Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bernette Moscow 2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Moscow 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bernette Moscow 2

  • Seite 2 15:21 Seite 2 Note: This manual describes four different bernette models. On the top left of each page you will find the models for which the current page is valid. Hinweis: Diese Anleitung beschreibt vier verschiedene bernette Modelle. Oben links auf den Seiten sind jeweils die Modelle aufgeführt, für die die entsprechende Seite zutrifft.
  • Seite 3: Important Safety Instructions

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions 4. Children should be supervised to ensure that they do not play should always be followed, including the following: with the appliance. 5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, Read all instructions before using this sewing machine.
  • Seite 4: Environmental Protection

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 2 16. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then The symbol may also be marked on the product. remove plug from outlet. 17. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, SAVE THESE not the cord.
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind folgende grund- 3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sätzliche Sicherheitsmassnahmen unbedingt zu beachten: sie nicht mit dem Gerät spielen. 4. Diese Nähmaschine darf nur zu dem in dieser Anleitung be- Lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Nähmaschine alle Sicherheits- schriebenen Zweck benutzt werden.
  • Seite 6: Wartung Doppelt- Isolierter Produkte

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 4 13. Keine Gegenstände in die Öffnungen an der Maschine fallen BEDIENUNGSANLEITUNG lassen oder stecken. 14. Die Nähmaschine auf keinen Fall im Freien benutzen. SORGFÄLTIG 15. Die Nähmaschine nicht an Orten benutzen, wo Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden. AUFBEWAHREN 16.
  • Seite 7: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 5 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bir elektrikli makine kullanıldığında, aşağıdakini de kapsayan güvenlik Dikiş bilgisayarının havalandırma açıklıklarını ve ayak kontrolünü önlemleri her zaman dikkat edilmelidir: tiftik birikiminden, tozdan ve dağınık kumaştan uzak tutunuz. 7. Parmakları tüm hareketli parçalardan uzak tutunuz. Bu dikiş...
  • Seite 8 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 6 ÇEVRE Korunması ÇİFT YALITIMLI BERNINA çevre korunmasını taahhüt eder. Tasarım ve üretim teknolojisi açısından devamlı geliştirme ÜRÜNLERİN BAKIMI vasıtasıyla ürünlerimizin çevre dostu olduğu konusunu artırmaktayız. Çift yalıtımlı bir üründe, topraklama yerine iki yalıtım sistemi Elektrikli cihazları ev çöplerine atmayınız. ilçenizin sağlanmıştır.
  • Seite 9: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 7 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ταν χρησιμοποιε τε μια ηλεκτρικ μηχαν , θα πρ πει να 3. Χρησιμοποιε τε τη μηχαν μ νο για τον σκοπ για τον οπο ο ακολουθε τε π ντα τις οδηγ ες ασφαλε ας, που περιλαμβ νουν προορ...
  • Seite 10 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 8 κ νετε οποιαδ ποτε λλη εργασ α συντ ρησης που προσωπικό σε εργασίες συντήρησης. Τα ανταλλακτικά μέρη ενός αναφ ρεται στο εγχειρ διο με τις οδηγ ες. (βγάζετε την προϊόντος διπλής μόνωσης θα πρέπει να είναι πανομοιότυπα με τα ήδη πρίζα) υπάρχοντα...
  • Seite 11 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 9...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 10 Content Inhaltsverzeichnis Important Safety Instructions ........1-2 Wichtige Sicherheitshinweise ........3-4 Contents ..............10 Inhaltsverzeichnis ............10 Overview bernette Übersicht bernette ........15 Overview bernette Übersicht bernette ........17 Accessories bernette Zubehör bernette ........19 Accessories bernette ....20 Zubehör bernette ........21 Machine preparation ..........22-56...
  • Seite 13: İçindekiler

    Önemli Güvenlik Talimatları ..........5-6 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ........7-8 İçindekiler .................11 Περιεχόμενα..............11 bernette ÅɹÅÍ Συνοπτική παρουσίαση της σειράς bernette ÅɹÅÍ /3 ...15 ’ya bakış.........15 bernette ÅɹÅÍ / ’ye bakış ...........17 Συνοπτική παρουσίαση της σειράς bernette ÅɹÅÍ /7..17 bernette ÅɹÅÍ...
  • Seite 14 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 12 Herzliche Συγχαρητ ρια Congratulations Kalpten tebrikler Gratulation Ως κ τοχος της ν ας As the owner of a new sewing Yeni bir dikiş makinesinin sahibi Als BesitzerIn einer neuen ραπτομηχαν ς, θα machine, you will enjoy Nähmaschine werden Sie am olarak - çok katlı...
  • Seite 15 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 13...
  • Seite 16 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 14 Overview 1. Thread tension dial 2. Presser foot pressure 3. Thread take-up lever 4. Reverse sewing lever 5. Thread cutting 6. Presser foot 7. Needle plate 8. Sewing table and accessory box 9. Bobbin stopper 10.
  • Seite 17: Übersicht Bernette

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 15 Übersicht Genel bir bakış Συνοπτική παρουσίαση 1. Επιλογ ας ντασης κλωστ ς 1. Fadenspannungs-Verstellknopf 1. İplik gerilim ve ayarlama düğmesi 2. Π εση στο ποδαρ κι 2. Nähfussdruck 2. Dikiş ayağı basıncı 3. Μοχλ ς ανεβ σματος κλωστ ς 3.
  • Seite 18: Overview Bernette

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 16 Overview 1. Tension dial 2. Presser foot pressure 3. Thread take up lever 4. Reverse sewing lever 5. Needle up / down position button (model )* (LED) 6. Start-Stop-button (model 7. Thread cutting 8. One step buttonhole lever 9.
  • Seite 19: Übersicht Bernette

