Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ermetika:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Ermetika®
Manuale utente
User manual
Benutzerhandbuch
Manuel utilisateur
Manual del usuario
02604 09.05.2013

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Corradi Ermetika

  • Seite 1 Ermetika® Manuale utente User manual Benutzerhandbuch Manuel utilisateur Manual del usuario 02604 09.05.2013...
  • Seite 2 Componenti principali Il Manuale è la guida di riferimento per il m antenimento di ERMETIKA® , ti raccomandiamo quindi Procedura discesa salita tenda di leggerlo attentamente in ogni sua parte e di conservarlo, ricordando che il buon funzionamento Procedura di risoluzione per errato sblocco tenda di ERMETIKA®...
  • Seite 3: Avvertenze E Precauzioni

    Corradi. quello indicato, l’utilizzo di componenti non originali, qualsiasi manomissione e/o modifica tecnica non autorizzata, sollevano Corradi Spa dalle responsabilità ai danni di persone, cose o animali derivanti dall’intervento. Il personale addetto all’installazione del prodotto (montatori ed elettricisti) deve essere dotato delle specifiche competenze nonché...
  • Seite 4: Impiego E Funzionamento

    RADIOCOMANDO (con motore elettrico) COMANDO A MURO (con motore elettrico) Se ERMETIKA ® è dotata di comando manuale, per aprire e chiudere Se ERMETIKA ® è dotata di motorizzazione con radiocomando, Se Ermetika® è dotata di motorizzazione, a discrezione del cliente è...
  • Seite 5: Componenti Principali

    Terminale con spazzolino parapolvere Guide laterali di scorrimento telo TELECOMANDI 02509 Telecomando monocanale (Otello) 02510 Telecomando 15 canali (Otello) 05075 Telecomando 15 canali (Vector 15) 05076 Telecomando monocanale (Vector 1) 09.05.2013 CORRADI SPA - MANUALE UTENTE - ERMETIKA® 5 di 76...
  • Seite 6 - (C) Per sbloccare la tenda, ruotare l’asta di manovra di mezzo giro in senso opposto, abbassando la tenda fino ad udire il suono di sgancio. - (D) Risalire la tenda ruotando in senso opposto l’asta di manovra. Nella versione motorizzata queste operazioni avvengono automaticamente alla pressione dei pulsanti del telecomando. CORRADI SPA - MANUALE UTENTE - ERMETIKA® 6 di 76 09.05.2013...
  • Seite 7 - (B) Incastrare manualmente l’aggancio libero della guida (B1) e ripetere le operazioni di risalita della tenda (pag 6). - (C) Una volta liberato il terminale ripristinare manualmente il funzionamento del blocco (C1). 09.05.2013 CORRADI SPA - MANUALE UTENTE - ERMETIKA® 7 di 76...
  • Seite 8 è necessario togliere alimentazione al sistema e contattare un tecnico qualificato CORRADI in grado di verificare l’integrità del sistema ed eventualmente ripristinare le corrette condizioni operative; .Se la manovra di salita (fig.3) viene interrotta per assenza di alimentazione, il motore al primo comando tornerà...
  • Seite 9: Risoluzione Dei Problemi

    Se necessario, controllare che svolgendo il telo il tubo terminale discenda correttamente. Telo Cristal Incollato. Aiutare manualmente il terminale in fase di discesa per favorire il distaccamento del telo stesso. 09.05.2013 CORRADI SPA - MANUALE UTENTE - ERMETIKA® 9 di 76...
  • Seite 10: Parti In Metallo

    PREMESSA TELO IN PVC TRASPARENTE TELO ZANZARIERA ERMETIKA® è un prodotto costruito per durare nel tempo, grazie Se si desidera mantenere come nuova la parte esposta alle Ad ogni fine stagione, a zanzariera abbassata, con una spazzola alla qualità dei materiali di cui è costruita non richiede particolari intemperie, lavarla 2 o 3 volte l’anno in modo da evitare che la...
  • Seite 11: Caratteristiche Prodotti

