Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

www.promac.ch / www.promac.fr
Säulenbohrmaschine
Perceuse sur colonne
367V
Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

2
CE-Konformitätszertifikat
3 - 4
7
9
Elektroschema, Elektrische Stückliste
10
Hauptbedienungselemente
11
13
Inbetriebnahme
15
Drehzahleinstellung
16
Wartungsarbeiten
18
Garantieschein
Notice d'utilisation
Sommaire
2
Déclaration CE de conformité
5 - 6
Consignes de sécurité
8
Caractéristiques techniques, descriptif de la machine
9
Schéma électrique, liste des pièces de l'installation électrique
10
Principaux éléments de commande
12
14
15
17
Interventions de maintenance
18
BD349 2011.03

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Promac 367V

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    / www.promac.fr Säulenbohrmaschine Perceuse sur colonne 367V Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis CE-Konformitätszertifikat 3 - 4 Sicherheitsvorschriften Technische Daten, Maschinenbeschrieb Elektroschema, Elektrische Stückliste Hauptbedienungselemente Aufstellen der Maschine Inbetriebnahme Drehzahleinstellung Wartungsarbeiten Garantieschein Notice d‘utilisation Sommaire Déclaration CE de conformité 5 - 6 Consignes de sécurité...
  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    / www.promac.fr Säulenbohrmaschine Perceuse sur colonne 367V Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis CE-Konformitätszertifikat 3 - 4 Sicherheitsvorschriften Technische Daten, Maschinenbeschrieb Elektroschema, Elektrische Stückliste Hauptbedienungselemente Aufstellen der Maschine Inbetriebnahme Drehzahleinstellung Wartungsarbeiten Garantieschein Notice d‘utilisation Sommaire Déclaration CE de conformité 5 - 6 Consignes de sécurité...
  • Seite 2 CE-Konformitätszertifikat / Déclaration CE de conformité 367V...
  • Seite 3: Sicherheitsvorschriften

    Allgemeine Sicherheitsvorschriften 367V Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesentlich mögliche Unfallgefahren. Werden die normalen Vorsichtsmassnahmen missachtet, sind Unfallgefahren für den Bedienenden unausweichlich.
  • Seite 4: Transport Der Maschine

    Allgemeine Sicherheitsvorschriften 367V Die Betriebsanweisung für die Reinigung, das Schmieren und den Wechsel von Anbaugeräten beachten. 16. Maschine immer vom Netz trennen, bevor Wartungsarbeiten oder der Wechsel von Maschinenteilen, wie Bohrer etc. erfolgen. 17. Nur das empfohlene Zubehör verwenden. Dazu die Anweisungen in der Bedienungsanleitung beachten. Die Verwendung von ungeeignetem Zubehör birgt Unfallgefahren in sich.
  • Seite 5: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité 367V Remarque : le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des accidents gra- ves. Comme toutes les machines, cette machine présente certains risques caractéristiques inhérents à son fonctionnement et à sa manipu- lation. L‘utilisation attentive et la manipulation correcte de la machine diminuent considérablement les risques d‘accidents potentiels.
  • Seite 6 Consignes générales de sécurité 367V 14. Veiller à la stabilité. Toujours conserver la position des pieds et l‘équilibre du corps de façon à garantir votre stabilité. 15. Toujours conserver la machine en parfait état. A cet effet, tenir les surfaces de coupe aiguisées et propres pour un rendement optimum.
  • Seite 7: Technische Daten, Maschinenbeschrieb