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 17 Übersicht Genel bir bakış Συνοπτική παρουσίαση 1. Fadenspannungs-Verstellknopf 1. İplik gerilim ve ayarlama düğmesi 1. Επιλογέας έντασης 2. Πίεση στο ποδαράκι 2. Nähfussdruck 2. Dikiş ayağı basıncı 3. Μοχλός ανύψωσης κλωστής 3. Fadenhebel 3. İplik verici kol 4.
  • Seite 20: Accessories Bernette

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 18 Accessories Standard accessories (1) 1. All purpose foot (J) 2. Zipper foot (I) 3. Button sewing foot 4. Buttonhole foot (B) 502020.59.96 502020.59.99 502020.59.98 502020.59.97 0RVFRZ  5. Pack of needles (5x)  0RVFRZ  6. L-screwdriver 7.
  • Seite 21: Zubehör Bernette

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 19 Αξεσου ρ Zubehör Aksam Στ νταρ αξεσου ρ (1) Standardzubehör (1) Standart aksamlar (1) 1. Ποδαρ κι για λες τις χρ σεις 1. Allzweckfuss (J) 1. Çok amaçlı ayak (J) 2. Ποδαρ κι φερμου ρ 2.
  • Seite 22: Accessories Bernette

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 20 Accessories Standard accessories (1) 1. All purpose foot (C) 2. Zipper foot (I) 3. Button sewing foot 4. Buttonhole foot (D) 5. Pack of needles (5x) 502020.59.15 502020.59.99 502020.59.98 502020.59.19 6. L-screwdriver 7. Seam ripper/ brush 8.
  • Seite 23: Zubehör Bernette

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 21 Αξεσου ρ Zubehör Aksam Στ νταρ αξεσου ρ (1) Standardzubehör (1) Standart aksamlar (1) 1. Ποδαρ κι για λες τις χρ σεις 1. Allzweckfuss (C) 1. Çok amaçlı ayak (C) 2. Ποδαρ κι φερμου ρ 2.
  • Seite 24: Sewing Table

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 22 Sewing table Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, tilt the cover towards you. (2)
  • Seite 25: Vorbereiten Der Maschine

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 23 Πλατ ραψ ματος Nähtisch Dikiş masasi Κρατ στε το κουμπωτ τραπ ζι Den Nähtisch zum Einschnappen horizontal Kilitlemek için dikiş masasını yatay tutunuz ve ραψ ματος οριζ ντιο και σπρ ξτε το κατ halten und in Pfeilrichtung drücken. (1) ok yönünde bastırınız.
  • Seite 26 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 24 Sewing table Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, tilt the cover towards you. (2) Quick reference drawer To open pull the draw against you, to close push it back.
  • Seite 27 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 25 Πλατ ραψ ματος Nähtisch Dikiş masasi Κρατ στε το κουμπωτ πλατ ραψ ματος Den Nähtisch zum Einschnappen horizontal Kilitlemek için dikiş masasını yatay tutunuz ve οριζ ντιο και σπρ ξτε το κατ την halten und in Pfeilrichtung drücken. (1) ok yönünde bastırınız.
  • Seite 28: Connecting Machine To Power Source

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 26 Connecting machine to power source Connect the machine to a power source as illustrated. Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Sewing light Press main switch for power and light on. (1) Position 0 - Machine is switched off.
  • Seite 29: Maschine Ans Stromnetz Anschliessen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 27 Σ νδεση της μηχαν ς στην Maschine ans Stromnetz Makineyi elektrik παροχ ρε ματος anschliessen şebekesine bağlama Συνδ στε τη μηχαν σε μια παροχ Schliessen Sie die Maschine wie abgebildet Makineyi şekilde görüldüğü gibi elektrik ρε...
  • Seite 30 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 28 Connecting machine to power source Connect the machine to a power source as illustrated. Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Sewing light Press main switch for power and light on. (1) Position 0 - Machine is switched off.
  • Seite 31 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 29 Σ νδεση της μηχαν ς στην Makineyi elektrik Maschine ans Stromnetz anschliessen παροχ ρε ματος şebekesine bağlama Συνδ στε τη μηχαν σε μια παροχ Schliessen Sie die Maschine wie abgebildet Makineyi şekilde görüldüğü gibi elektrik ρε...
  • Seite 32: Two-Step Presser Foot Lever

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 30 Two-step presser foot lever When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a second stage for easy positioning of the work. Adjusting the presser foot pressure The presser foot pressure has been pre-set and requires no particular adjustment for regular sewing However, it can be adj.
  • Seite 33: Nähfussdruck Einstellen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 31 Μοχλ ς για το ποδαρ κι İki basamakl - dikiş ayağı Zweistufen-Nähfusshebel kolu δ ο σταδ ων ταν ρ βετε μερικ επ πεδα υφ σματος Beim Nähen von mehreren Lagen oder Dikiş işlemini daha kolay sınıflandırmak için χοντρ...
  • Seite 34: Attaching The Presser Foot Holder

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 32 Attaching the presser foot holder Attention: Turn power switch to “O” before carrying out any of the operations below. Raise the needle to its highest position and raise the presser foot lever. Attach the presser foot holder (b) to the presser foot bar (a).
  • Seite 35 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 33 Σ νδεση της θ κης για το Dikme ayağı tutucusunun Montieren des ποδαρ κι Nähfusshalters montajı Προσοχ : Achtung: Dikkat: Γυρ στε τον κεντρικ διακ πτη στο " O " Bei allen nachstehend aufgeführten Aşağıda çıkartılan tüm donanım πριν...
  • Seite 36: Winding The Bobbin