    Verificare che non siano presenti ostacoli che possano impedire il corretto movimento della tenda. Questo può causare malfunzionamenti ai dispositivi di bloccaggio della tenda. In caso di presenza di ghiaccio/neve è necessario pulire accuratamente le guide prima di azionare la tenda. 09.05.2013 CORRADI SPA - MANUALE UTENTE - ERMETIKA® 11 di 76...
  • Seite 12 La garanzia non è valida nei casi di seguito elencati a titolo A) l’installazione è stata eseguita da tecnici competenti ed tabella 1 (pag. 12). ERMETIKA è classificata in Classe 3 secondo la esemplificativo e non esaustivo: autorizzati da Corradi SpA;...
  • Seite 13 Entrambe le azioni legali del compratore verso il rivenditore RETE ZANZARIERA: non classificato rispetto la resistenza al si prescrivono in un anno dal ricevimento/installazione della Tabella 1 - Effetti del venti su un Ermetika® h 300 cm fuoco. merce (Art. 1495 c. 2).
  • Seite 14 MARCATURA CE MARCATURA CE ERMETIKA® COMANDO MANUALE Corradi Srl - Via G. Brini, 39 - 40128 Bologna Italy Modello: ERMETIKA Matricola: 00000/00 Anno di produzione: 2006 Alimentazione: Potenza: Numero fasi: Frequenza: Resistenza al vento: Classe 3 EN 13561 MARCATURA CE ERMETIKA® COMANDO MOTORIZZATO Corradi Srl - Via G.
  • Seite 15: Corradi Spa

    L’installatore si fa carico di compilare e sottoscrivere la DICHIARAZIONE DI CORRETTA INSTALLAZIONE E CLASSIFICAZIONE DELLA RESISTENZA AL VENTO, conforme al modello contenuto all’interno del MANUALE UTENTE. La persona autorizzata a costruire la documentazione tecnica è: ing. Gianmarco Biagi C/o sede Corradi via Brini, 39 40128 Bologna IL COSTRUTTORE Dichiaro che il prodotto sopra descritto è...
  • Seite 17 Warranty and wind-resistance values CE Marking N.B. Corradi SpA reserves the right to modify its products at any time, at its own discretion CE Declaration of conformity and without prior warning. Any modifications brought about by the end user or technicians not authorised by Corradi SpA (tampering, technical modifications, etc.) to ERMETIKA®...
  • Seite 18: Warnings And Precautions

    Corradi SpA’s technical assistance All Corradi products have a specific function as described in department. this manual; any use that is improper or different from the one...
  • Seite 19: Use And Operation

    WALL MOUNTED CONTROLS (electric driven) If ERMETIKA ® is fitted with manual drive, to open and close the If ERMETIKA® is equipped with radio control motor drive, use the If Ermetika® is motorised, the customer can choose to ask the canvas, insert the manual winding handle in the seat of the respective buttons (see figure) to raise, lower and stop the canvas.
  • Seite 20: Main Components

    Terminal with draught brush Side awning runners REMOTE CONTROLS 02509 Single-channel remote control (Otello) 02510 15-Channel remote control (Otello) 05075 15-Channel remote control (Vector 15) 05076 Single-channel remote control (Vector 1) CORRADI SPA - 20 of 76 USER MANUAL - ERMETIKA® 09.05.2013...
  • Seite 21 - (D) Wind up the awning by turning the winding handle in the opposite direction. In the motorized version, these operations occur automatically on pressing the remote control buttons. 09.05.2013 CORRADI SPA - USER MANUAL - ERMETIKA® 21 of 76...
  • Seite 22 - (B) Manually engage the free coupling of guide (B1) and repeat the awning re-ascent operations (p. 21). - (C) Once the terminal is freed, manually store the operation of the lock (C1). CORRADI SPA - 22 of 76 USER MANUAL - ERMETIKA®...
  • Seite 23 CORRADI qualified technician contacted in order to check system integrity and restore correct working conditions; . If the ascent manoeuvre (fig. 3) is interrupted due to power failure, on giving the first command the motor once again signals that the limit stops must be reset manually;...
  • Seite 24 It is not recommended to unwind the awning in strong winds. If necessary, check that the terminal tube descends correctly when Glued Cristal canvas. unwinding the canvas. Manually help the terminal during descent to enable the canvas to detach. CORRADI SPA - 24 of 76 USER MANUAL - ERMETIKA® 09.05.2013...
  • Seite 25 CANVAS IN TRANSPARENT PVC MOSQUITO NET ERMETIKA® is a product built to last; thanks to the quality of materials To keep the part exposed to the elements as good as new, wash At the end of every season, brush the lowered mosquito net...
  • Seite 26: Product Features

