Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1.
1
time
4
alarm
5
6
2.
A
F
B
C
D
E
US Version
Für die USA
Version US
US versione
VS-versie
US-version
EE. UU. versión
3.
Poor signal quality
Schlechte Signalqualität
Signal faible
Qualità del segnale insufficiente
Slechte kwaliteit signaal
Dårlig signalkvalitet
Señal de poca calidad
Excellent signal quality
Ausgezeichnete Signalqualität
Signal excellent
Qualità del segnale eccellente
Excellente kwaliteit signaal
God signalkvalitet
Señal de calidad excelente
3. ALARM AN/AUS-Taste
3. Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder neben eine
4. ZEIT /AUS/ALARM-Schalter
Metallfläche zu stellen.
5. + Taste
4. Vermeiden Sie geschlossene Bereiche wie Flughäfen, Keller,
6. - Taste
Bürogebäude aus Beton oder Fabriken.
7. Batteriefach
8. AUS/US/UK/DE/JP-Taste
Hinweis: Die Uhr kann sich durch elektrostatische Aufladungen
9. RESET-Taste
in der Umgebung selbst zurücksetzen. Stellen Sie in diesem
10. RCC-Taste
Fall die Uhr bitte gemäß der Anleitung in diesem Handbuch
erneut ein.
Display-Symbole (Bild 2)
A. Zeit
Garantie
B. Anzeige der Funksignalstärke
Es besteht eine 2-jährige Garantie auf Material- und
C. DST (Sommerzeit)
Verarbeitungsfehler (ausgenommen der Batterien). Die
D. Weckzeit
Garantie ist in den Ländern gültig, in denen der Wecker
E. Alarm-Symbol
offiziell verkauft wird.
F. Zeitzone
Ein beschädigter oder gesprungener Displayschutz wird
Einstellung der Zeitzone (nur für die USA)
nicht von der Garantie abgedeckt.
Im USA-Modus ist die voreingestellte Zeitzone die
PACIFIC-Zeitzone. Wenn Sie sich nicht in der Pacific-
Zone befinden sollten, können Sie die Einstellungen wie
folgt ändern:
1. Schieben Sie im normalen Zeitmodus den AUS/
Braun Infoline
US/UK/DE/JP-Schalter in die US-Position, um in den
Einstellungsmodus für die Zeitzonen zu gelangen.
Wenn Sie Probleme mit unserem Produkt haben sollten, bitte
2. Drücken Sie die Taste für „+/-" nochmals, um die
wenden Sie sich an Ihr örtliches Dienstleistungszentrum unter:
relevante Zeitzone auszuwählen: P=Pacific M=Mountain
C=Central E=Eastern.
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
Anzeige der Funksignalstärke (Bild 3)
Die Funksignalstärke wird in 3 verschiedenen Stufen
oder rufen Sie an unter +44 208 208 1833
angezeigt. Wenn das Wellensymbol blinkt bedeutet dies,
dass Signale empfangen werden.
Hinweis: Sie können die RCC-Taste nutzen, um manuell
ein Signal zu empfangen. Der Empfangsmodus stoppt
automatisch nach 6-12 Minuten.
Einstellen der Zeit
1. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM"-Schalter in die
Braun ist eine registrierte Handelsmarke von Braun GmbH,
ZEIT-Position.
Kronberg, Deutschland unter Lizenz von Zeon Ltd. verwendet.
2. Drücken Sie die Taste „+" oder „-", um die gewünschte
Zeit einzustellen.
3. Schieben Sie den „TIME /OFF/ALARM"-Schalter in die
AUS-Position, um zur normalen Anzeige zurückzukehren
Français
und die Einstellungen zu speichern.
Précautions à respecter concernant les piles
Einstellen der Weckzeit
1. N'utilisez pas de piles rechargeables.
1. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM"-Schalter in die
2. Utilisez uniquement des piles alcalines AAA de type identique
ALARM-Position.
ou similaire.
2. Drücken Sie die Taste „+" oder „-", um die gewünschte
3. Insérez les piles en respectant la polarité.
Zeit einzustellen.