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 34 Winding the bobbin 1. Place an empty bobbin on the spindle. 2. Guide the thread to the left, and pass it through the bobbin winder tension. Take the thread to the right till you reach the bobbin. 3.
  • Seite 37: Unterfaden Spulen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 35 Τ λιγμα του μασουριο Unterfaden spulen İplik alti bobinler 1. Τοποθετ στε να δειο μασο ρι στον 1. Leere Spule auf Spulerachse stecken. 1. boş bobini bobin aksına yerleştiriniz. ξονα. 2. Faden nach links und durch die 2.
  • Seite 38: Inserting Bobbin

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 36 Inserting bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. · Open the hinged cover (1). · Remove the bobbin case by pulling its latch towards you and pulling it out from the hook.
  • Seite 39: Spule Einlegen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 37 Τοποθ τηση μασουριο Spule einlegen Bobin yerleştirme ταν τοποθετε τε αφαιρε τε το Beim Einsetzen und Herausnehmen der Masuranın yerleştirilmesinde ve dışarı μασο ρι, η βελ να πρ πει να ε ναι Spule muss die Nadel in der höchsten alınmasında iğnenin en yüksek konumda ανασηκωμ...
  • Seite 40: Threading The Bobbin Thread

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 38 Threading the bobbin thread Caution: · Turn power switch to "O" before threading or unthreading the machine. · The thread take-up lever must be in the highest position when threading. · A wrong threading in can cause damages to the machine! To open the bobbin cover, slide it against you.
  • Seite 41: Unterfaden Einfädeln

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 39 Unterfaden einfädeln Alt ipliği geçirme Τοποθέτηση μασουριού Achtung: Dikkat: Προσοχή: · · Vor dem Ein- oder Ausfädeln der Makineye ipliğin geçirilmesinde veya · Πιέζετε τον κεντρικό διακόπτη στη Maschine ist der Hauptschalter auf “O” zu çıkarılmasında ana şalteri”0”...
  • Seite 42: Inserting The Needle

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 40 Inserting the needle Attention: Turn power switch to “O” before inserting or removing the needle. Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. Insert the needle as illustrated: A.
  • Seite 43: Nadel Einsetzen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 41 Τοποθ τηση της βελ νας Nadel einsetzen İğnelerin yerleştirilmesi Προσοχ : Achtung: Dikkat: Γυρ στε τον κεντρικ διακ πτη στη θ ση Vor dem Einsetzen oder Entfernen der İğnelerin yerleştirilmesi veya çıkartılmasından " O " πριν τοποθετ σετε αφαιρ...
  • Seite 44: Threading The Upper Thread

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 42 Threading the upper thread Caution: · Turn power switch to "O" before threading or unthreading the machine. · To release the upper thread tension the presser foot lever has to be raised. · The thread take-up lever must be in the highest position when threading.
  • Seite 45: Oberfaden Einfädeln

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 43 Πέρασμα της κλωστής της Oberfaden einfädeln Üst ipliği geçirme βελόνας Achtung: Dikkat: Προσοχή: · · Vor dem Ein- oder Ausfädeln der Makineye iplik geçirmeden veya · Πιέζετε τον κεντρικό διακόπτη στη θέση Maschine ist der Hauptschalter auf “O” zu çıkarmadan önce ana şalteri “...
  • Seite 46: Automatic Needle Threader

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 44 Automatic needle threader · Raise the needle to its highest position · Press lever (A) right down · The threader automatically swings to the threading position (B) · Take the thread round the hook (C) ·...
  • Seite 47: Automatischer Nadeleinfädler

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 45 Αυτ ματο π ρασμα Automatischer Otomatik iplik geçiricisi κλωστ ς Nadeleinfädler Σηκ στε τη βελ να στο ψηλ τερο · Nadel in die höchste Position bringen · İğneyi en yüksek konumuna getiriniz. σημε ο. · Hebel (A) ganz nach unten drücken ·...
  • Seite 48: Upper Thread Tension

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 46 Upper thread tension Basic thread tension setting: "4". To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. Normal upper thread tension (A1) The upper thread tension is too loose, increase setting (C1) The upper thread tension is too tight,...
  • Seite 49: Oberfadenspannung

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 47 Oberfadenspannung Üst iplik gerilimi Ένταση κλωστής Grundeinstellung der Fadenspannung: “4”. İplik gerilimi için ana ayar: “4” Ένταση κλωστής Um die Fadenspannung zu verstärken, den İpliğin gerginliğini güçlendirmek için ayarlama Η βασική ρύθμιση της έντασης της κλωστής Verstellknopf auf die nächst grössere Zahl düğmesini bir sonraki büyük sayıya doğru είναι...
  • Seite 50: Bringing Up The Lower Thread

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 48 Bringing up the lower thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel forward until the needle is raised, (1) again. Pull on the upper thread to bring the lower thread up through the stitch plate hole. Lay both threads to the back under the presser foot.
  • Seite 51: Unterfaden Heraufholen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 49 Ανέβασμα της κλωστής του Unterfaden heraufholen Üst ipliği yukarıya alma μασουριού Oberfaden mit der linken Hand halten. Üst ipliği sol el yardımı ile tutunuz. Κρατήστε την κλωστή της βελόνας με το Handrad eine Umdrehung nach vorne El makarasını...
  • Seite 52 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 50 Securing a seam (beginning and ending the seam) Beginning the seam Place fabric approximately 1cm (1/2") inward from the outer edge under the presser foot. Press the Quick Reverse button (A) while sewing backwards up to the fabric edge.
  • Seite 53: Nähte Fixieren

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 51 Dikiş yerlerini Nähte fixieren Αρχίστε το ράψιμο sabitleştirme Anfang der Naht Dikişe başlama Αρχή ραφής Nähgut ca. 1cm innerhalb der Stoffkante Dikilecek olan parçayı takriben 1 cm kumaş Τοποθετήστε το ύφασμα κάτω από το unter den Nähfuss legen. kenarı...
  • Seite 54 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 52 How to drop feed dog For ordinary sewing, keep the feed dog up, for freehand embroidery, sewing on buttons and darning, drop the feed dog. To raise (a) and lower (b) feed dog.
  • Seite 55: Transporteur Versenken