    Make sure there are no obstructions that may impede the orderly movement of the awning. This may cause malfunction of the locking devices of the awning. If there is ice/snow runners should be cleaned thoroughly before operating the awning. CORRADI SPA - 26 of 76 USER MANUAL - ERMETIKA®...
  • Seite 27 For damage caused by the actions of persons or technicians A) The installation is performed by competent technicians in Table 1 (page 28). ERMETIKA® is classified to Class 3 according not authorised by Corradi Spa; authorised by Corradi SpA;...
  • Seite 28 MOSQUITO NET: unclassified for fire-resistance. towards the retailer becomes statute-barred six months after discovery (Art. 1512 sub-section 1). Data sheet 1 - Wind effect on Ermetika® h 300 cm ART. 9 - GEARBOX (component) The customer may inform the retailer of any non-conformity...
  • Seite 29 CE MARKING CE MARKING ERMETIKA® MANUAL DRIVE Corradi Srl - Via G. Brini, 39 - 40128 Bologna Italy Model: ERMETIKA Serial nr: 00000/00 Year of production: 2006 Power supply: --- Power: Number of phases: --- Frequency: --- Wind-resistance: Class 3 EN 13561 CE MARKING ERMETIKA®...
  • Seite 30: Ce Declaration Of Conformity

    The Installer fills out and signs the DECLARATION OF CORRECT INSTALLATION AND CLASSIFICATION OF WIND RESISTANCE, in accordance with the model in the USER HANDBOOK. The person authorised to draw up technical documentation is: Eng. Gianmarco Biagi C/o sede Corradi via Brini, 39 40128 Bologna THE MANUFACTURER I declare that the above described product conforms to the indications and requirements in the above mentioned Directives.
  • Seite 32: Inhaltsverzeichnis

    Konformitätserklärung Ermessen und ohne Vorankündigung zu verändern. Jeder von Corradi nicht autorisierte Eingriff an der ERMETIKA® oder an ihren Bestandteilen im Laufe der Garantiezeit, sei es vom Kunden selbst oder von Dritten vorgenommen (unsachgemäße Verwendung, technische Veränderungen, etc.), führt zum unverzüglichen Verfall jeglichen Garantieanspruchs; in diesem Fall und unter diesen Bedingungen ist jede Verantwortung und jede direkte oder indirekte Verpflichtung von Corradi, die aus diesem nicht genehmigten Eingriff erwächst, ausgeschlossen.
  • Seite 33: Vorabkontrolle

    Nach der Instandhaltungsarbeit immer die einwandfreie Funktion Handbuchs verstanden wurde. und die Wirksamkeit der manuellen Steuerelemente überprüfen. Alle Corradi-Produkte haben eine bestimmte Funktion, die in Bei weiterem Funktionsversagen ist die Arbeit unverzüglich zu diesem Handbuch beschrieben ist; jede andere Verwendung unterbrechen und der technische Kundendienst von Corradi zu als die ursprünglich vorgesehene, die Verwendung von Nicht-...
  • Seite 34: Einsatz Und Funktionsbeschreibung

    Wenn ERMETIKA® mit einer Handbedienung zum Öffnen und Wenn ERMETIKA® mit Motorisierung mit Fernbedienung Wenn Ermetika® mit einer Motorisierung ausgestattet ist kann der Schließen des Tuchs ausgestattet ist, führen Sie die Kurbel in den ausgestattet ist, werden für Auffahrt, Senken und Arretierung...
  • Seite 35: Hautpbestandteile

