltin keskuslukkoon (4) ja kiristä mutteri (5) käsin. Maakaapeli kytketään miinusnapaan (6). Säätö polttimesta (Dialog-poltin) Kun kytketään Dialog-poltin koneeseen, pitää...
Seite 67
3x230V, 3x400V, 3x440V ja 3x500V. Autotrafo kytketään päälle kytkimestä (7) (vihreä valo palaa). Sisäänrakennettu säästömuuntaja kytkeytyy pois päältä 40 min. jälkeen. Painamalla kytkintä (8) toiminta jälleen aktivoituu (punainen valo palaa). Jos virransäästötila ei ole haluttu, Migatronic-Huolto voi muuttaa asetuksia.
SD-kortti tulee laittaa oikealla puolella lankatilassa olevaan rakoon. Uusin ohjelmistosta voidaan ladata kohdasta Product Kone käynnistetään tämän jälkeen. software, osoitteessa www.migatronic.com/login. Tallenna ohjelma SD -kortille, sisältäen alla näytetyt Näyttöön ilmestyy kolme viivaa. kansiot ja yhden tai useamman tiedoston.
BASIC II-OHJAUSPANEELI Esikaasu: Kaasun esivirtaus l. esikaasu varmistaa sen, että valokaari on ennen syttymistään täysin suojattu ympäröivältä ilmalta. Kaasun esivirtausajalla tarkoitetaan aikaa hitsauspolttimen liipaisimen painamisesta langansyötön käynnistymiseen. Kaasun esivirtausaika voidaan säätää välille 0,0 - 10,0 sek. Soft-start: Soft-start, pehmeä aloitus, parantaa syttymisominaisuuksia.
Seite 70
ADVANCED II-OHJAUSPANEELI Liipaisintoiminto LED-merkkivalon palaessa valittuna on 4-tahti ja valon ollessa sammuneena valittuna on 2-tahti. Liipaisintoimintoa ei voi vaihtaa kesken hitsauksen. 2-tahti: Valitse 2-tahti. Hitsaaminen alkaa kun hitsauspolttimen liipaisin painetaan alas. Hitsaaminen lopetetaan vapauttamalla liipaisin, jolloin jälkipalovaihe alkaa. Kone voidaan aktivoida uudelleen kaasun jälkivirtavaiheen aikana.
Seite 71
Soft-start: Päälle ja poiskytkentä vesijäähdytyslaitteelle Soft-start, pehmeä aloitus, parantaa Vesijäähdytyslaite varmistaa, että vesijäähdytteinen syttymisominaisuuksia. Asetuksella määrätään poltin ei vioitu. Jäähdytin aloittaa toimintansa nopeus, jolla langansyöttö tapahtuu ennen kaaren automaattisesti ja lopettaa toimintansa automaattisesti muodostumista. Langansyöttönopeus on 5 minuuttia hitsauksen jälkeen. Vesijäähdytys on päällä säädettävissä...
VIRHEKOODIT Jokin seuraavista virhekoodeista vilkkuu näytössä, jos ohjelmavirhe on kyseessä. Virhekoodit ohjelmassa 10001621.cry/10001641.cry Virhekoodit hitsausohjelmassa 10646201.bin Virhekoodi Syy ja korjaus Virhekoodi Syy ja korjaus Ohjausyksikössä ei ole ohjelmaa. Hitsausohjelmat eivät ole saatavilla Ohjelmoitu SD-kortti tulee asettaa koneeseen ja kone ohjausyksiköstä.
Migatronic-hitsauskoneille tehdään useita laatutestejä tuotantoprosessin aikana, ja kun yksiköt on kokoonpantu, niille suoritetaan perusteellinen ja luotettava lopullinen toimintatesti. Migatronic myöntää niille uusille hitsauskoneille, joita ei ole rekisteröity, 12 kuukauden takuun. Takuurekistöröinti pitää tehdä 6 viikon sisällä ostopäivästä, silloin takuuaika pitenee 24 kuukauteen.
WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabijheid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften is voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en gediplomeerd elektriciën...
MIG/MAG toortsen, aardkabels, tussenpakketten, slijtonderdelen etc. Uitvoering Accessoires MIGATRONIC neemt geen enkele verantwoordelijkheid Neem svp kontakt op met uw Migatronic dealer voor voor beschadigde kabels en andere beschadigingen, verdere informatie over de OMEGA accessoires. voortgekomen uit het lassen met te lichte toortsen en kabels, bijv.
