Herunterladen Diese Seite drucken

SOLAC HU1056 Gebrauchsanleitung Seite 2

Werbung

DESPLEGABLE_HU1056_occidentales.fm Page 2 Tuesday, April 16, 2013 2:00 PM
PORTUGUÊS
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o
aparelho.
• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar
seguro para eventual consulta posterior.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos
de idade e mais, e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento se forem vigiadas ou receberem
instruções adequadas relativamente à utilização do
aparelho de uma forma segura e que compreendem os
perigos que implica. As crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem vigilância.
• O aparelho deve estar desligado quando o for
montar, limpar, deslocar ou encher de água.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de
pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante,
com o fim de evitar riscos.
A
Não coloque nunca o aparelho na água ou em
outro líquido, nem no lava-loiça. Não permita
que o aparelho esteja em contacto com a água
durante a sua limpeza.
• Encha
o
tanque
sempre
Aconselhamos a utilização de água filtrada ou
destilada. Não utilize água mineral. NUNCA COLOQUE
ÁGUA DENTRO DA CÂMARA DE VAPORIZAÇÃO.
• Não verta nenhum tipo de essência aromática ou
óleo na água. As essências e óleos sujam os
componentes do humidificador e a água não será
pulverizada corretamente.
• Não encha o depósito com água quente.
• Para eliminar este inconveniente, limpar o transdutor
com vinagre, pelo menos uma vez por semana e da
seguinte maneira: 3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpar por dentro o tanque da água pelo menos uma
vez por semana e da seguinte maneira: 3. LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não
industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser
perigosa.
• Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho.
Perante qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho,
não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos
ou recomendados pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão
indicada é igual à da sua residência.
• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de
desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de
manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de
energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve
estar desligado.
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o
aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas
cortantes ou superfícies quentes. Não permita que o cabo fique
pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que
as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
ITALIANO
• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di
utilizzare l'apparecchio.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in
futuro.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli otto anni, da persone
inesperte o con capacità fisiche, sensoriali o
mentali compromesse solo in presenza di adeguata
supervisione o se adeguatamente istruiti in merito
all'uso in condizioni di sicurezza, e se in grado di
comprendere i pericoli connessi all'uso. Non
permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio.
I bambini possono occuparsi della pulizia e
manutenzione solo in presenza di un adulto.
• L'apparecchio deve essere scollegato dalla presa
quando viene assemblato, pulito, spostato o
riempito di acqua.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo
sostituire dal produttore, da un servizio di
assistenza post-vendita o da personale qualificato
per evitare pericoli.
A
Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in
altri liquidi o in lavastoviglie. L'apparecchio non
deve entrare in contatto con acqua quando
viene pulito.
• Riempire il serbatoio sempre con acqua pulita.
Consigliamo di utilizzare acqua filtrata o distillata.
Non utilizzare acqua minerale. NON VERSARE MAI
ACQUA NELLA CAMERA DI VAPORIZZAZIONE.
• Non mescolare essenze aromatiche od oli all'acqua.
Le essenze e gli oli imbrattano i componenti
dell'umidificatore, che non nebulizzerà l'acqua
correttamente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda.
• Per ovviare al problema, pulire il trasduttore con
acqua e aceto almeno una volta a settimana nel
seguente modo: 3. MANUTENZIONE E PULIZIA
• Pulire l'interno del serbatoio dell'acqua almeno una
volta a settimana nel seguente modo: 3.
MANUTENZIONE E PULIZIA.
• Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico
e non industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio
per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all'apparecchio. In
presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte
dell'apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di
assistenza autorizzato.
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da
SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che il
voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione.
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e
prima di smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività
di manutenzione o pulitura. Scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o
scollegamento alla/dalla rete elettrica, l'apparecchio deve restare
sempre spento.
• Non tirare mai il cavo né appendere l'apparecchio allo stesso.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la
spina e non il cavo di alimentazione.
• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici
calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i
bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.
pt
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas
plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem
dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de
transporte ou promoção de venda.
• Quando estiver em funcionamento, não toque no aparelho com as
mãos húmidas nem com os pés húmidos ou descalços.
• Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
• Não tape o aparelho com nenhum objecto enquanto estiver a
funcionar.
• Se não for utilizar o humidificador, desligue-o da rede.
• Quando o aparelho estiver em funcionamento não retire o depósito
de agua.
• Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de retirar o
tanque d'água.
• Não utilize o aparelho sem água no depósito.
• Não o exponha à acção directa do sol nem perto de fontes de
calor.
• Certifique-se de que a tampa do tanque de água está bem
fechada.
• Não toque no transdutor com as mãos ou com ferramentas
• A Solac não se responsabiliza pelos danos causados por uma
utilização incorrecta do aparelho.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho,
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO
ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa,
para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir
para a protecção do meio ambiente..
• Coloque o aparelho sobre uma prateleira plana e firme a uma
altura aproximada de 0,5 ou 1 m do chão. Nunca o utilize
com
água
limpa.
colocado no chão. Não o incline nunca.
• Assegure-se de que a superfície onde se instalou/colocou o
aparelho é resistente à humidade.
• Não coloque a saída de vapor perto de móveis, da parede,
das janelas ou da televisão ou de qualquer outro aparelho
que se possa avariar com a humidade. Uma utilização
excessiva ou inadequada do aparelho pode provocar
sobressaturação de humidade do ar e provocar
condensações de água à volta do humidificador.
• Não utilize o aparelho quando a humidade relativa do ar
ultrapassar o valor de 55%. Verifique regularmente através de
um higrómetro se a humidade relativa do ambiente não
ultrapassar este valor. A humidade relativa de conforto deve
situar-se entre 40%-60%.
• A temperatura ambiental de conforto recomendada é de 18-
22 ºC. Utilize o aparelho entre esta amplitude de
temperaturas. Abaixo desta temperatura, o ambiente pode
não admitir mais humidade e provocar condensações mais
facilmente.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
1 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Selector ligado/desligado/
7 Depósito interior de água
Regulador do caudal de
8 Piloto luminoso de
vapor
funcionamento
2 Depósito de água
9 Piloto luminoso de depósito
3 Tampa para o depósito
vazio.
4 Saída de vapor
10 Filtro porta-essências
5 Base
11 Filtro purificador do ar
6 Transdutor
12 Cabo de ligação
2 FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Z
Se desejar adicionar essências para dar aroma à divisão,
acrescente-o no filtro (10).
i
O humidificadores domésticos são ideais para conseguir um
ambiente de humidade confortável situado entre 40% e 60%, já que
é esta a gama onde se minimiza o risco de infecções respiratórias.
i
Os humidificadores com tecnologia de ultra-sónicos produzem
partículas de água mais pequenas de maneira a atingirem mais
facilmente as vias respiratórias inferiores. É por isso, que este tipo de
it
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica,
i cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori
l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il
trasporto o per promuoverne la vendita.
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione
e non utilizzarlo a piedi nudi o umidi.
• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
• Non coprire l'apparecchio con alcun oggetto mentre è in funzione.
• Scollegare l'umidificatore dalla presa elettrica quando non viene
utilizzato.
• Se l'apparecchio è in funzione, non rimuovere il serbatoio
dell'acqua.
• Verificare che l'apparecchio sia scollegato dalla presa elettrica
prima di rimuovere il serbatoio dell'acqua.
• Non utilizzare l'apparecchio se non vi è più acqua nel
serbatoio.
• Non esporre alla luce diretta del sole, né collocare vicino a fonti di
calore.
• Verificare che il tappo del serbatoio dell'acqua sia ben chiuso.
• Non toccare il trasduttore con le mani o altri strumenti.
• Solac declina qualsiasi responsabilità per danni provocati da un
uso improprio dell'apparecchio.
b
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai
rifiuti
domestici.
Portarlo
presso
il
CENTRO
DI
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere
smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla
tutela dell'ambiente.
• Collocare l'apparecchio su una superficie orizzontale e
stabile, a circa 0,5 o 1 metro dal pavimento. Non metterlo mai
sul pavimento. Non inclinarlo. Bloccare l'apparecchio per
evitare di rovesciarlo.