4. La pile doit être conservée hors d'atteinte des enfants.
3. Schieben Sie den „TIME /OFF/ALARM"-Schalter in die
5. Les piles usagées doivent être évacuées conformément à la
AUS-Position, um zur normalen Anzeige zurückzukehren
réglementation locale. Ne vous en débarrassez pas avec les
und die Einstellungen zu speichern.
ordures ménagères.
6. Évitez de court-circuiter les contacts du compartiment de la
Nutzung der Alarm- und Schlummerfunktion
pile et les bornes de la pile.
1. Aktivieren Sie die Weckfunktion indem Sie auf die
7. Retirez la pile de l'appareil en cas d'inutilisation prolongée.
„ALARM AN/AUS"-Taste drücken. Das Alarmsymbol
8. Les piles usagées doivent être retirées du compartiment des
" erscheint auf dem LCD-Display.
piles afin d'éviter une décharge excessive, qui peut provoquer
2. Drücken Sie auf die SCHLUMMER/LICHT-Taste, um
une fuite et endommager le réveil.
den Alarm zu unterbrechen und die Schlummerfunktion zu
aktivieren. Wenn der Alarm ertönt, blinkt das Alarmsymbol.
Démarrage
3. Um den Alarm und die Schlummerfunktion zu
1. Retirez le cache de protection de la pile.
deaktivieren, drücken Sie die ALARM AN/AUS-Taste.
2. Insérez une nouvelle pile AAA comme indiqué dans le
Das Symbol wird ausgeblendet.
compartiment de la pile et appuyez sur la touche RESET pour
réinitialiser le réveil.
Hinweis: Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, ertönt
3. Positionnez le curseur OFF/US/UK/DE/JP selon le pays
das Wecksignal automatisch nach 5 Minuten erneut. Die
souhaité. Après 8 secondes, le réveil passe automatiquement
Schlummerfunktion wird erst dadurch unterbrochen, dass
en mode de recherche du signal de radio-pilotage de l'heure.
die ALARM AN/AUS-Taste gedrückt wird.
4. Replacez le cache de protection de la pile.
Austausch der Batterien
Fonctions des touches
Wenn das LCD-Display dunkel wird, ersetzen Sie die
Curseur TIME/OFF/ALARM
Batterien sofort.
Wichtig
Um die beste Empfangsleistung zu erhalten, lesen Sie
bitte die folgende Anleitung.
Touche +
1. Wir empfehlen Ihnen die Uhr am Abend einzustellen. So
kann diese über Nacht das Signal suchen und empfangen.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen
wie Fernseher, Computer, Mikrowellen usw. auf.
6.
2
alarm on/off
snooze/light
3
7
8
9
RCC
RESET
10
BNC008BK-RC
A
B
C
D
E
UK/DE/JP Version
Für UK/DE/JP
Version UK/DE/JP
UK/DE/JP versione
VK/DE/JP-versie
UK/DE/JP-version
UK/DE/JP versión
Acceptable signal quality
Ausreichende Signalqualität
Signal acceptable
Qualità del segnale accettabile
Redelijke kwaliteit signaal
Acceptabel signalkvalitet
Señal de calidad aceptable
2.
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der
WEEE-Richtlinie (Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Das Produkt sollte nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle gebracht werden.
- Positionnez-le sur TIME pour régler l'heure.
- Positionnez-le sur ALARM pour régler l'heure de réveil.
- Positionnez-le sur OFF (<) pour quitter le mode de réglage
et revenir à l'affichage normal.
- En mode d'affichage normal, appuyez sur cette touche
pour basculer entre l'affichage en 12 ou 24 heures. En
mode de réglage, utilisez cette touche pour augmenter la
7.
English
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline AAA batteries of the same or equivalent
type.
3. Insert batteries with the correct polarity.
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal
requirements. Do not dispose them by throwing away with
normal household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment
and battery terminals.
7. Remove batteries from the unit if it will be not used for long
period of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery
compartment to prevent over-discharge, which can cause
leakage and may cause damage to the clock.
Getting started
1. Remove the battery door.
2. Insert 1xAAA size new battery as indicated in the battery
compartment, and press the "reset" key to reset the clock.
3. Slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to your desired country
mode. After 8 seconds, the Clock will automatically start
scanning for the radio controlled time signal.
4. Close the battery door.
Function keys
TIME /OFF/ALARM switch
- Slide to the TIME position to set the clock time.
