Entretien Explosionsbild Represéntation éclatée Der Hersteller dieses Überspannungsableiters – Sie- Le constructeur de parafoudre – Siemens AG, Division mens AG, Bereich Energieübertragung und -verteilung, Transport et distribution d’énergie, Département Haute Geschäftsgebiet Hochspannung – hat ein Qualitätsma- Tension – a introduit et applique un système qualité...
Der Überspannungsableiter 3EP3 ist ein Schutzgerät Le parafoudre 3EP3 est un appareil de protection desti- mit der Aufgabe, die Isolation einer Anlage oder einer né à protéger l’isolation d’une installation ou de ses ihrer Komponenten vor unzulässigen Beanspruchun- matériels constitutifs contre les effets de surtensions.
Das Leistungsschild [Fig.2a] ist am untersten Flansch La plaque signalétique [Fig.2a] est apposée sur l’embase angebracht. inférieure et comporte les indications suivantes: ÜBERSPANNUNGSABLEITER / SURGE ARRESTER Typ 3E PR - CL (6) 8/20 LD - CL Dat 19 (7) HSS- F - No.
Seite 5
Jeder Baustein ist an beiden Enden mit Bruchsicherun- Chaque élément de parafoudre comporte à ses deux gen und Gasumlenkdüsen ausgerüstet. extrémités des membranes d’explosion avec buses de déflexion des gaz. In dem seltenen Fall der Überlastung öffnen diese Bruch- Dans le cas de rares surcharges, ces membranes se sicherungen bereits bei einem Druck, der bei 20 % der rompent dès que la pression a atteint 20 % de la Druckfestigkeit des Porzellangehäuses liegt.
Die Ableiter sind so bemessen, daß bei der im Normal- Les parafoudres sont dimensionnés de manière qu’en fall anliegenden Dauerspannung nur der Leckstrom régime normal la tension appliquée de façon continue fließt, da ein Widerstandswert von einigen 100 MOhm au parafoudre ne donne lieu qu’à la circulation du cou- vorliegt.
Vorsicht Attention Bei unkontrolliertem Anzug Gefahr des Be- Les liaisons par vis doivent toujours être schädigens oder Lockerns der Schraubver- serrées au couple prescrit. En cas de non- bindungen. respect des couples precrits, les liaisons par vis risquent d’être endommagées ou de se desserrer par la suite.
Seite 8
être blanchies et sont éventuelle- mit einer Stahlbürste zu reinigen. ment à brosser à la brosse métallique. Die Bausteine des 3EP3 sind ober- und unterseitig Les élèments 3EP3 sont obturés aux deux extrémités durch Metallplatten [=>40] verschlossen. par des plaques métalliques [=>40].
Seite 9
Fig. 4 Befestigungsmaß Fig. 4 Cotes de fixation Der untere Ableiterbaustein ist mit einer Wasserwaage L’élément inférieur est à mettre de niveau avec un auszurichten und dann festzuschrauben. Falls notwen- niveau à bulle et à fixer. Le cas échéant, interposer des dig, können Ausgleichbleche untergelegt werden.
Seite 10
Vorsicht Attention An die Überspannungsableiter dürfen kei- Il est interdit d’adosser des échelles au ne Leitern angelehnt werden. parafoudre. Erdung Mise à la terre Um einen sicheren Betrieb des Ableiters und optimalen Il faut veiller à une bonne mise à la terre (faible rési- Schutz zu gewährleisten, ist auf eine gute Erdung (klei- stance de terre, court conducteur de liaison à...
(et pas en tant que gravats). Im Lieferzustand durch Siemens sind keine Gefahrstof- Aucun produit dangereux au sens du décret sur les fe im Sinne der für das Gebiet der Bundesrepublik produits dangereux valable sur le territoire de la Répu-...
Die örtlichen Kundendienststellen stehen für die Beant- Votre point de S.A.V. se tient à votre disposition pour wortung von Entsorgungsfragen jederzeit zur Verfü- tout renseignement complémentaire quant à la récu- gung. pération des parafoudres. Instandhaltung Entretien Warnung Attention Bei Nichteinhaltung der Sicherheitshinwei- Le non-respect des règles de sécurité...