    Schutzgewebe (aus durchsichtigem PVC oder anderem) Kurbel (manuelle Ausführung) Endrohr mit Staubschutzbürste Seitliche Schienen für den Lauf der Markise FERNSTEUERUNG 02509 Einzelkanal-Fernsteuerung (Otello) 02510 15-Kanal-Fernsteuerung (Otello) 05075 15-Kanal-Fernsteuerung (Vector 15) 05076 Einzelkanal-Fernsteuerung (Vector 1) 09.05.2013 CORRADI SPA - BENUTZERHANDBUCH - ERMETIKA® 35 von 76...
  • Seite 36: Tuchsenk- /-Auffahrtverfahren Mit Blöcken Und Manuelle Steuerung

    - (D) Fahren Sie das Tuch wieder hoch, indem Sie die Laufstange in entgegengesetzter Richtung drehen. In der motorisierten Version werden diese Vorgänge automatisch beim Drücken der Schaltknöpfe der Fernbedienung ausgeführt. CORRADI SPA - BENUTZERHANDBUCH - ERMETIKA® 36 von 76...
  • Seite 37: Lösungsverfahren Für Fehlerhafte Tuchfreigabe (Manuelle Und Motorisierte)

    - (B) Spannen Sie den freien Haken der Schiene (B1) manuell ein und wiederholen Sie die Auffahrtsmanöver des Tuches (Seite 36). - (C) Stellen Sie nach Freigabe des Endstücks manuell die Funktion der Sperre (C1) wieder her. 09.05.2013 CORRADI SPA - BENUTZERHANDBUCH - ERMETIKA® 37 von 76...
  • Seite 38: Setzen Sie Den Endschalter Manuell Zurück

    Sie schließlich beide Taster los. des Tuchs nicht erlauben, ist es notwendig, die Speisung vom System wegzunehmen und einen Fachtechniker von CORRADI zu kontaktieren, der in der Lage ist, die Integrität des System zu überprüfen und gegebenenfalls die korrekten Betriebsbedingungen wiederherzustellen.
  • Seite 39: Mögliche Grund

    Falls dennoch erforderlich, darauf achten, dass sich beim Ausrollen der Markise das Endrohr einwandfrei absenkt. Cristal Tuch verleimt. Unterstützen Sie manuell die Abwärtsbewegung des Endstücks, um die Lösung des Tuchs selbst zu begünstigen. 09.05.2013 CORRADI SPA - BENUTZERHANDBUCH - ERMETIKA® 39 von 76...
  • Seite 40: Instandhaltung

    VORBEMERKUNG MARKISENGEWEBE AUS DURCHSICHTIGEM PVC. MOSKITONETZGEWEBE Die Markise ERMETIKA® ist ein Produkt, das Dank der hohen Um die den Wettereinflüssen ausgesetzte Seite des Gewebes wie Am Ende jeder Saison ist das Gewebe bei heruntergelassenem Qualität der Materialien, aus denen sie gefertigt wurde, eine neu zu erhalten, sollte es 2 bis 3 Mal im Jahr abgewaschen werden, Mückennetz mit einer Bürste mit weichen Borsten sanft abzubürsten,...
  • Seite 41: Produkts Eigenschaften

    Stellen Sie sicher, dass es keine Hindernisse gibt, die die ordnungsgemäße Bewegung der Markise beeinträchtigen könnten. Dies kann zu Fehlfunktionen der Verriegelungen der Markise führen. Falls Eis/Schnee vorhanden sein sollte, müssen die Schienen vor dem Einsatz der Markise gereinigt werden. 09.05.2013 CORRADI SPA - BENUTZERHANDBUCH - ERMETIKA® 41 von 76...
  • Seite 42: Garantie

    ART. 2 - VERWENDUNG: Die Garantie des einwandfreien Betriebs beginnt ab dem A) die Installation durch von Firma Corradi SpA ermächtigten ERMETIKA® ist ein Produkt nach Maß, das von Corradi SpA gefertigt Datum des Abschlusses der Arbeiten mit Übergabe des Fachkräften vorgenommen wurde;...
  • Seite 43: Garantie - Werte Der Windbeständigkeit