- Slide to the ALARM position to set the alarm time.
- Slide to the OFF position to exit the setting mode and return
to normal display.
+ key
- In normal display, press to switch between 12/24 hour
format. In setting mode press to increase the setting value.
Press and hold to speed up the setting.
- key
- In setting mode press to decrease the setting value. Press
and hold to speed up the setting.
ALARM ON/OFF button
- Press to turn the alarm on/off.
SNOOZE/LIGHT button
- Press to turn on the backlight for 10 seconds.
- Press to stop the alarm and activate the snooze function.
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of
a malfunction, the unit has to be reset.
OFF/US/UK/DE/JP switch
- Slide to switch between US/UK/DE/JP mode, and to turn off
the RC function.
RCC key
- Press to receive the RC signal in order to test the reception.
Product description (Image 1)
1. LCD display
2. SNOOZE/LIGHT button
3. ALARM ON/OFF button
4. TIME /OFF/ALARM switch
5. + key
6. - key
7. Battery compartment
8. OFF/US/UK/DE/JP switch
9. RESET key
10. RCC key
Display symbols (Image 2)
A. Time
B. RC signal strength indicator
C. DST
D. Alarm time
E. Alarm icon
F. Time zone
Time zone setting (US version only)
In US mode, the default time zone is PACIFIC. If your location is
not in the Pacific zone, set the time zone as follows:
1. In normal time mode, slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to
the US position in order to enter the time zone setting mode.
3.
valeur affichée. Appuyez et maintenez pour augmenter plus
rapidement la valeur affichée.
Touche --
- En mode de réglage, utilisez cette touche pour diminuer la
valeur affichée. Appuyez et maintenez pour diminuer plus
rapidement la valeur affichée.
Touche ALARM ON/OFF
- Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver
l'alarme.
Touche SNOOZE/LIGHT
- Appuyez sur cette touche pour allumer le rétroéclairage
pendant 10 secondes. Appuyez sur cette touche pour stopper
l'alarme et activer la fonction de répétition.
Touche RESET
- Appuyez sur cette touche à l'aide d'une épingle pour
réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut. En
cas de dysfonctionnement, le réveil doit être réinitialisé.
Curseur OFF/US/UK/DE/JP
- Déplacez le curseur pour sélectionner le pays souhaité et
pour désactiver la fonction de radio-pilotage.
Touche RCC
- Appuyez sur cette touche pour tester la réception du signal
de radio-pilotage.
Description du produit (Image 1)
1. Écran LCD
2. Touche SNOOZE/LIGHT
3. Touche ALARM ON/OFF
4. Curseur TIME/OFF/ALARM
5. Touche +
6. Touche --
7. Compartiment de la pile
8. Curseur OFF/US/UK/DE/JP
9. Touche RESET
10. Touche RCC
Symboles d'affichage (Image 2)
A. Heure
B. Indication de la force du signal de radio-pilotage
C. Heure d'été
D. Heure de réveil
E. Icône d'alarme
F. Fuseau horaire
Réglage du fuseau horaire (version US uniquement)
En mode US, le fuseau horaire par défaut est celui de la côte
pacifique. Si vous vous trouvez dans un autre fuseau horaire,
effectuez le réglage comme suit :
1. En mode d'affichage de l'heure, positionnez le curseur OFF/
US/UK/DE/JP sur US afin d'entrer en mode de réglage du
fuseau horaire.
2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour sélectionner
le fuseau horaire correct. P = côte pacifique, M = montagnes
Rocheuses, C = centre, E = côte Est
Indication de la force du signal de radio-pilotage (Image 3)
L'indication de la force du signal s'effectue selon 3 niveaux. Un
symbole d'onde clignotant signifie qu'un signal est reçu.
Remarque: Vous pouvez utiliser la touche RCC pour recevoir
manuellement le signal. Le mode de réception s'interrompt
automatiquement après 6 à 12 minutes.
Réglage de l'heure
1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur TIME.
2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur
souhaitée.
3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour
revenir à l'affichage normal et enregistrer le réglage effectué.
Réglagle de l'heure de réveil
1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur ALARM.
2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur
souhaitée.
3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour
revenir à l'affichage normal et enregistrer le réglage effectué.