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 53 Π ς θα κατεβ σετε τα Transporteur versenken Transportörü indirme δοντ κια Για το συνηθισμ νο ρ ψιμο, κρατ στε τα Für normales Nähen bleibt der Transporteur Normal dikişlerde transportör yukarı kısımda δοντ κια ψηλ , για ελε θερο κ ντημα, oben.
  • Seite 56: Start Stop Button

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 54 Start Stop Button Press the Start/Stop Button (1) to start the machine. Press again to stop it. This way you may operate the machine without foot control. Needle up/down Before sewing press the button needle up/down (2).
  • Seite 57: Start-Stopp-Taste

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 55 Start-Stopp-Taste Açma / Kapama tuşu Κουμπί Αρχή / τέλος Durch Drücken der Start-Stopp-Taste (1), Açma /Kapama tuşuna (1) basılarak makine Πιέζετε το κουμπί Αρχή / τέλος (1) για να kann die Maschine gestartet oder gestoppt ξεκινήσει...
  • Seite 58 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 56 Adjust pattern balance If the decorative stitch patterns or buttonhole are uneven when sewing with particular fabrics, turn the feed balancing dial with a coin or a screwdriver for adjustment. This dial should usually be in a neutral position.
  • Seite 59: Einstellung Der Stichmuster-Balance

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 57 Ρ θμιση της ομοιομορφ ας Einstellung der Dikiş örnekleri balansının σχεδ ου Stichmuster-Balance ayarlanması Wenn Dekorstichmuster und Knopflöcher Eğer özel kumaşların dikilmesinde dekoratif Αν οι διακοσμητικές βελονιές ή οι beim Nähen von speziellen Stoffen ungleich dikiş...
  • Seite 60: Needle, Fabric, Thread Selection

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 58 NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION NEEDLE SIZE FABRICS THREAD 9-11/65-75 Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk, muslin, Qiana, interlocks, Light-duty thread in cotton, nylon or polyester. cotton knits, tricots, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics. 12/80 Medium weight fabrics-cotton, satin, kettleclote, sailcloth, double knits, Most threads sold are medium size and suitable for these...
  • Seite 61: Nadel-, Stoff- Und Fadentabelle

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 59 NADEL-, STOFF- und FADENTABELLE NADELSTÄRKE STOFFE FADEN Feine Stoffe: feine Baumwolle, Voile, Serge, Seide, Musselin, Qiana, Interlock, Feiner Baumwollfaden, Nylon- oder Polyesterfaden. Baumwollstrickstoffe, Tricots, Jerseys, Krepp, gewobener Polyester, Hemds- & 9-11 (65-75) Blusenstoffe. Mittlere Stoffe: Baumwolle, Satin, Segeltuch, doppelte Strickstoffe, feine 12 (80) Die meisten Fäden weisen eine mittlere Dicke auf und sind Wollstoffe.
  • Seite 62: İğne, Kumaş Ve Iplik Tabloları

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 60 İĞNE, KUMAŞ VE İPLİK TABLOSU İĞNE KUMAŞ İPLİK KALINLIĞI Hassas kumaşlar: Hassas pamuklular, vual, serj,mermerşahi, kiana, pamuklu nakış kumaşları, trikolar, Jarse, krep, dokuma polyester, gmlek ve bluz İnce pamuklu iplikler, naylon ve polyester iplikler 9-11 (65-75) kumaşları...
  • Seite 63: Συνδυασμός Βελόνας, Υφάσματος, Κλωστής

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 61 ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΒΕΛΟΝΑΣ, ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ, ΚΛΩΣΤΗΣ ΜΕΓΕΘΟΣ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΛΩΣΤΗ ΒΕΛΟΝΑΣ Ελαφρι υφ σματα - λεπτ βαμβακερ , βου λ, σερζ, μετ ξι, 9-11/65-75 μουσελ να, Qiana, συρραφ ς, βαμβακερ πλεκτ , τρικ , ζ ρσεϋ, Λεπτ κλωστ σε βαμβακερ , ν υλον πολυ...
  • Seite 64: How To Choose Your Pattern

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 62 How to choose your pattern For straight stitch select pattern “ “ with pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch length dial. You may choose any needle position from center to left, by turning the stitch width dial. For zigzag stitch, select pattern “...
  • Seite 65: Stichauswahl

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 63 Πώς θα επιλέξετε το σχέδιο Stichwahl Dikiş seçimi σας Geradstich mit dem Stichwahlknopf “ “ Düz dikiş: dikiş seçim düğmesi “ “ ile seçiniz. Για ευθεία ραφή επιλέξτε το σχέδιο “ “ με wählen. Stichlänge mit dem τον...
  • Seite 66: Straight Stitching And Needle Position

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 64 Straight stitching and needle position Function of stitch length dial Straight stitching Turn the pattern selector dial so that the stitch display shows the straight stitch position. The stitch length is controlled with the stitch length dial. While “2” - “3” on the dial gives a suitable stitch length for ordinary purposes.
  • Seite 67: Geradstich Und Nadelposition

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 65 Eυθε α ραφ και θ ση Geradstich und Düz dikiş ve iğne konumu Nadelposition βελ νας Stichlängenknopf-Funktion für Düz dikiş için dikiş uzunluğu düğmesi – Λειτουργία του επιλογέα μήκους βελονιάς Ευθεία ραφή Geradstich fonksiyonu Στρέφετε τον επιλογέα σχεδίου έτσι ώστε Stichwahlknopf so drehen, dass das Dikiş...
  • Seite 68 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 66 Straight stitching and needle position Function of stitch length dial Straight stitching Turn the pattern selector dial so that the stitch display shows the straight stitch position. The stitch length is controlled with the stitch length dial. While “2” - “3” on the dial gives a suitable stitch length for ordinary purposes.
  • Seite 69 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 67 Ευθε α ραφ και θ ση Geradstich und Düz dikiş ve iğne konumu βελ νας Nadelposition Λειτουργ α του επιλογ α μ κους Stichlängenknopf-Funktion für Düz dikiş için dikiş uzunluğu düğmesi - βελονι ς Ευθε α ραφ Geradstich fonksiyonu Στρ...
  • Seite 70: Zigzag Stitching