Seite 78
Aansluiting van het beschermgas De gasslang wordt aangesloten op het achterpaneel van de stroombron (3), en verbonden met de gas- voorziening met een gasdruk van 2-6 bar. Een gas- cylinder kunnen geplaatst worden op de flessendrager aan de achterkant van het onderstel. Aansluiting toorts voor MIG/MAG lassen De centrale aansluiting van de lastoorts moet in de centrale aansluiting (4) geschoven worden, waarna de...
Seite 79
Afstellen van draadhaspelrem Selectie laspolariteit De draadrem moet er voor zorgen dat de draadhaspel We bevelen aan dat u voor bepaalde types voldoende snel afremt na het lassen lasdraad van laspolariteit wisselt, vooral wanneer De gewenste remkracht is afhankelijk van het gewicht van dit gasloze Controleer op de verpakking van de de haspel en de maximale draadsnelheid.
De nieuwste software kan gedownload worden onder Schakel de machine in. Product software op: www.migatronic.com/login. Sla In het display flikkeren kort drie regels. de software op een SD kaart voorzien van mappen Wacht tot de ingestelde stroom wordt getoond.
BASIS II BESTURINGSPANEEL Gasvoorstroom: De gasvoorstroom zorgt ervoor dat de boog volledig beschermd wordt van de omgevingslucht voordat de boog wordt ontstoken. De gasvoor- stroomtijd is de tijd waarin de toortsschakelaar geactiveerd wordt totdat de draadaanvoer start. De gasvoorstroomtijd kan ingesteld worden tussen de 0,0 en 10,0 sec.
Seite 82
GEAVANCEERD II BESTURINGSPANEEL Schakelfunctie Wanneer de indicator oplicht, is 4-takt geselecteerd en wanneer de indicator uit is, is 2- takt geselecteerd. De schakelfunctie kan tijdens het lassen niet worden veranderd. 2-takt: Lassen start wanneer de toortsschakelaar ingedrukt wordt. Om het lassen te stoppen, moet de toorts- schakelaar losgelaten worden en het terugbranden start.
Seite 83
Softstart: Afstandsbediening Softstart verbetert de startkarakteristiek. Hiermee Kies tussen interne en externe afstelling. wordt de snelheid waarmee de draad moet starten ingesteld. 0 = intern De snelheid wordt ingesteld tussen 1,5-18,0 m/min. De soft- 1 = toortsregeling startfunctie is uitgeschakeld wanneer - - - getoond wordt. 2 = afstandsbediening Hotstarttijd: Afstellen van secondaire parameters MMA...
1. Voer de SD kaart opnieuw in. pagina 80. 2. Vervang de SD kaart. Het lasprogramma-pakket is niet 3. Bel MIGATRONIC Service. geschikt voor deze besturingsunit Software op de SD kaart is geblokkeerd voor een Gebruik een SD kaart met software ander type besturingsunit.
Alle vormen van transport in verband met een garantieclaim vallen buiten de reikwijdte van de Migatronic-garantie en worden uitgevoerd op kosten en op risico van de koper.
Seite 87
ITALIANO INDICE Attenzione/Emissioni elettromagnetiche ......88 Programma del prodotto ............ 89 Collegamenti ed uso ..........89 - 91 Software ................92 Pannello di controllo ........... 93 - 95 Dati tecnici ................96 Codici d’errore ............97 - 98 Manutenzione ..............98 Condizioni di garanzia ............
ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
Seite 89
La macchina è dotata di un cavo di alimentazione trifase che deve essere collegato alla spina nel modo Accessori sottoindicato. Contattare il Rivenditore Migatronic per informazioni sulla gamma completa di accessori disponibili. Per lo smaltimento del prodotto, attenersi agli standard e alla normativa locali.
Seite 90
Collegamento all’alimentazione gas Il tubo gas posizionato sul pannello posteriore (3) deve essere collegato ad un’alimentazione gas con pressione ridotta 2-6 bar. Una bombola può essere montata sul trolley se disponibile. Collegamento della torcia MIG/MAG La torcia va inserita nel connettore centralizzato (4) e la ghiera (5) stretta a mano.
Seite 91
Regolazione del freno bobina filo Selezione della polarità Il freno deve assicurare l’arresto rapido della bobina Si raccomanda di cambiare la polarità per la all’interruzione della saldatura. La coppia richiesta saldatura di alcuni fili, in particolare per quelli dipende dal peso della bobina e dalla velocità del filo. Una senza protezione gassosa.