Utilisation de la fonction réveil et répétition
1. Activez l'alarme en appuyant sur la touche ALARM ON/OFF.
Le symbole "
" s'affiche sur l'écran LCD.
2. Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour stopper l'alarme
8.
2. Press "+" "-" key again to select the relevant time zone:
P=Pacific M=Mountain C=Central E=Eastern.
RC signal strength indicator (Image 3)
The signal indicator displays signal strength in 3 levels. Wave
segment flashing means time signals are being received.
Note: You may use the RCC key to receive the time signal
manually. The receive mode stops automatically after 6-12
minutes.
Setting the time
1. Slide the "TIME/OFF/ALARM" switch to the TIME position.
2. Press the "+" or "-" key to set the desired value. Press and
hold the "+" or "-" key to speed up the setting.
3. Slide the "TIME /OFF/ALARM " switch to the OFF position to
return to normal display and save the settings.
Setting the alarm
1. Slide the "TIME/OFF/ALARM " switch to the ALARM position.
2. Press the "+" or "-" key to set the desired value. Press and
hold the "+" or "-" key to speed up the setting.
3. Slide the "TIME /OFF/ALARM " switch to the OFF position to
return to normal display and save the settings.
Using the alarm and snooze function
1. Activate the alarm by pressing the "ALARM ON/OFF" button.
The bell icon "
" will appear on the LCD display.
2. Press the SNOOZE/LIGHT button to stop the alarm and
activate the snooze function. When the alarm sounds, the alarm
icon will flash.
3. To de-activate the alarm and snooze function, press the
ALARM ON/OFF button. The bell icon will disappear.
Note: When the snooze function is activated, the alarm will
automatically start again after 5 minutes. The snooze function
will not stop unless you press the ALARM ON/OFF button to
turn off the snooze.
Battery replacement
When the LCD becomes dim, replace with a new battery at once.
Important
For best reception performance, please read the following
instructions.
1. We strongly recommend you start your clock at night. Allow
the clock to receive the signal automatically overnight.
2. Place the unit away from interfering sources such as TV set,
computers, microwaves, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal surfaces.
4. Avoid closed areas such as airports, basements, cement
office buildings or factories.
Note: Exposure to an electrostatic environment may cause the
clock to reset. In this event please follow the instructions as
described in this manual to set the clock again.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects
(except battery). The guarantee is valid in those countries
where the alarm clock is officially being sold.
Broken or cracked lens screen is not covered under the
Guarantee.
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check
your local service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
WARNING! This product is covered by the
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive. It should not be discarded
with normal household waste but taken to your
local collection centre for recycling.
4.
et activer la fonction de répétition. Lorsque l'alarme retentit,
l'icône d'alarme clignote.
3. Pour désactiver la fonction d'alarme et de répétition, appuyez
sur la touche ALARM ON/OFF. Le symbole disparaît.
Remarque: Lorsque la fonction de répétition est activée,
l'alarme se répète automatiquement après 5 minutes. La
répétition se poursuit jusqu'à ce que vous appuyiez sur la
touche ALARM ON/OFF pour la désactiver.
Remplacement de la pile
Lorsque la luminosité de l'écran LCD s'affaiblit, remplacez
immédiatement la pile.
Important
Pour une réception optimale, veuillez respecter les instructions
suivantes.
1. Il est fortement recommandé de démarrer le réveil durant la
nuit. En d'autres termes, l'idéal est de laisser le réveil recevoir
automatiquement le signal durant une nuit.
2. Placez le réveil à distance de toute source d'interférences
(téléviseur, ordinateur, micro-onde, etc.).
3. Évitez de placer le réveil sur ou à côté de surfaces
métalliques.
4. Évitez les espaces fermés tels que les aéroports, les caves,
les bâtiments en ciment ou les usines.
Remarque: L'exposition à un environnement chargé en
électricité statique peut causer la remise à zéro de l'horloge.
Dans cette éventualité, suivez les instructions du présent
manuel pour la réinitialiser.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de
fabrication (à l'exclusion des piles). Cette garantie est
valable dans les pays où ce réveil est officiellement
disponible à la vente.
Les écrans cassés ou fissurés ne sont pas couverts par la
garantie.