• Controllare che la superficie sulla quale si installa o si colloca
l'apparecchio resista all'umidità.
• Non collocare l'uscita del vapore vicino a mobili, pareti,
finestre, televisori o a qualsiasi altro apparecchio che possa
patire l'umidità. Un uso troppo prolungato o inadeguato
dell'apparecchio può saturare l'ambiente con un eccesso di
umidità e provocare la formazione di condensa intorno
all'umidificatore.
• Non utilizzare l'apparecchio se l'umidità relativa dell'aria
supera il 55%. Controllare regolarmente con un igrometro
che l'umidità relativa dell'aria non superi questo valore.Per
ottenere un ambiente confortevole l'umidità relativa deve
essere compresa tra il 40% e il 60%.
• La temperatura ambiente raccomandata per il massimo
comfort è compresa tra 18°C e 22°C. Utilizzare l'apparecchio
in questo intervallo di temperature. Se la temperatura è
inferiore a quanto indicato, l'ambiente potrebbe non riuscire
ad assorbire l'umidità, facilitando la formazione di condensa.
• Non lasciare l'apparecchio in funzione senza controllo.
1 COMPONENTI PRINCIPALI
1 Selettore di accensione/
7 Serbatoio interno dell'acqua
spegnimento/ Regolatore del
8 Spia luminosa di
flusso di vapore
funzionamento
2 Serbatoio dell'acqua
9 Spia luminosa di serbatoio
3 Tappo del serbatoio
vuoto
4 Uscita del vapore
10 Filtro portaessenze
5 Base
11 Filtro purificatore d'aria
6 Trasduttore
12 Cavo di collegamento
2 FUNZIONAMENTO E UTILIZZO
Z
Se si desidera aggiungere essenze per profumare l'ambiente
utilizzare il filtro (10).
i
Gli umidificatori domestici sono ideali per ottenere un ambiente con
un livello di umidità confortevole, tra il 40 e il 60%, poiché è in questo
intervallo che si riduce al minimo il rischio di infezioni delle vie
respiratorie.
i
Gli umidificatori a ultrasuoni producono particelle di acqua più piccole
che raggiungono più facilmente le vie respiratorie inferiori.
È per questo motivo che questo tipo di umidificatori domestici è adatto
nel trattamento dei sintomi di raffreddori e laringiti.
NEDERLANDS
humidificadores domésticos são adequados no tratamento
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het
sintomático de constipações e da laringite.
apparaat in gebruik te nemen.
No entanto a sua utilização não é aconselhável a pessoas que tenham
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product.
asma brônquica e alergias.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in
1 Separe o depósito de água (2) da base (5). Fig.1
de toekomst na te kunnen slaan.
2 Rode-o e retire a tampa da parte inferior (3), gire-o no sentido contrário
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ao dos ponteiros do relógio. Fig.2.
3 Encha com água fria (18-22ºC) da torneira sem chegar à totalidade.
• Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder dan
4 Coloque novamente a tampa fazendo coincidir as extremidades do
acht jaar en door personen met lichamelijke,
depósito com as ranhuras da tampa e gire-a no sentido dos ponteiros
do relógio. Certifique-se de que está bem fechado.
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een
5 Dê a volta ao depósito e coloque-o na base e certificando-se que
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, als
encaixa perfeitamente.
zij voor het gebruik van dit apparaat onder toezicht
i
Ao colocar de novo o depósito de água (2) sobre a base, parte da
staan of passende aanwijzingen hebben gekregen
água contida neste passa para o depósito interior de água (7), isto faz
parte do funcionamento normal do aparelho e não representa
voor het veilige gebruik van dit apparaat en zij de
qualquer perigo.
mogelijke gevaren van dit apparaat begrijpen. Laat
6 Ligue o humidificador à corrente.
kinderen nooit met dit apparaat spelen. Door de
7 Rode o selector de ligado/desligado (1) no sentido dos ponteiros do
gebruiker te verrichten reiniging en onderhoud mag
relógio até ouvir um clique. O piloto luminoso indicador de ligado (8)
iluminar-se-á a verde (Fig. 3).
in geen geval door kinderen uitgevoerd worden als
8 Seleccione o caudal de vapor que deseja rodando o selector (1) no
zij daarbij niet onder toezicht staan.
sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o caudal ou no sentido
• Neem voor het monteren, reinigen, verplaatsen of
contrário para diminui-lo.