    Form innerhalb von 8 (acht) Tagen ab dem Datum der Feststellung mitzuteilen. Dabei Tabelle 1 - Wirkung des Windes auf Ermetika® h 300 cm Alternativ können die folgenden Gewebe verwendet werden: ist ein Foto zum Nachweis des angenommenen Schadens...
  • Seite 44: Ce-Zeichen

    CE-ZEICHEN CE-ZEICHEN FÜR MANUELLEN ANTRIEB Corradi Srl - Via G. Brini, 39 - 40128 Bologna Italy Modell: ERMETIKA Serien-Nr: 00000/00 Baujahr: 2006 Stromversorgung: --- Leistung: --- Phasenanzahl: Frequenz: --- Windbeständigkeit: Klasse 3 EN 13561 CE-ZEICHEN FÜR MOTORISIERTEN ANTRIEB Corradi Srl - Via G. Brini, 39 - 40128 Bologna Italy...
  • Seite 45: Ce-Konformitätserklärung

    Der Monteur muß die Anleitungshinweise, die im bereitgestellten “BENUTZERHANDBUCH” und “MONTAGEHANDBUCH” enthalten sind, beachten. Der Monteur muß die ERKLÄRUNG DER KORREKTEN MONTAGE UND KLASSIFIZIERUNG DER WINDWIDERSTANDSFÄHIGKEIT, dem Modell im BENUTZERHANDBUCH entsprechend, ausfüllen und unterschreiben. Zur Erstellung der technischen Dokumentation autorisiert ist: Ing. Gianmarco Biagi C/o sede Corradi via Brini, 39 40128 Bologna DER HERSTELLER Hiermit erkläre ich, daß...
  • Seite 47 Procédure de résolution pour mauvais déblocage du rideau toutes les rubriques et de le conserver en se rappelant que le bon fonctionnement de l’ERMETIKA® Retablir manuellement les fins de course et par conséquent votre sécurité sont garantis seulement aux conditions indiquées dans les pages Résolution des problèmes...
  • Seite 48: Avertissements Et Precautions

    électriques après la maintenance; en cas d’anomalie cesser Chaque produit Corradi a une fonction spécifique décrite dans ce immédiatement toute intervention et contacter l’assistance manuel; tout emploi différent et non prévu dans les instructions, technique de Corradi.
  • Seite 49: Utilisation Et Fonctionnement

    électrique) Si ERMETIKA ® est doté d’une commande manuelle, pour ouvrir Si le store ERMETIKA ® est doté d’une motorisation à télécommande, et fermer la toile insérer la manivelle dans le logement du treuil et pour les mouvements de montée, descente et arrêt de la toile, Si Ermetika®...
  • Seite 50: Principaux Composants

    Barre terminale avec brosse anti-poussière Glissières latérales de coulissement de la toile TÉLÉCOMMANDE 02509 Télécommande monocanal (Otello) 02510 Télécommande 15 canaux (Otello) 05075 Télécommande 15 canaux (Vector 15) 05076 Télécommande monocanal (Vector 1) 50 de 76 CORRADI SPA - MANUEL UTILISATEUR - ERMETIKA® 09.05.2013...
  • Seite 51 - (D) Remonter le rideau en tournant la manivelle dans le sens opposé. Dans la version motorisée ces opérations ont lieu automatiquement à la pression des interrupteurs de la télécommande. 09.05.2013 CORRADI SPA - 51 de 76 MANUEL UTILISATEUR - ERMETIKA®...
  • Seite 52 - (B)Encastrer manuellement l’accrochage libre du rail (B1), puis répéter les opérations de remontée de la toile (page 51). (C) Une fois l’extrémité libérée, rétablir manuellement le fonctionnement du bloc (C1). 52 de 76 CORRADI SPA - MANUEL UTILISATEUR - ERMETIKA®...
  • Seite 53 à effectuer des mouvements, puis relâcher les deux contacter un technicien qualifié CORRADI en mesure de contrôler boutons. l’intégrité du système et, le cas échéant, de rétablir les conditions de fonctionnement correctes ;...
  • Seite 54: Resolution Des Problemes