Ligne d'assistance Braun
En cas de problème avec votre produit, veuillez vous adresser
au centre d'assistance local renseigné sur le site:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou composer le +44 208 208 1833.
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par
la directive relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). Il ne doit
pas être évacué avec les ordures ménagères.
Il convient de le déposer dans un centre de
collecte local pour recyclage.
Braun est une marque de commerce enregistrée par Braun
GmbH, Kronberg, Allemagne, sous licence de Zeon Ltd.
Italiano
Batterie
1. Non usare batterie ricaricabili.
2. Usare solo batterie alcaline AAA dello stesso tipo o equivalenti.
3. Le batterie devono essere inserite correttamente prestando
attenzione alla polarità.
4. Tenere le batterie lontano dai bambini.
5. Le batterie scariche vanno trattate secondo le normative
locali. Non devono pertanto essere gettate assieme ai normali
rifiuti domestici.
6. Evitare corto circuiti tra i contatti nel vano batterie e i terminali
della batteria.
7. Rimuovere le batterie dall'unità se non vengono utilizzate per
un lungo periodo di tempo.
8. Le batterie scariche devono essere rimosse dal vano
batteria per evitare emissioni/perdite che possono causare
danni alla sveglia.
9.
Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg,
Germany used under license by Zeon Ltd.
Deutsch
Vorsichtsmaβnahmen für die Batterien
1. Nutzen Sie keine Akkus.
2. Nutzen Sie nur Alkaline AAA-Batterien des gleichen
oder eines gleichwertigen Typs.
3. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die
richtige Polung.
4. Halten Sie Batterien von Kindern fern.
5. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nach den hiesigen
geltenden Vorgaben. Entsorgen Sie die Batterien nicht
mit dem normalen Hausmüll.
6. Vermeiden Sie einen Kurzschluss der Batteriekontakte
im Batteriefach und an den Klemmen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn
dieses für eine längere Zeit nicht genutzt wird.
8. Verbrauchte Batterien sollten aus dem Batteriefach
entfernt werden, um so übermäßiges Entladen zu
verhindern, das zu Auslaufen des Batterieinhalts führen
und Schäden an der Uhr verursachen kann.
Die ersten Schritte
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Setzen Sie eine neue AAA-Batterie ein, wie im
Batteriefach beschrieben, und drücken Sie dann auf
RESET, um die Uhr zurückzusetzen.
3. Schieben Sie den AUS/US/UK/DE/JP-Schalter auf das
von Ihnen gewünschte Land. Nach 8 Sekunden wird die
Uhr automatisch damit beginnen, nach einem Funksignal
zu suchen.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
Funktionstasten
ZEIT /AUS/ALARM
- Schieben Sie den Schalter auf die ZEIT-Position, um
die Uhrzeit einzustellen.
- Schieben Sie den Schalter auf die ALARM-Position,
um die Zeit für den Alarm einzustellen.
- Schieben Sie den Schalter auf die AUS-Position
(<), um den Einstellungsmodus zu verlassen und zur
normalen Anzeige zurückzukehren.
+ Taste
- Drücken Sie diese Taste in der normalen Anzeige,
um zwischen dem 12-Stunden- und dem 24-Stunden-
Format zu wechseln. Drücken Sie die Taste im
Einstellungsmodus, um die Einstellungswerte zu
erhöhen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Einstellung schneller zu verändern.
- Taste
- Drücken Sie die Taste im Einstellungsmodus, um die
Einstellungswerte herabzusetzen. Halten Sie die Taste
gedrückt, um die Einstellung schneller zu verändern.
ALARM AN/AUS -Taste
- Drücken Sie diese Taste, um den Alarm an/aus zu
schalten.
SCHLUMMER/LICHT-Taste
- Drücken Sie die Taste, um die
Hintergrundbeleuchtung für 10 Sekunden anzustellen. -
Drücken Sie die Taste, um den Alarm zu unterbrechen,
und die Schlummerfunktion zu aktivieren.
RESET-Taste
- Drücken Sie diese mit Hilfe eines spitzen Stiftes oder
einer Nadel, um alle Einstellung zurückzusetzen. Im
Falle einer Fehlfunktion muss die Uhr zurückgesetzt
werden.