Inserire la Carta SD nella fessura sul lato destro Il software più recente può essere scaricato al sito at della macchina. www.migatronic.com/login sotto la voce Product Accendere la macchina. Software. Salvare il software su una carta SD che ...
PANNELLO DI CONTROLLO BASIC II Pregas : Il pregas assicura che il materiale sia protetto dall’atmosfera prima che sia innescato l’arco. E’ il tempo che intercorre tra la pressione sul grilletto torcia e l’inizio dell’avanzamento del filo. Può essere regolato da 0,0 a 10,0 sec. Soft start : Il Soft start è...
Seite 94
PANNELLO DI CONTROLLO ADVANCED II Selezione 2/4 tempi 2 tempi (LED spento); 4 tempi (LED acceso). Questa impostazione non si può cambiare durante la saldatura. 2 tempi : Il processo di saldatura inizia premendo il grilletto della torcia e finisce rilasciandolo, quando ha inizio il burnback.
Seite 95
Tempo di Hot start : Controllo a distanza Hot start è la funzione che aiuta a raggiungere la Scegliere tra regolazione interna ed esterna. giusta temperatura del materiale all’inizio della 0 = interno saldatura. 1 = torcia La durata dell’Hot start è determinata da questo tempo 2 = comando a distanza che può...
2. Sostituire la carta SD. 3. Contattare il Servizio Assistenza Migatronic. Usare una carta SD con software corretto per l’unità di controllo in uso. Il software sulla carta SD è relativo ad un altro tipo di unità...
La fattura originale documenta il periodo di garanzia. La Migatronic fornisce la garanzia alle condizioni in vigore e durante il periodo di garanzia rimediando ai difetti delle macchine di saldatura che sono stati causati da errori nella manodopera o nei materiali.
Seite 99
MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK Figyelmeztetés/elektromágneses hatás ......100 Termékismertetés ............101 Csatlakoztatás és üzembehelyezés ...... 101 - 103 Szoftver ................104 Vezérlés ..............105 - 107 Műszaki adatok ..............108 Hibakódok .............. 109 - 110 Karbantartás ..............110 Garancia feltételek ............110 Kapcsolási rajz ..............
FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
(lásd használhatóak betáplálásnak. A hegesztőgépe rajz). csatlakoztatása előtt forduljon a generátora szállítójához. A MIGATRONIC olyan generátor használatát javasolja, amelyiknek elektronikus szabályzása van és a hegesztőgép maximális kVA igényének minimum 1,5-szeresét tudja biztosítani. A garancia elvész, ha a meghibásodás rossz, vagy hibás betáplálásból adódik.
Seite 102
Védőgáz csatlakozás A gázcsövet, amely az áramforrás hátoldalán jön ki (3) nyomáscsökkentővel 2-6 bar csatlakoztatjuk a gázellátáshoz. A szállítókocsi hátuljára rögzíthetünk gázpalackot. MIG/MAG pisztoly csatlakozás A MIG/MAG pisztolyt a központi csatlakozóba (poz. 4) csatlakoztatjuk és a rögzítő anyával (5) rögzítjük. A testkábel (mínusz pólus, poz.
Seite 103
úgy működik, hogy a hegesztőgéphez szükséges betáplálási feszültség 40 perc nem működés után kikapcsol és a (8) gomb megnyomásával kapcsol be ismét (piros kijelző világít). Ha az energiatakarékos modulra nincs szükség, ezt a funkciót egy Migatronic szerelő ki tudja kapcsolni.
SD-kártya segítségével újra be kell tölteni. A legújabb Az SD-kártyát a gép jobb oldalán lévő nyílásba szoftver a szoftverek közül a helyezzük. www.migatronic.com/login oldalról letölthető. A A gépet be kell kapcsolni. szoftvert egy SD-kártyára tároljuk, amelyik a A kijelző röviden 3 csíkkal villog.
BASIC II KEZELŐPULT Szekunderparaméterek állítása MIG A forgatógomb megnyomásával, ameddig a kívánt másodlagos paraméter a kijelzőn megjelenik. A gomb megnyomásával az ívhosszra a kijelző visszaugrik az alap kijelző módra. Arc Adjust (folytó): Az „Arc adjust“-tal (elektronikus folytás)-lehet beállítani a reakció gyorsaságát rövidzár esetén.