Z
Recomendamos que comece por um caudal baixo para evitar
vullen van het apparaat, de stekker uit het
condensações e aumentar caso seja necessário.
stopcontact.
i
Caso não exista água suficiente no depósito, o indicador luminoso (9)
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de
iluminar-se-á a vermelho e emissão de vapor interromper-se-á.
fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar
Nesse caso é necessário desligar o humidificador e encher
novamente o depósito de água antes de colocar de novo em
opgeleid personeel vervangen, om evt. risico's te
funcionamento.
vermijden.
9 Quando desejar finalizar a saída de vapor, rode o selector de ligado/
A
Dompel dit apparaat niet in water of in andere
desligado (1) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir
um clique. O piloto luminoso (8) apagar-se-á.
vloeistoffen onder en stop het evenmin in de
10 Desligue o humidificador da rede e esvazie o depósito de água e o
vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen
depósito interior.
niet met water in aanraking komen.
3 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Vul
het
reservoir
Antes de qualquer operação de limpeza, desligue o aparelho e retire a
Aanbevolen wordt om gefilterd of gedestilleerd
ficha da tomada de corrente.
water te gebruiken. Gebruik geen mineraalwater.
É importante que não entre água dentro do aparelho; se isso acontecer,
D O E
H E T
W A T E R
antes de voltar a utilizá-lo, deve levá-lo a um centro de Assistência
VERNEVELINGSKAMER.
Técnica Autorizada.
É possível que o transdutor apresente alguns depósitos de calcário,
• Giet geen geurextract of aromatische olie in het
sobretudo em zonas de águas duras.
water. Geurextracten en aromatische oliën
1 Para eliminar este inconveniente, limpar o transdutor com vinagre, pelo
vervuilen de onderdelen van de luchtbevochtiger,
menos uma vez por semana e da seguinte maneira:
• Humedecer um pano de algodão em vinagre e esfregar o transdutor
waardoor het water niet correct zal verstuiven.
suavemente, até que os restos de calcário tenham desaparecido
• Vul het reservoir niet met warm water.
totalmente.
• Om dit te vermijden verdient het aanbeveling de
• Passar um pano seco e eliminar os restos de humidade.
Z
transducer tenminste eenmaal per week met azijn
Não coloque o transdutor directamente debaixo da torneira.
Z
Não friccione o transdutor com um objecto duro ou metálico.
als volgt af te nemen: 3. ONDERHOUD EN
Z
Não utilizar produtos químicos para a sua limpeza.
REINIGING
2 Limpar por dentro o tanque da água pelo menos uma vez por semana
e da seguinte maneira:
• Reinig het waterreservoir tenminste eenmaal per
• Encher o tanque com água limpa à qual se podem acrescentar umas
week als volgt: 3. ONDERHOUD EN REINIGING
gotas de lixívia ou desinfectante semelhante. Fechar bem o tanque com
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet
a sua tampa e agitar com força.
voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan
• Enxaguar muito bem.
i
Nota: As acumulações de água durante muito tempo podem criar
gevaarlijk zijn.
bactérias e mofo (fungos).
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij
3 Limpe os filtros (10) e (11) uma vez a cada 3 meses de utilização ou
defecten aan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het
menos, dependendo da sujidade ambiental e da qualidade do ar.
apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst
Para isso, retire os filtros tal como mostrado (fig. 4), lave-os com água
brengen.
limpa e deixe secar. Volte a colocar os filtros no lugar.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC
4 O exterior do aparelho pode ser limpo com um pano suave ligeiramente
geleverd of aanbevolen zijn.
humedecido.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het
Recomendações
aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat
• Nunca deixe água dentro da base nem do depósito.
u onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
• Seque cuidadosamente todas as partes do interior do aparelho
prestando especial atenção ao transdutor.
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de
• Guarde o aparelho num lugar seco e frio.
stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit
het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer
hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker,
nooit aan het snoer, te trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe
kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van
3 Vul het reservoir met koud kraanwater (18-22ºC) , zonder het volledig
te vullent.