    Néanmoins, si cela s’avère nécessaire, s’assurer qu’en Toile Cristal collée. actionnant la toile le tube descende correctement. Accompagne manuellement l’extrémité en phase de descente pour favoriser le détachement de la toile. 54 de 76 CORRADI SPA - MANUEL UTILISATEUR - ERMETIKA® 09.05.2013...
  • Seite 55 TOILE EN PVC TRANSPARENT. TOILE MOUSTIQUAIRE ERMETIKA® est un produit conçu pour durer dans le temps grâce à Si l’on désire préserver la partie exposée aux intempéries, il faut la A chaque fin de saison, tandis que la moustiquaire est descendue, la qualité...
  • Seite 56: Caracteristiques Du Produit

    Cela peut entraîner un dysfonctionnement des dispositifs de verrouillage de la tente. En cas de presence de glaceneige, il est fortement conseille de nettoyér soigneusement les coulisses avant d’actioner la toile. 56 de 76 CORRADI SPA - MANUEL UTILISATEUR - ERMETIKA® 09.05.2013...
  • Seite 57 ART.4 - VALIDITE DE LA GARANTIE : ERMETIKA® est un store déroulable pour la couverture d’ouvertures Corradi SpA a le droit de modifier ses produits à tout moment, à extérieures comme les pergolas, les balcons, terrasses, serres, etc. sa discrétion et sans préavis.
  • Seite 58 Tableau 1 - Effets du vent sur une Ermetika 2010 de 300 cm de h. VINITEX: tissu renforcé avec tramage en verre, pas de défaut présumé. Les deux actions en justice de l’acheteur...
  • Seite 59 MARQUAGE CE MARQUAGE CE ERMETIKA COMMANDE MANUELLE Corradi Srl - Via G. Brini, 39 - 40128 Bologna Italy Modèle: ERMETIKA Matricule: 00000/00 Année de production: 2006 Alimentation: --- Puissance: Nombre de phases: --- Fréquence:--- Résistance au vent : Classe 3...
  • Seite 60: Déclaration De Conformité

    L’installateur s’engage à compiler et soussigner la DECLARATION DE CORRECTE INSTALLATION ET CLASSIFICATION DE LA RESISTANCE AU VENT, conforme au modèle contenu à l’intérieur du MANUEL UTILISATEUR. La personne autorisée à constituer la documentation technique est: Ing. Gianmarco Biagi C/o sede Corradi via Brini, 39 40128 Bologna. LE CONSTRUCTEUR.
  • Seite 62 ERMETIKA®. Componentes principales El Manual es la guía de referencia para el mantenimiento de ERMETIKA®; por lo tanto, se Procedimiento bajada/subida toldo recomienda leerlo atentamente en todas sus partes y conservarlo adecuadamente, recordando Procedimiento de resolución en caso de erróneo desbloqueo del toldo...
  • Seite 63: Advertencias Y Precauciones

    Cada producto Corradi tiene una función específica, descrita en el anomalías, detenga inmediatamente las maniobras y contacte con presente manual; cualquier uso diferente y no previsto, el uso de el servicio de asistencia técnica Corradi.
  • Seite 64: Mando Manual

    (con motor eléctrico) MANDO A PARED (con motor eléctrico) Si ERMETIKA ® está dotada de mando manual, para abrir y cerrar la Si ERMETIKA ® está dotada de motorización con radiocontrol, para Si Ermetika® está dotada de motorización, el cliente puede solicitar lona inserte la manivela en el alojamiento de la máquina manual...
  • Seite 65: Componentes Principales