Seite 106
ADVANCED II KEZELŐPULT Pisztolykapcsoló mód Ha 4-ütemet választottunk a LED világít, 2-ütemnél kialszik. Ez a funkció hegesztés közben nem módosítható. 2-Takt: 2-ütem: A hegesztés a pisztolygomb megnyomásával elindul és addig tart, amíg az elengedésre kerül. Ezután történik a beállított áramlefutás, majd a hegesztés befejeződik. A pisztolygomb gázutánáramlás közbeni megnyomásával a hegesztés újra indul.
Seite 107
”Hotstart”-idő: Távszabályzás A „Hotstart“ egy olyan funkció, amely a hegesztés Belső és külső szabályzás közti választás. indításától megfelelő hőmérsékletet biztosít a 0 = belső hegesztőfürdőben. 1 = pisztolyszabályzás Hotstart-idő, az az idő ameddig a megnövelt árammal 2 = Távszabályzás hegesztünk. Az idő 0 és 10 mp. között állítható. Szekunderparaméterek állítása MMA Áramlefutási idő: A forgatógomb megnyomásával, ameddig a...
Ellenőrizze a pisztoly és vízcsatlakozókat. Hűtéshiba kikapcsolása bármelyik gomb rövid idejű megnyomásával. Áramszenzor hiba 1. Ellenőrizze az áramszenzort. 2. Kérjük lépjen kapcsolatba a Migatronic-kal. Próba-feszültség 1. Ellenőrizze a hegesztőhuzal leragadását. 2. Kérjük lépjen kapcsolatba a Migatronic-kal. Fázis-/feszültség hiba 1. Ellenőrizze mindhárom fázist.
A Migatronic hegesztőgépek minőségét gyártásuk során folyamatosan ellenőrzik, majd összeszerelt állapotban egy alapos funkcionális minőség-ellenőrzési tesztnek vetik alá. A Migatronic új hegesztőgépekre, amelyeket nem regisztrálnak, 12 hónap garanciát vállal. Ha az új hegesztőgépet a számla keltétől számított 6 héten belül regisztrálják, akkor a garancia ideje 24 hónapra nő.
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ: Предупреждения / Электромагнитные излучения ..111 Программа продукта ........... 113 Соединение и эксплуатация ......113 - 115 Программное обеспечение ......... 116 Панель управления ..........117 - 119 Технические данные ........... 120 Коды ошибок ............121 - 122 Техническое обслуживание ........122 Условия...
Seite 112
технике безопасности. Обратите внимание на следующие пункты: Установка и использование - Сварочное оборудование должно устанавливаться и использоваться квалифицированным персоналом согласно стандарту EN/IEC60974-9. Компания MIGATRONIC не несёт ответственности за использование оборудования и кабелей не по назначению, а также без соблюдения технических условий. Электричество...
охлаждением с встроенным модулем водяного Данный аппарат оснащен четырехпроводным сетевым охлаждения. кабелем и должен быть собран как показано ниже: Сварочные шланги и кабели Продукция компании MIGATRONIC может быть укомплектована горелками и шлангами MIG/MAG, кабелями обратного тока, удлинителями, расходными материалами и др. Дополнительные устройства...
Seite 114
Подключение защитного газа Шланг защитного газа подключается к задней панели блока питания (3) аппарата и к источнику газа с редуктором 2-6 бар. В задней части тележки имеется отсек, куда можно установить один газовый баллон. Присоединение горелки для сварки MIG/MAG Сварочный шланг наденьте на центральный штуцер (4), гайку...
Seite 115
Регулировка тормоза механизма подачи проволоки Выбор полярности сварки Тормоз механизма подачи должен обеспечить Рекомендуется менять полярность для максимально быструю блокировку барабана для проволоки определенных типов сварочной проволоки, и в момент, когда сварка завершена. Требуемое тормозное особенно это касается проводов для сварки в усилие...
В течение короткого промежутка времени на обеспечение продукции) по адресу в Интернете дисплее будут мигать 3 строки. www.migatronic.com/login. Сохраните программное Дождитесь отображения установленного тока. обеспечение на SD карте в виде папок или одного Отключите машину и извлеките карту памяти...