    Materialien ansteigen, so dass sich das Bedienungspersonal mit einem Lärmschutz Maschinenbeschrieb Mit den PROMAC Bohrmaschinen stehen Ihnen universelle Bearbeitungszentren zur Verfügung, mit denen die vielfältigsten Zerspa- nungsarbeiten durchgeführt werden können, wofür sonst mehrere Maschinen erforderlich sind. Bei richtiger Bedienung und Wartung ist die sichere Funktion und die hohe Arbeitsgenauigkeit über Jahre hinaus gewährleistet.
  • Seite 8: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 367V Modèle ..............367V Capacité de perçage dans l‘acier (mm) ............. 5 Tension du moteur (V) ..................400 Puissance du moteur (kW) ................1.5 Vitesses de rotation (t/mn) 9 vitesses de ......100 - 650 / 400 - 500 Course de broche (mm) ...................
  • Seite 9 Elektroschema / Schéma électrique 367V Das Elektroschema, 400V/50/, enthält die notwendigen Angaben Le schéma électrique en 400 V/50/ contient les indications für den korrekten Anschluss Ihrer Maschine ans Netz. Wird der nécessaires au branchement correct de votre machine au secteur.
  • Seite 10 Hauptbedienungselemente / Principaux éléments de commande 367V Keilriemengehäuse Protection de couroie Stellschraube Molette Späneschutz Protecteur mandrin asservi Spindelvorschubgriffe Leviers descente de Tisch / Spannstock, drehbar broche Table Drehkurbel Tisch Manivelle de montée de la table Drehzahlanzeige Affichage de la vitesse Drehzahlregler Régulateur de vitesse Fussplatte C Start- Stoptasten...
  • Seite 11: Aufstellen Der Maschine

    Aufstellen der Maschine 367V Die Mindestvoraussetzungen des Lokals zur Aufstellung der Maschine sind: Netzspannung und Frequenz entsprechen den Merkmalen des Motors der Maschine. Umgebungstemperatur von - 10°C bis + 50°C. Relative Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 90%. Verankerung der Maschine Die Maschine ist auf eine solide Zementunterlage in einem Abstand von mindestens 800mm zur rückseitigen Wand aufzustellen und mittels Schrauben und Ausdehnungsstopfen oder eingemauerten Zugstangen im Untergrund zu verankern.
  • Seite 12: Installation De La Machine

    Installation de la machine 367V Les conditions préalables minimales à l‘installation de la machine sont les suivantes : la tension de secteur et la fréquence doivent être conformes aux caractéristiques du moteur de la machine, température ambiante comprise entre -10°C et +50°C, humidité...
  • Seite 13: Nach Dem Betrieb

    Inbetriebnahme 367V Spindel und Säule mit PROMAC Oel Art. 100385 schmieren. Prüfen, ob die Fläche des Aufspanntisches frei von Staub, Spänen oder Oelresten ist. Prüfen, ob das Bearbeitungswerkzeug scharf und einwandfrei eingespannt ist und das Werkstück sicher aufgespannt ist. Sicherstellen, dass die Arbeitsspindeldrehzahl nicht zu hoch eingestellt ist und die Bohrgeschwindigkeit der durchzuführenden Arbeit entspricht.
  • Seite 14: Mise En Service

    Pour travailler en sécurité, la pièce doit impérativement être toujours solidement serrée au moyen d‘un outil de serrage approprié sur la table en croix. Les rainures à T ménagées dans la table de travail ont une dimension de 1 mm. Vous trouverez un grand choix d‘outils de serrage appropriés dans le catalogue des machines à métaux PROMAC.
  • Seite 15: Réglage Des Vitesses

    Drehzahleinstellung / Réglage des vitesses 367V Durch Umlegen des Keilriemens wird der gewünschte Drehzahlbereich eingestellt. Mit dem Drehzahlregler wird die Drehzahl während des Betriebs der Mascine regu- liert, Keilriemenstufe 1 100 -650 Upm Keilriemenstufe 2 400 - 2500 Upm 1. Die Maschine abstellen.
  • Seite 16: Ausserordentliche Wartung

    Wartung 367V Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe angeführt, die in tägliche, wöchentliche, monatliche und halbjährliche Eingriffe unterteilt werden können. Die Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten bedingt einen vorzeitigen Verschleiss und geringere Leistung der Maschine. Tägliche Wartung - Allgemeine Reinigung der Maschine von angefallenen Spänen.
  • Seite 17: Mise À L'arrêt

    Maintenance 367V Vous trouverez ci-après les plus importantes interventions de maintenance que l‘on peut classer selon leur fréquence en interventions quotidiennes, hebdomadaires, mensuelles et semestrielles. Le non-respect des tâches prescrites entraîne une usure prématurée et diminue les performances de la machine. Opérations de maintenance quotidiennes - nettoyage d‘ensemble de la machine en enlevant les copeaux.
  • Seite 18: Bon De Garantie

    Garantieschein / Bon de garantie 367V Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 1 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: dieses ausgefüllte persönliche Garan- tie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci-dessous en garantie pendant une période de 1 mois à...

Inhaltsverzeichnis