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 68 Zigzag stitching Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is “5”; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from “0”...
  • Seite 71: Zickzackstich

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 69 Ραφ ζιγκ-ζαγκ Zickzackstich Zikzak dikiş Λειτουργ α του επιλογ α πλ τους Stichbreitenknopf-Funktion Dikiş genişliği düğme-fonksiyonu βελονι ς Die max. Zickzack-Stichbreite beim Zickzack Zikzak dikişte maksimum zik zak - dikiş Το μ γιστο πλ τος βελονι ς ζιγκ-ζαγκ για Nähen ist “5”.
  • Seite 72 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 70 Zigzag stitching Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is “7”; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from “0”...
  • Seite 73 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 71 Ραφ ζιγκ-ζαγκ Zickzackstich Zikzak dikiş Λειτουργ α του επιλογ α πλ τους Stichbreitenknopf-Funktion Dikiş genişliği düğme-fonksiyonu βελονι ς Die max. Zickzack-Stichbreite beim Zickzack Zikzak dikişte maksimum zikzak dikiş Το μ γιστο πλ τος βελονι ς ζιγκ-ζαγκ για Nähen ist “7”.
  • Seite 74: Blind Hem/Lingerie Stitch

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 72 Blind hem/lingerie stitch Presser foot available as optional accessorie For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem/lingerie for firm fabrics. Blind hem for stretch fabrics. Set the machine as illustrated. Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first.
  • Seite 75 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 73 Τυφλ βελονι για Kör kıvrım/İç çamaşırı Blindsaum/Lingeriestich στριφ ματα/ σατ ν dikişi Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Dikiş ayağı spesiyal aksam olarak satın προαιρετικ alınabilir. Για στριφ ματα, κουρτ νες, παντελ νια, Für Säume, Vorhänge, Hosen, Röcke, etc.
  • Seite 76: Overlock Stitches

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:35 Seite 74 Overlock stitches Presser foot available as optional accessorie Seams, neatening, visible hems. Model Turn the stitch length dial to “4”. Set stitch width control between “3” - “5”. Model Turn the stitch length dial to “S”. Set stitch width control between “3”...
  • Seite 77 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 75 Α ρατες βελονι ς Overlockstich Overlok dikiş Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Dikiş ayağı özel aksam olarak satın alınabilir. Το εξάρτημα σταθεροποίησης διατίθεται ξεχωριστά. Für Nähte, Versäubern von Kanten, Kenar kısımların temizlenmesi, dikişler ve Ραφές, τελείωμα, ορατά στριφώματα. Sichtsaum.
  • Seite 78: Sewing On Buttons

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 76 Sewing on buttons Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Change presser foot to button sewing foot. Turn the stitch length dial to “0”. Position the work under the foot. Place the button in the desired position, lower the foot.
  • Seite 79: Knöpfe Annähen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 77 Transportörü batırmak için Ρ ψιμο κουμπι ν Knöpfe annähen transportörü sağa doğru Μετακιν στε τον ρυθμιστ τροφοδ τησης Hebel für Transporteur nach rechts sürünüz.(1) στην δεξι πλευρ , για να κατεβ σετε τα schieben, um Transporteur zu δοντ...
  • Seite 80: How To Sew Buttonholes

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 78 How to sew buttonholes Prepare Set the pattern selector dial to “ “. 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button add together plus 0.3 cm (1/8”) for bar tacks;...
  • Seite 81: Knopflöcher Nähen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 79 Π ς θα ρ ψετε Knopflöcher nähen Düğme ilikleri dikme κουμπ τρυπες Προετοιμασ α Vorbereitung Hazırlık Θ στε τον επιλογ α σχεδ ου στο " ". Stichwahlknopf auf “ “ stellen. Dkiş seçim düğmesini konumuna 1.
  • Seite 82 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 80 How to sew buttonholes Buttonhole-making is a simple process that provides reliable results. Making a Buttonhole 1. Using tailor`s chalk, mark the position of the buttonhole on the fabric. 2. Attach the buttonhole foot and set the pattern selection dial to “...
  • Seite 83 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 81 Π ς θα ρ ψετε Knopflöcher nähen Düğme ilikleri dikme κουμπ τρυπες Η διαδικασ α δημιουργ ας κουμπ τρυπας ε ναι απλ Knopflöcher nähen ist ein einfacher Vorgang Düğme ilik dikişi emin sonuçlar veren kolay και...
  • Seite 84: Zippers And Piping

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 82 Zippers and piping Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “2.5”- “4” (according to thickness of fabric). Turn the stitch width dial to “0”. The zip foot can be inserted right or left, depending on which side of the foot you are going to sew.
  • Seite 85: Reissverschluss Und Biesen Nähen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 83 Reissverschluss und Biesen Fermuar ve bağlantı Φερμου ρ και σειρ τια nähen dikişleri Ρυθμ στε τη μηχαν πως φα νεται στην Maschine wie abgebildet einstellen. Makineyi şekilde görüldüğü gibi ayarlayınız. εικ να. Επιλογ ας σχεδ ου στο " ". Stichwahlknopf auf “...
  • Seite 86 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 84 Hemmer foot Presser foot available as optional accessorie For hems in fine or sheer fabrics. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “2.5” - “4”. Turn the stitch width dial to “0”. Neaten the edge of the fabric.
  • Seite 87: Säumerfuss