БАЗОВЫЙ УРОВЕНЬ II ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Предварительная подача газа: Предварительная подача газа обеспечивает полную защиту дуги от воздействия атмосферы до образования дуги. Время предварительной подачи газа - это период времени от активации триггера горелки до начала подачи проволоки. Время предварительной подачи газа может быть установлено между...
Seite 118
ПРОДВИНУТЫЙ УРОВЕНЬ II ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Режим работы триггера горелки При выборе 4х-тактного режима включается индикатор,при выборе 2х-тактного режима индикатор выключается. Во время сварки менять режим триггера нельзя. 2х-тактный режим: Сварка включается, когда триггер горелки опущен. По окончании сварки триггер горелки отключается, и начинается...
Seite 119
Время горячего запуска: Дистанционное управление Функция горячего запуска помогает создать Выберите внутреннюю или внешнюю регулировку. нужную температуру в сварочной ванне в начале сварки. 0 = внутренняя Время горячего запуска определяет время, через которое 1 = управление горелкой начнется сварка при горячем запуске. Это время может 2 = дистанционное...
1. Снова вставьте карту памяти SD. есть только один файл с именем 2. Замените карту памяти SD. 106462xx.bin. См. стр. 116. 3. Обратитесь в сервисную службу компании MIGATRONIC. Пакет программ сварки не На карту памяти SD записано ПО для другого типа соответствует данному блоку...
шести недель после ввода в эксплуатацию и являются следствием использования некачественных материалов и несоответствия стандартам в процессе изготовления. Все виды транспортировки не входят в рамки гарантийных обязательств MIGATRONIC, а риски ложатся на покупателя и возмещаются из его собственных средств. Гарантийные условия компании Migatronic www.migatronic.com/warranty...
Seite 123
POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenie / Emisje elektromagnetyczne ....... 124 Opis produktu ..............125 Podłączenie i eksploatacja ........125 - 127 Oprogramowanie .............. 128 Panel sterowania ............ 129 - 131 Dane techniczne .............. 132 Kody błędów ............133 - 134 Konserwacja ..............134 Przepisy dotyczące gwarancji ..........
OSTRZEŻENIE Spawanie i cięcie łukiem elektrycznym może być niebezpieczne dla spawacza, ludzi znajdujących się w pobliżu oraz otoczenia w przypadku niewłaściwego obsługiwania lub używania spawarki. Wobec tego spawarka może być używana pod warunkiem ścisłego przestrzegania wszystkich związanych instrukcji bezpieczeństwa. W szczególności należy zwracać...
Po rozpakowaniu, a przed użytkowaniem OMEGA Przed podłączeniem spawarki do agregatu postępuj w poniższy sposób (patrz obrazek): skonsultuj się z jego dostawcą. Migatronic zaleca korzystanie z generatorów o elektronicznej regulacji podających zasilanie o minimalnej mocy wynoszącej półtorakrotność maksymalnej wartości kVA spawarki.
Seite 126
Mocowanie obsady uchwytu Podłączenie gazu osłonowego ąż gazu osłonowego przymocowany jest do tylnego panelu źródła prądu (3) i podłączony do źródła gazu z redukcją ciśnienia do 2-6 barów. Na podeście dla butli z tyłu wózka, jeśli jest w zestawie, zamontować można jedną butlę. Podłączenie uchwytu do spawania MIG/MAG Zestaw węża spawalniczego wciska się...
Seite 127
Regulacja hamulca szpuli Podłączanie jednostki chłodzenia wodą Hamulec szpuli musi zapewniać odpowiednio szybkie (OMEGA 400C/550C) zahamowanie szpuli przy zatrzymaniu spawania. 1. Umieść spawarkę na jednostce chłodzenia i Wymagana siła hamulca zależy od wagi szpuli oraz załóż łącznik (1). maksymalnej prędkości podawania drutu. Moment 2.
Najnowsze oprogramowanie pobrać można z zakładki Product Software (Oprogramowanie dla Produktów) Wyświetlacz na krótko pokaże trzy linie. ze strony www.migatronic.com/login. Należy zapisać Poczekaj, aż wyświetli się ustawiony prąd. oprogramowanie na karcie SD zawierającej poniższe Wyłącz spawarkę i usuń kartę SD.
PANEL STEROWANIA BASIC II Wstępny wypływ gazu: Wstępny wypływ gazu zapewnia pełną ochronę łuku przed środowiskiem zanim dojdzie do ustalenia łuku. Czas wstępnego wypływu gazu to czas od uruchomienia spustu uchwytu do rozpoczęcia podawania drutu. Czas wypływu ustalać można w zakresie od 0,0 s do 10,0 s.