AUS/US/UK/DE/JP-Schalter
- Schieben Sie den Schalter, um zwischen den
einzelnen Einstellungen für US/UK/DE/JP zu wechseln,
und um die Funkeinstellung auszuschalten.
RCC-Taste
- Drücken Sie die Taste, um ein Funksignal zu
empfangen und so den Empfang zu testen.
Produktbeschreibung (Bild 1)
1. LCD-Display
2. SCHLUMMER/LICHT-Taste
5.
Installazione delle batterie
1 . Rimuovere il coperchio del vano batteria
2 . Inserire una batteria nuova tipo AAA come indicato nel
comparto, premere il tasto "reset" per resettare la sveglia.
3 . Scorrere il tasto OFF/I/US/UK/DE/JP per la modalità
desiderata nel vostro paese. Dopo 8 secondi l'orologio
avvia automaticamente la scansione per il segnale radio
orario controllato.
4 . Chiudere il coperchio.
Tasti di funzione:
Tasto TIME/OFF/ALARM
- Scorrere fino alla posizione TIME per impostare l'ora.
- Scorrere fino alla posizione ALLARME per impostare
l'allarme
- Scorrere fino alla posizione OFF per uscire dalla
modalità di impostazione e tornare al display normale.
Tasto +
- In visualizzazione normale, premere per passare
al formato 12/24 ore. Nella modalità di impostazione
premere per aumentare il valore. Tenere premuto per
accelerare l'impostazione.
Tasto -
- Nella modalità di impostazione premere per diminuire
il valore. Tenere premuto per accelerare l'impostazione.
Tasto ALARM ON/OFF
- Premere il tasto ON/OFF per impostare o spegnere
l'allarme.
Tasto SNOOZE/LIGHT
- Premere 10 secondi per accendere la luce sul retro
- Premere per fermare l'allarme ed attivare la funzione
snooze.
Tasto RESET
- Premere utilizzando uno spillo o un oggetto appuntito
per ripristinare tutti i valori predefiniti. In caso di
malfunzionamento, l'unità deve essere resettata.
Tasto OFF/I/US/UK/DE/JP
- Scorrere il tasto per passare alla modalità I/US/UK/
DE/JP e spegnere la funzione RC.
Tasto RCC
- Premere il tasto per ricevere il segnale RC e testare
la ricezione.
Descrizione (figura 1)
1 . display LCD
2 . tasto SNOOZE/LUCE
3 . tasto ALLARME ON/OFF (ACCESO/SPENTO)
4 . tasto ORA/OFF/ALLARME
5 . tasto +
6 . tasto -
7 . comparto batteria
8 . tasto OFF/I/US/UK/DE/JP
9 . tasto per RESETTARE
10. tasto RCC
Simboli del display (figura 2)
A . Ora
B . RC indicatore della potenza del segnale
C . DST (ora legale)
D . Allarme ora
E . Icona allarme
F . Fuso orario
Impostazione del fuso orario (solo nella versione US)
Nella modalità US, il fuso orario di default è il PACIFICO.
Se la tua posizione non è nella zona del Pacifico,
impostare il fuso orario come segue:
1. In modalità ora normale, far scorrere il tasto OFF/US/
UK/DE/JP nella posizione US per entrare nella modalità
impostazione fuso orario.
2. Premere il tasto "+" "-" per selezionare la zona in
questione: P= Pacifico, M= Montagna, C=Centrale,
E=orientale.
RC indicatore della potenza del segnale (figura 3)
L'indicatore del segnale mostra la potenza del segnale
a 3 livelli.
Se il segmento a onda lampeggia significa che si riceve
il segnale orario.
10.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Braun BNC008-RC

  • Seite 1 2. Press “+” “-” key again to select the relevant time zone: Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, English P=Pacific M=Mountain C=Central E=Eastern. Germany used under license by Zeon Ltd. RC signal strength indicator (Image 3) Battery precautions The signal indicator displays signal strength in 3 levels.
  • Seite 2 TIME. C. Zomertijd (DST) 2 . Premere il tasto “+” oppure “-“ per impostare il valore Braun è un marchio registrato di Braun GmbH, Kronberg, D. Wektijd desiderato. Tenere premuto il tasto “+” oppure “-“ per Germania utilizzato su licenza da Zeon Ltd.