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 85 Ποδαρ κι για στριφ ματα Säumerfuss Kenar dikme ayağı Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Dikiş ayağı özel aksam olarak satın alınabilir. προαιρετικ Für Saum bei feinen Stoffen oder Voile. İnce kumaşlarda be yünlülerde örme için Για...
  • Seite 88 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 86 3-step zig-zag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “1” - “2”. Set stitch width control between “3” - “5”. (model Set stitch width control between “3”...
  • Seite 89 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 87 Τριπλ ζιγκ-ζαγκ Dreifach-Zickzackstich Üç katlı zik zak dikiş Ρ ψιμο σε δαντ λα και ελαστικ , Spitzen einnähen und Gummiband Uçları dikiniz ve kauçuk şeritleri üzerine μαντ ρισμα, μπαλ ματα, εν σχυση των aufnähen, stopfen, ausbessern, Kanten dikiniz, doldurunuz, düzeltiniz ve kenarları...
  • Seite 90: Stitch Selection

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 88 Stitch selection Triple straight stitch: (1) Pattern selector on “ “. For hardwearing seams. Model Turn the stitch length dial to “4”. Turn the stitch width dial to “0”. Model Turn the stitch length dial to “S”. Turn the stitch width dial to “0”.
  • Seite 91 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 89 Επιλογ βελονι ς Stichwahl Dikiş seçimi Dreifach-Geradstich: (1) Üç katlı- düz dikiş: (1) Τριπλή ευθεία βελονιά: (1) Επιλογέας σχεδίου στο " ". Stichwahlknopf auf “ “ stellen. Dikiş seçim düğmesini zor dikişler için “ “ Για...
  • Seite 92: Smocking Stitch

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 90 Smocking stitch Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Model Turn the stitch length dial to “4”. Set stitch width control between “4” - “5”. Model Turn the stitch length dial to “S”. Set stitch width control between “4”...
  • Seite 93 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 91 Βελονι "σαν Wabenstich Petek dikiş σφηκοφωλι " Nähte, Säume, T-Shirts, Unterwäsche, etc. Dikiş, örme, Tişört ve iç çamaşırları vs. için Ραφές, στριφώματα, φανελάκια, εσώρουχα κτλ. Maschine wie abgebildet einstellen. Makineyi şekilde görüldüğü gibi ayarlayınız. Ρυθμίζετε τη μηχανή όπως φαίνεται στην εικόνα.
  • Seite 94 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 92 Cording foot Presser foot available as optional accessorie Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. Set the machine as illustrated. Various stitches are suitable for sewing on cord, e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorative stitches. Pattern selector on “ “ Set stitch length control between “1”...
  • Seite 95 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 93 Ποδαρ κι για κορδ νι Kordelfuss Kordela ayağı Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Dikiş ayağı özel aksam olarak satın alınabilir. προαιρετικ Διακοσμητικ , μαξιλ ρια, Ziereffekte, Kissen, Tischdecken, etc. Süsleme efektleri, yastık ve masa örtüleri vs.
  • Seite 96 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 94 Free motion darning Presser foot available as optional accessorie Set the machine as illustrated. Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Remove the presser foot holder. (2) (see page 32) Pattern selector on “...
  • Seite 97 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 95 Ελε θερο μαντ ρισμα Freihandstopfen Serbest el örme Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Dikiş ayağı özel olarak satın alınabilir. προαιρετικ Makineyi şekilde görüldüğü gibi ayarlayınız. Ρυθμ στε τη μηχαν πως...
  • Seite 98: Practical Stitches

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 96 Practical stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Set stitch length control between “1” - “2”. Set stitch width control between “3” - “5”. (model Set stitch width control between “3”...
  • Seite 99: Nutzstiche

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 97 Πρακτικ ς ραφ ς Nutzstiche Faydalı dikişler Maschine wie abgebildet einstellen. Makineyi şekilde görüldüğü gibi ayarlayınız. Ρυθμίζετε τη μηχανή όπως φαίνεται στο σχήμα. Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je Dikiş genişliği ve dikiş uzunluğu düğmesini Στρέφετε τον επιλογέα πλάτους βελονιάς nach Stoff einstellen.
  • Seite 100: Decorative Stitches

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 98 Decorative stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Stitch length control “0.5 - 1” Set stitch width control “3” - “5” (model Set stitch width control “3” - “7” (model For edges, tablecloths, bed linen, cuffs, embroidery.
  • Seite 101: Dekorstiche

    Τετραγωνική βελονιά (1) Dörtgen dikiş tarzı (1) Επιλογέας σχεδίου στο " ". Stichwahlknopf auf “ “ stellen. Dikiş seçimi düğmesini “ “ konumuna (μ.ντ.λα Moscow 2/3/5/7) Für alle Stoffe und Arbeiten. getiriniz. (Modelle Moscow 5/7) Bütün kumaş ve işler için.
  • Seite 102 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 100 Darning · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector on “ “. · Center needle position. · Position the fabric to be darned under the presser foot together with the under laying fabric to be used.
  • Seite 103 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 101 Μαντ ρισμα Stopfen Örme Στρ ψτε τον επιλογ α μ κους βελονι ς · Stichlängenknopf auf gewünschte Länge · Dikiş uzunluğu düğmesini istenilen στο επιθυμητ μ κος. einstellen. uzunluğa göre ayarlayınız. Επιλογ ας σχεδ ου στο " ". ·...
  • Seite 104 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 102 Attaching lace · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector on “ “. · Center needle position. · Fold in the edge of the fabric (approximately 6 mm 1/4”). · Place the lace under the folded edge of the fabric allowing it to underlap the fabric slightly as required by the pattern of the lace.
  • Seite 105: Spitze Einnähen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 103 Προσθ κη δαντ λας Spitze einnähen Uçları dikme Στρ ψτε τον επιλογ α μ κους βελονι ς · Stichlängenknopf auf gewünschte Länge · Dikiş uzunluğu düğmesini istenilen στο επιθυμητ μ κος. einstellen. uzunluğa göre ayarlayınız. Επιλογ...
  • Seite 106 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 104 Applique · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector dial on “ “. · Turn zig-zag width dial to small width. · Cut out the applique design and baste it to the fabric. ·...
  • Seite 107 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 105 Απλ κες Applikation Aplikasyon Στρ ψτε τον επιλογ α μ κους βελονι ς · Stichlängenknopf auf gewünschte Länge · Dikiş uzunluk düğmesini istenilen uzunluğa στο επιθυμητ μ κος. einstellen. göre ayarlayınız. Επιλογ ας σχεδ ου στο " ". ·...
  • Seite 108: Twin Needle