Seite 130
PANEL STEROWANIA ADVANCED II Tryb spustu Gdy włączony jest wskaźnik, wybrany został 4-takt, a gdy jest wyłączony, wybrany został 2-takt. Trybu spustu nie można zmienić w trakcie spawania. 2-takt: Spawanie zaczyna się, gdy spust uchwytu zostaje dociśnięty. Aby zakończyć spawanie należy zwolnić spust, po czym rozpoczyna się...
Seite 131
Czas gorącego startu: Zdalne sterowanie Gorący start to funkcja pomagająca wytworzyć Dokonaj wyboru pomiędzy regulacją wewnętrzną, odpowiednią temperaturę w jeziorku na początku a zewnętrzną. spawania. 0 = wewnętrzna Czas gorącego startu określa czas, w którym odbywa się 1 = sterowanie z poziomu uchwytu spawanie z gorącym startem.
Skontaktuj się z serwisem zezwala na dostęp do mikroprocesora. MIGATRONIC. 1. Ponownie włóż kartę SD. Brak pliku 106462xx.bin na karcie SD. 2. Skontaktuj się z serwisem MIGATRONIC. Patrz strona 128. Obwód pamięci w jednostce sterowania jest wadliwy. Plik 106462xx.bin posiada błąd.
PRZEPISY DOTYCZĄCE GWARANCJI Spawarki Migatronic są badane pod względem jakości w ciągu całego procesu produkcji, oraz przechodzą gruntowny końcowy jakościowy test funkcjonalny już w postaci złożonych zestawów. Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy dla nowych spawarek, w przypadku niedokonania rejestracji. Gdy nowa spawarka zostanie zarejestrowana w przeciągu 6 tygodni od daty wystawienia faktury, okres gwarancji zostanie wydłużony do...
Seite 142
WEARING PARTS – WIRE FEED SELECTION OF LINERS FOR ZA WIRE DIA. WIRE FEED ROLLS SELECTION OF WIRE LINER CAPILLARY TUBE KIT SET WIRE FEED ROLLS STEEL-liner PE-liner with COAL-liner TE-liner with TEFLON-liner Fe+Fe Flux Bronze spiral w/bronze bronze spiral spiral stain- stainless less steel...
Seite 143
Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange OMEGA 220/300 OMEGA Boost 220/300 OMEGA 400/550C OMEGA 400/550S Valid from 2013 week 43...
Seite 144
OMEGA 220/300 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050318 Håndtag Handle Handgriff Poignée 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 76113420 Elektronikboks Basic II uden software Control box Basic II without software Elektronikbox Basic II ohne Software Boîtier de commande Basic II sans logiciel 76113421 Elektronikboks Advanced II synergic uden software...
Seite 145
OMEGA 220/300 Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18503605 Knap ø28 Button ø28 Knopf ø28 Bouton ø28 18521210 Dæksel for knap ø28 Cover for button ø28 Deckel für den Knopf ø28 Couvercle de bouton ø28 17110015 Afbryder, vandtæt Switch, waterproof Schalter, wasserdicht...
Seite 146
OMEGA 220/300 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613620 Styreprint Control PCB Steuerplatine Circuit imprimé de contrôle 71613562 Netfilter OMEGA 220/300 Mains filter OMEGA 220/300 Netzfilter OMEGA 220/300 Filtre réseau OMEGA 220/300 71613569 Netfilter, OMEGA BOOST Mains filter OMEGA BOOST Netzfilter OMEGA BOOST...
Seite 147
OMEGA 220/300 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78861238 Gaskit uden regulering Gas kit without control Gaskit ohne Regelung Kit gaz sans régulateur 78861236 Gasreguleringskit Gas control kit Gasregelungskit Kit régulateur de gaz 17230012 Magnetventil 24V DC 1/8” (78861238) Solenoid valve 24V DC 1/8”...
Seite 148
OMEGA 220/300 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613568 Kondensatorbatteri Condenser battery Kondensatorbatterie Batterie de condensateurs 71613567 BOOST-print PCB BOOST BOOST-Platine Circuit imprimé, BOOST 16170010 Strømsensor Current sensor Stromsensor Detecteur de courant 74471258 Ledningssæt, strømsensor Wire harness, current sensor Leitungssatz, Stromsensor Jeu de câble, detecteur de courant 17200183...