4 Plaats de dop terug. Laat hierbij de uitsparingen van dop en reservoir
Tuttavia, non ne è consigliato l'uso da parte di persone affette da asma
samenvallen en draai de dop rechtsom vast. Zorg ervoor dat hij stevig
bronchiale e allergie.
dichtzit.
1 Staccare il serbatoio dell'acqua (2) dalla base (5). Fig. 1.
5 Draai het reservoir om en zet het zodanig op het onderstel, dat het
correct op zijn plaats valt.
2 capovolgerlo e girare in senso antiorario il tappo che si trova sulla parte
i
inferiore (3). Fig. 2.
Wanneer u het waterreservoir (2) opnieuw op het onderstel plaatst,
3 Riempire il serbatoio con acqua fredda (18-22ºC) di rubinetto senza
zal een deel van het water zich verplaatsen naar het binnenreservoir
raggiungere la capacità massima.
(8). Dit hoort bij de normale werking van het apparaat en is niet
4 Riposizionare il tappo in modo che le scanalature sul serbatoio
gevaarlijk.
coincidano con le scanalature sul tappo, che andrà avvitato in senso
6 Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact.
orario. Accertarsi che sia ben chiuso.
7 Draai de aan-/uitknop (1) rechtsom tot u een klik hoort. Het aan-/
5 Capovolgere il serbatoio e posizionarlo sulla base, verificando che si
uitlampje (9) wordt groen (afb. 3).
alloggi perfettamente.
8 Selecteer de gewenste hoeveelheid nevel door de aan-uitknop (1)
i
Quando si riposiziona il serbatoio dell'acqua (2) sulla base, parte
rechtsom te draaien voor een grotere hoeveelheid of linksom voor een
dell'acqua contenuta passerà al serbatoio interno (7). Questo fa parte
kleinere hoeveelheid
Z
Wij raden u aan om met een lage vochtafgifte te beginnen, om
del normale funzionamento dell'apparecchio e non è pericoloso.
6 Collegare l'umidificatore alla rete elettrica.
condensvorming te voorkomen en daarna de vochtafgifte hoger af
7 Ruotare il selettore di accensione/spegnimento (1) in senso orario fino
stellen als dat nodig is.
i
a sentire uno scatto. La spia luminosa di accensione (8) diventa verde
Als er niet genoeg water in het waterreservoir zit, gaat het
controlelampje (9) rood branden en stopt de verneveling. In dat geval
(Fig. 3).
8 Selezionare la quantità di vapore desiderata ruotando il selettore (1) in
moet de luchtbevochtiger uitgezet worden en moet het waterreservoir
senso orario per aumentarla o antiorario per ridurla.
opnieuw gevuld worden alvorens het apparaat weer aan te zetten.
Z
Per evitare la formazione di condensa, consigliamo di iniziare con un
9 Draai de aan-/uitschakelaar (1) linksom tot u een klik hoort om het
apparaat uit te zetten. Het controlelampje (8) gaat uit.
flusso moderato per aumentarlo in caso di necessità.
i
Se l'acqua nel serbatoio non è sufficiente, la spia luminosa (9) diventa
10 Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het waterreservoir en het
rossa e l'erogazione di vapore si interrompe. In questo caso sarà
binnenreservoir.
necessario spegnere l'umidificatore e riempire d'acqua il serbatoio
3 ONDERHOUD EN REINIGING
prima di riutilizzarlo.
9 Per interrompere l'erogazione del vapore ruotare il selettore di
Zet, vóór alle schoonmaakwerkzaamheden, het apparaat uit en
accensione/spegnimento (1) in senso antiorario fino a sentire uno
neem de stekker uit het stopcontact.
scatto. La spia luminosa (8) si spegne.
10 Staccare l'umidificatore dalla rete di alimentazione e svuotare il
serbatoio dell'acqua e il serbatoio interno.
3 MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di eseguire attività di pulizia, spegnere l'apparecchio e togliere la
spina dalla presa elettrica.
È importante che non entri acqua nell'apparecchio. In questo caso,
prima di utilizzarlo di nuovo, portarlo presso un centro di assistenza
autorizzato.