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 106 Twin needle · Turn stitch length dial to the desired stitch length. · Pattern selector on “ “ · Center needle position. · Make sure that the two threads used to thread the twin needle are of the same weight.
  • Seite 109 δ δυμη βελ να σε ρ θμιση πλ τους Einstellungen über “4” nicht verwenden. çift iğneli takımları kullanınız (örneğin μεγαλ τερη απ "4". (μοντ λο ÅɹÅÍ (Modell bernette parka numarası 502020.62.91) Nur Zwillingsnadeln mit max. 2 mm Χρησιμοποιείτε μόνο τη διπλή βελόνα με Zwischennadelabstand verwenden. Lütfen dikkat! μέγιστο...
  • Seite 110: Monogramming And Embroidering With Embroidery Hoop

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 108 Monogramming and embroi- dering with embroidery hoop Embroidery hoop available as optional accessorie · Set the machine as illustrated. · Pattern selector on “ “ · Remove the presser foot and the presser foot holder. ·...
  • Seite 111: Monogramm Und Sticken Mit Stickrahmen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 109 Εισαγωγ μονογρ μματος Monogramm und Sticken Nakış çerçeveli και κ ντημα με τελ ρο mit Stickrahmen monogram ve nakışlar Η στεφ νη κεντ ματος διατ θεται Stickrahmen erhältlich als Spezialzubehör Nakış çerçeveleri özel aksam olarak satın προαιρετικ...
  • Seite 112 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 110 Quilt stitch Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Set stitch length control “4” Set stitch width control “3” - “5” (model Set stitch width control “3” - “7” (model Quilt (1) Pattern selector on “...
  • Seite 113 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 111 Ρ ψιμο καπιτον Quiltstich Kapitone dikişi Ρυθμ στε τη μηχαν πως φα νεται στην Maschine wie abgebildet einstellen. Makineyi şekilde görüldüğü gibi ayarlayınız. εικ να. Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je Dikiş genişliği ve dikiş uzunluğunu kumaşa Στρ...
  • Seite 114 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 112 Quilting 1/4“ Quilting foot available as optional accessorie Set stitch length control between “2” - “4”. Pattern selector on “ “. Center needle position. Procedure: Seam allowance 1/4 inch (6 mm) Place the fabric under the presser foot so that the raw edges are aligned with the seam guide sew seam by guiding the fabric along the guide so that perfect 1/4 inch...
  • Seite 115 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 113 Ρ ψιμο καπιτον Quilten Kapitone dikme 1/4“Quiltfuss erhältlich als Spezialzubehör 1/4“ Kapitone ayağı özel olarak satın Το ποδαράκι για καπιτονέ 1/4'' alınabilir. Θ στε τον ρυθμιστ μ κους βελονι ς σε Stichlängenknopf zwischen “2” - “4” τιμ...
  • Seite 116 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 114 Invisible zipper foot This foot is available as special accessorie. This foot is used to insert invisible zippers so that they are covered by the seam, and thus hidden. Attach the invisible zipper foot to the machine. Adjust needle center position and straight stitch.
  • Seite 117 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 115 Nahtverdeckter Ποδαράκι για αόρατο Dikişi gizli fermuar ayağı Reissverschlussfuss φερμουάρ Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Dikiş ayağı özel aksam olarak satın alınabilir. Το ποδαράκι διατίθεται ως ειδικό αξεσουάρ. Το ποδαράκι χρησιμοποιείται για την εισαγωγή αόρατων φερμουάρ ώστε να Der Nähfuss wird für nahtverdeckte Reiss- Dikiş...
  • Seite 118 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 116 Gathering Presser foot available as optional accessorie 1. Attach the gathering foot. Pattern selector on “ “ Center needle position 2. Set stitch length control between “2.5” - “4”. 3. Sew a single row or multiple rows of straight stitches.
  • Seite 119 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 117 Σο ρωμα Kräuseln Kıvırma Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Dikiş ayağı özel olarak satın alınabilir. προαιρετικ 1. Kräuselfuss montieren. Stichwahlknopf 1. Kıvırma ayağını monte ediniz. Dikiş seçim 1. Προσαρμ στε το ποδαρ κι για auf “...
  • Seite 120: Walking Foot

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 118 Walking foot Presser foot available as optional accessorie Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary. The “Walking foot” accessory equalizes the feeding of the upper and lower layers of fabric and improves the matching of plaids, stripes and patterns.
  • Seite 121 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 119 Διπλ ποδαρ κι Obertransportfuss Üst transport ayağı Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Dikiş ayağı özel aksam olarak satın alınabilir. προαιρετικ Immer zuerst versuchen, ohne Daima üst transport ayağı olmadan Να...
  • Seite 122 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 120 Walking foot Presser foot available as optional accessorie Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary. The “Walking foot” accessory equalizes the feeding of the upper and lower layers of fabric and improves the matching of plaids, stripes and patterns.
  • Seite 123 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 121 Διπλ ποδαρ κι Obertransportfuss Üst transport ayağı Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Dikiş ayağı özel aksam olarak satın alınabilir. προαιρετικ Immer zuerst versuchen, ohne Daima üst transport ayağı olmadan Να...
  • Seite 124: Maintenance