Seite 150
OMEGA 400/550 C Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 76113420 Elektronikboks Basic II uden software Control box Basic II without software Elektronikbox Basic II ohne Software Boîtier de commande Basic II sans logiciel 76113421 Elektronikboks Advanced II synergic uden software...
Seite 151
OMEGA 400/550 C Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18503605 Knap ø28 Button ø28 Knopf ø28 Bouton ø28 18521210 Dæksel for knap ø28 Cover for button ø28 Deckel für den Knopf ø28 Couvercle de bouton ø28 45050388 Plastikfront Plastic front...
Seite 152
OMEGA 400/550 C Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71613621 Styreprint Control PCB Steuerplatine Circuit imprimé de contrôle 71613486 Netfilter OMEGA 400 C Mains filter OMEGA 400 C Netzfilter OMEGA 400 C Filtre réseau OMEGA 400 C 71613610 Netfilter OMEGA 550 C Mains filter OMEGA...
Seite 153
OMEGA 400/550 C Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78861238 Gaskit uden regulering Gas kit without control Gaskit ohne Regelung Kit gaz sans régulateur 78861236 Gasreguleringskit Gas control kit Gasregelungskit Kit régulateur de gaz 17230012 Magnetventil 24V DC 1/8” (78861238) Solenoid valve 24V DC 1/8”...
Seite 154
Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 61112055 Sideskærm, venstre Side panel, left Seitenschirm, links Plaque latérale gauche 61111769 Låge Door Tür Portillon 24431821 Sideskærm, nederste, højre Side panel, lower, right Seitenschirm, untere, rechts Plaque latérale droit, du bas 45050296 Venturi for køleprofil Venturi for cooling profile Venturi für Kühlprofil...
Seite 156
OMEGA 400/550 S Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 76113422 Elektronikboks Basic II uden software Control box Basic II without software Elektronikbox Basic II ohne Software Boîtier de commande Basic II sans logiciel 76113423 Elektronikboks Advanced II synergic uden software...
Seite 157
OMEGA 400/550 S Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18503605 Knap ø28 Button ø28 Knopf ø28 Bouton ø28 18521210 Dæksel for knap ø28 Cover for button ø28 Deckel für den Knopf ø28 Couvercle de bouton ø28 70210675 Front uden folie Front without foil...
Seite 158
OMEGA 400/550 S Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 18110003 Dinsebøsning Dinse coupling socket Dinsebuchse Douille de raccordement, type Dinse 43129007 Lynkoblingssæt rød m/ventil, 8mm Quick adaptor set red with valve, 8mm Anschlußsatz rot mit Ventil, 8mm Jeu d'accouplement rapide rouge avec valve, 8mm 43129008 Lynkoblingssæt blå...
Seite 159
OMEGA 400/550 S Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 43120025 Lynkobling gas Quick clutch gas Schnellkupplung Gas Unité d'accouplement rapide gaz 78861238 Gaskit uden regulering Gas kit without control Gaskit ohne Regelung Kit gaz sans régulateur 78861236 Gasreguleringskit Gas control kit Gasregelungskit...
Seite 160
OMEGA 400/550 S Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 16170021 Strømsensor, OMEGA 400 S Current sensor, OMEGA 400 S Stromsensor, OMEGA 400 S Detecteur de courant, OMEGA 400 S 16170010 Strømsensor, OMEGA 550 S Current sensor, OMEGA 550 S Stromsensor, OMEGA 550 S...
Seite 162
TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL...
Seite 163
TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17220050 Motor 24V, OMEGA 220/300 Motor 24V, OMEGA 220/300 Motor 24V, OMEGA 220/300 Moteur 24V, OMEGA 220/300 17220047 Motor 42V, OMEGA 400/550 Motor 42V, OMEGA 400/550...
Seite 164
VOGN MED OMKOBLINGSMODUL TROLLEY WITH UNIT FOR CHANGEABLE VOLTAGE FAHRWAGEN MIT AUTOTRAFO CHARIOT AVEC AUTO-TRANSFORMATEUR Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78861190 Autotrafo, komplet Autotransformer, complete Autotrafo, komplett Autotransformateur, complet 16650010 Autotrafo Autotransformer Autotrafo Autotransformateur 74234002 Netkabel 8,5m 4x6mm² Mains supply cable 8,5m 4x6mm²...
Seite 166
Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...