È possibile che nel trasduttore vi siano depositi di calcare, soprattutto
se viene utilizzato in zone in cui l'acqua è particolarmente dura.
1 Per ovviare al problema, pulire il trasduttore con acqua e aceto almeno
una volta a settimana nel seguente modo:
• Inumidire un cotton fioc con aceto e strofinare il trasduttore
delicatamente fino a quando i residui di calcare siano completamente
spariti.
• Passare un panno asciutto per asciugare.
Z
Non mettere il trasduttore direttamente sotto il rubinetto.
Z
Non strofinare il trasduttore con oggetti duri o metallici.
Z
Non pulire con prodotti chimici.
2 Pulire l'interno del serbatoio dell'acqua almeno una volta a settimana
nel seguente modo:
• Riempire il serbatoio con acqua pulita, alla quale è possibile aggiungere
alcune gocce di candeggina o simile disinfettante. Chiudere bene il
serbatoio con il proprio tappo e agitare bene.
• Sciacquare a fondo.
i
Nota: l'accumulo prolungato di acqua può creare batteri e muffe
(funghi).
3 Pulire i filtri (10) e (11) una volta ogni 3 mesi di utilizzo o più spesso in
base alla qualità dell'aria e alla presenza di sporco nell'ambiente.
A questo scopo estrarre i filtri come illustrato (fig. 4), lavarli con acqua
pulita e lasciarli asciugare. Rimontare i filtri nella loro sede.
4 È possibile pulire la parte esterna dell'apparecchio con un panno
morbido leggermente umido.
Raccomandazioni
• Non lasciare ristagnare l'acqua nella base o nel serbatoio.
• Asciugare con cura tutte le parti interne dell'apparecchio, prestando
particolare attenzione al trasduttore.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen
eraan trekken en het apparaat op de grond valt.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes,
kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het
apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het
transport of voor reclamedoeleinden.
• Raak het apparaat niet aan met vochtige handen of met vochtige
of blote voeten wanneer het in werking is.
• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
• Hang niets over het apparaat zolang het aanstaat.
• Neem, als u de luchtbevochtiger niet gebruikt, de stekker uit het
stopcontact.
• Verwijder nooit het waterreservoir als het apparaat in werking is.
• Controleer of de stekker eruit is alvorens u het waterreservoir
wegneemt.
• Gebruik het apparaat niet als het water in het reservoir op is.
• Zet het apparaat niet in direct zonlicht, noch bij een warmtebron.
• Zorg ervoor dat de dop van het waterreservoir goed gesloten is.
• Raak de transducer niet met de handen of gereedschap aan.
• Solac is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een
oneigenlijk of onjuist gebruik van het apparaat.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het
dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor
verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum
of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud
van het milieu.
• Plaats het apparaat op een stevige ondergrond op ongeveer
0,5 a 1 meter boven de vloer. Gebruik het nooit op
vloerhoogte. Houd het nooit schuin. Zorg ervoor dat het
apparaat goed vaststaat om te voorkomen dat het omvalt.
• Verzeker u ervan dat het oppervlak waarop u het apparaat
geïnstalleerd of neergezet hebt bestand is tegen vocht.
• Plaats de neveluitgang niet dicht bij meubels, muren, ramen,
televisietoestellen of andere apparaten die door vocht
altijd
met
schoon
water.
beschadigd kunnen raken. Overmatig of onjuist gebruik van
het apparaat kan leiden tot een overmaat aan vocht in de
lucht, waardoor er water (condens) kan neerslaan rond de
luchtbevochtiger.
N O O I T
I N
D E
• Gebruik het apparaat niet bij een relatieve luchtvochtigheid
van meer dan 55%. Controleer regelmatig met een
vochtmeter of de relatieve luchtvochtigheid van de omgeving
deze waarde niet overschrijdt.Een goede relatieve
luchtvochtigheid bedraagt ongeveer tussen de 40% en 60%.
• De aanbevolen omgevingstemperatuur is 18-22 ºC. Gebruik
het apparaat binnen deze temperaturen. Onder deze
temperatuur kan de omgeving geen vocht meer opnemen en
kan er gemakkelijker condensvorming ontstaan.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het
aanstaat.