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 122 Maintenance Caution: Main switch on “0”. Disconnect machine from electricity supply before inserting or removing any parts and before cleaning. Cleaning Remove the stitch plate: Raise the needle to its highest position. Remove the extension table and open the hinged front cover on the front of the free arm.
  • Seite 125: Unterhalt

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 123 Συντ ρηση Unterhalt Bakım Προσοχ : Achtung: Dikkat: Κεντρικ ς διακ πτης στο "0". Αποσυνδ στε τη Hauptschalter auf “O” stellen. Maschine Ana şalteri “0” konumuna getiriniz. Parçaları μηχαν απ την παροχ ρε ματος πριν durch Ausziehen des Steckers vom Netz monte etmeden veya sökmeden veya τοποθετ...
  • Seite 126 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 124 Maintenance Caution: Main switch on “0”. Disconnect machine from electricity supply before inserting or removing any parts and before cleaning. Cleaning Remove the stitch plate 1. Raise the needle to its highest position. Remove the presser foot. Open the bobbin cover plate, remove the two screws, then remove the stitch plate.
  • Seite 127 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 125 Συντ ρηση Unterhalt Bakım Προσοχ : Achtung: Dikkat: Κεντρικ ς διακ πτης στο "0". Hauptschalter auf “O” stellen. Maschine Ana şalteri “0” konumuna getiriniz. Parçaları Αποσυνδ στε τη μηχαν απ την παροχ durch Ausziehen des Steckers vom Netz monte etmeden veya sökmeden veya ρε...
  • Seite 128 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 126 Maintenance Light bulb replacement Attention: Turn the power switch off and wait until the lamp has cooled down before touching it. Loosen the screw (a) on the left side of the sewing head and remove the face plate (b). Pull light bulb downward to remove.
  • Seite 129 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 127 Αντικατ σταση λαμπτ ρα Unterhalt Bakım της λυχν ας Προσοχ : Κλε στε τον διακ πτη του Glühlampe wechseln Ampul değiştirme ρε ματος και περιμ νετε μ χρι να κρυ σει ο λαμπτ ρας πριν το πι σετε. Achtung: Hauptschalter auf “0”...
  • Seite 130: Troubleshooting Guide

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 128 Troubleshooting guide Cause Problem Correction Upper thread 1. The machine is not threaded correctly 1. Rethread the machine 2. The thread tension is too tight breaks 2. Reduce the thread tension (lower number) 3. The thread is too thick for the needle 3.
  • Seite 131: Behebung Von Störungen

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 129 Behebung von Störungen Störung Ursache Fehlerbehebung Oberfaden reisst 1. Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt 1. Die Maschine neu einfädeln 2. Die Fadenspannung ist zu stark 2. Die Fadenspannung reduzieren (kleinere Zahl) 3. Der Faden ist für die Nadel zu dick 3.
  • Seite 132: Arızaların Ortadan Kaldırılması

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 130 Arızaların ortadan kaldırılması Arıza Nedeni Arızanın giderilmesi Üst iplik kopuyor 1. İplik makineye doğru geçirilmemiştir. 1. Makineye ipliği yeniden geçirin 2. İplik gerilimi çok yüksek 2. İplik gerilimini düşürün (daha küçük sayı) 3. İplik iğne için çok kalın 3.
  • Seite 133: Εντοπισμός Προβλημάτων

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 131 Οδηγός εντοπισμού προβλημάτων Πρ βλημα Αιτ α Επ λυση Η κλωστ της Η κλωστ δεν ε ναι σωστ περασμ νη στη μηχαν Ξαναπερ στε την κλωστ στη μηχαν βελ νας Η νταση της κλωστ ς ε ναι πολ σφιχτ Μει...
  • Seite 134: Index

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 132 Index Accessories 18, 20 Gathering Needle up/down Threading the bobbin Adjust pattern balance Needle, fabric, thread thread Adjusting the presser selection Threading the upper foot pressure thread Applique Hemmer foot Troubleshooting guide Attaching lace Twin needle How to choose your Attaching the presser pattern...
  • Seite 135: Stichwortverzeichnis

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 133 Stichwortverzeichnis Applikation Herzliche Gratulation Oberfaden einfädeln Unterfaden einfädeln Automatischer Oberfadenspannung Unterfaden heraufholen Nadeleinfädler Obertransportfuss 119, 121 Unterfaden spulen Overlockstich Unterhalt 123, 125, 127 Knöpfe annähen Ü Knopflöcher nähen 79, 81 Behebung von Kordelfuss Störungen Kräuseln Quilten Übersicht 15, 17...
  • Seite 136: Madde Listesi

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 134 Konu başlıkları dizini Kenar dikme ayağı Kısa kullanim kılavuzlu Faydalı dikişler Açma-Kapama-tuşu çekmece Serbest el örme Alt ipliği geçirme Fermuar ve bağlantı Kıvırma Aksam 19, 21 dikişleri Kordele ayağı Aplikasyon Kör kenar /İç çamaşırı Arızaların ortadan dikişi Transportörü...
  • Seite 137: Ευρετήριο

    E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 135 Ευρετήριο Ε Σ Π Απλ κες νταση κλωστ ς ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Επιλογ βελονι ς Πλατ ραψ ματος ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αξεσου ρ 23, 25 7, 8 19, 21 Ελε θερο μαντ ρισμα Σο ρωμα Ποδαράκι για αόρατο Αρχίστε...
  • Seite 138 E55-E82e_EN_DE_TR_EL_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:36 Seite 136...

Diese Anleitung auch für:

Moscow 3Moscow 7Moscow 5

Inhaltsverzeichnis