    Terminal con cepillo antipolvo Guías laterales de deslizamiento lona RADIOCONTROLES 02509 Radiocontrol monocanal (Otello) 02510 Radiocontrol 15 canales (Otello) 05075 Radiocontrol 15 canales (Vector 15) 05076 Radiocontrol monocanal (Vector 1) 09.05.2013 CORRADI SPA - MANUAL DEL USUARIO - ERMETIKA® 65 de 76...
  • Seite 66 - (C) Para desbloquear el toldo, gire media vuelta la manivela de maniobra en sentido opuesto, bajando el toldo hasta oír el sonido del desenganche. - (D) Suba el toldo girando la manivela de maniobra en sentido opuesto. En la versión motorizada, estas operaciones se realizan automáticamente al presionar los pulsadores del control remoto. CORRADI SPA - 66 de 76 MANUAL DEL USUARIO - ERMETIKA®...
  • Seite 67 - (B)) Enganche manualmente el gancho libre de la guía (B1) ) y repita las operaciones de subida del toldo (pag 66). - (C) Una vez liberado el terminal, restablezca manualmente el funcionamiento del bloque (C1). 09.05.2013 CORRADI SPA - MANUAL DEL USUARIO - ERMETIKA®...
  • Seite 68: Finales De Carrera

    CORRADI, capaz de verificar la integridad del sistema y, si es necesario, restablecer las correctas condiciones operativas.
  • Seite 69: Resolución De Problemas

    Si es necesario, verifique que al desenrollar la lona el tuboterminal Telo Cristal Incollato. descienda correctamente. Durante la bajada, ayude manualmente al terminal para facilitar la separación de la lona. 09.05.2013 CORRADI SPA - MANUAL DEL USUARIO - ERMETIKA® 69 de 76...
  • Seite 70 NTRODUCTION LONA DE PVC TRANSPARENTE LONA MOSQUITERA ERMETIKA® es un producto construido para durar; gracias a la Si desea mantener como nueva la parte expuesta a la intemperie, En cada final de estación, baje la mosquitera y, utilizando un cepillo calidad de los materiales con los que está...
  • Seite 71 Verifique que no haya obstáculos que puedan impedir el correcto movimiento del toldo. Esto puede causar el incorrecto funcionamiento de los dispositivos de bloqueo. En caso de presencia de hielo/nieve, es necesario limpiar meticulosamente las guías antes de accionar el toldo. 09.05.2013 CORRADI SPA - MANUAL DEL USUARIO - ERMETIKA® 71 de 76...
  • Seite 72 Está permitido el uso en caso de viento hasta el grado indicado continuación (a título enunciativo y no limitativo): en la tabla 1 (Pág. 58). ERMETIKA® está clasificada en la Clase 3 a) por daños derivados de golpes o causas naturales La garantía caduca:...
  • Seite 73 (Art. 1495, clasificación de resistencia al fuego. apartado 2). Tabla 1 - Efectos del viento sobre Ermetika 2010 (h 300 cm) Mosquitera: sin clasificación de resistencia al fuego. En base al Art. 1512 del Código Civil, cualquier eventual y presunto defecto de funcionamiento podrá...
  • Seite 74 MARCA CE MARCA CE ERMETIKA 2010 MANDO MANUALMANUELLE Corradi Srl - Via G. Brini, 39 - 40128 Bologna Italy Modelo: ERMETIKA Número de serie:00000/00 Año de fabricación: 2006 Tensión de alimentación: --- Potencia: --- Número de fases: Frequencia:--- Resistencia al viento: Class 3...
  • Seite 75: Declaración De Conformidad Ce

    El instalador debe rellenar y firmar la DECLARACIÓN DE CORRECTA INSTALACIÓN Y CLASIFICACIÓN DE RESISTENCIA AL VIENTO, según el modelo contenido en el MANUAL DEL USUARIO. La persona autorizada para elaborar la documentación técnica es: Ing.Gianmarco Biagi C/o sede Corradi via Brini, 39 40128 Bologna EL FABRICANTE Declaro que el producto descrito responde a las indicaciones y prescripciones contenidas en las Directivas indicadas.
  • Seite 76 47122 Forlì - Italy Voiles d’ombrage T +39 0543 796617 F +39 0543 794339 Sonnensegel E velombra@corradi.eu Corradi Arredi Srl Arredamento per esterni e complementi 28/30, Via Jesi Outdoor furniture and accessories 61122 Pesaro Italy Ameublement d’extérieur et accessoires T +39 0721 287503 F +39 0721 220354 Außenausstattung und Komplemente...

Inhaltsverzeichnis