1 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Aan/uit-schakelaar/
7 Intern waterreservoir
Nevelregelaar
8 Aan-/uitlampje
2 Waterreservoir
9 Controlelampje reservoir leeg
3 Dop waterreservoir
10 Filter met geurextracten
4 Neveluitgang
11 Luchtzuiveringsfilter
5 Onderstuk
12 Netsnoer
6 Transducer
2 WERKING EN GEBRUIK
Z
Indien u geurextracten wenst toe te voegen om de ruimte aroma te
geven, dan doet u ze in het filter (10).
i
De luchtbevochtigers voor huishoudelijk gebruik zijn ideaal om een
comfortabele luchtvochtigheid van tussen de 40% en de 60% te
verkrijgen; binnen deze waarden is het risico van luchtweginfecties
het laagste.
i
Luchtbevochtigers met ultrasone technologie produceren kleinere
waterdeeltjes in de lucht zodat het vocht gemakkelijker tot onder in de
luchtwegen komt. Dit soort luchtbevochtigers is daarom geschikt voor
de behandeling van de symptomen van gewone verkoudheid en
keelontsteking.
Het is echter niet aan te bevelen voor personen met bronchiale astma
of allergie.
1 Maak het waterreservoir (2) los van het onderstel (5). Afb. 1.
2 Draai het om en draai de dop aan de onderkant (3) linksom los. Afb. 2.
Er mag geen water in het apparaat zelf komen. Mocht dit
onverhoopt toch gebeuren, breng het dan eerst naar een erkende
technische dienst alvorens het weer te gebruiken.
1 Het kan zijn dat er zich een kalkaanslag op de transducer vormt, met
name als het leidingwater hard is. Om dit te vermijden verdient het
aanbeveling de transducer tenminste eenmaal per week met azijn als
volgt af te nemen:
• Maak een wattenstaafje in azijn nat en wrijf de transducer zacht schoon
totdat alle kalkaanslag verdwenen is.
• Verwijder met een droge doek het laatste vocht.
Z
Houd de transducer niet direct onder de kraan.
Z
Wrijf de transducer niet met een hard of metalen voorwerp.
Z
Gebruik voor het schoonmaken geen chemische producten.
2 Reinig het waterreservoir tenminste eenmaal per week als volgt:
• Vul het reservoir met schoon water, eventueel met een druppeltje
bleekwater of ontsmettingsmiddel. Sluit het reservoir goed met de dop
en schud het krachtig.
• Spoel het goed schoon.
i
Opmerking: Lang bewaard water kan bacteriën en schimmelgroei
bevorderen.
3 Reinig de filters (10) en (11) om de 3 maanden dat het apparaat gebruikt
wordt of eerder naargelang de verontreiniging in de omgeving en de
luchtkwaliteit.
Haal daarvoor de filters weg zoals getoond (afb. 4), was ze met zuiver
water en laat ze drogen. Zet de filters vervolgens terug.
4 De buitenkant van het apparaat kan met een licht vochtige doek
schoongemaakt worden.
Aanbevelingen
• Laat nooit water in het onderstel of het waterreservoir zitten.
• Droog zorgvuldig alle onderdelen aan de binnenkant van het apparaat
en let daarbij in het bijzonder op de transducer.
• Bewaar het apparaat op een droge en koele plaats.
nl
Mod. HU1056
Humidificador de ultrasonidos
INSTRUCCIONES DE USO
Ultrasonic humidifier
INSTRUCTIONS FOR USE
Humidificateur à ultrasons
MODE D'EMPLOI
Ultraschall-Luftbefeuchter
GEBRAUCHSANLEITUNG
Humidificador de ultra-sons
INSTRUÇÕES DE USO
Umidificatore a ultrasuoni
ISTRUZIONI PER L'USO
Ultrasone luchtbevochtiger
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZA-
RE
Solac is a registered Trade Mark
04/13
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
Technical data
220-240V,
50Hz, 35W, 38dB(A) /
Protection class
II
In conformity with the European directives
}
100% Recycled Paper

Werbung

loading