Seite Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Betriebshinweise Wartung und Instandhaltung Bilder Ersatzteile Page Table of Contents: Safety Notes Important Notes Functions Information about operation Service and maintenance Figures Spare parts Page Sommaire : Remarques importantes sur la sécurité Information importante Fonctionnement Remarques sur l’exploitation Entretien et maintien...
• Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes Pos. 3 Motor und Beleuchtung eingeschaltet und muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. • Wartung, Instandhaltung und Reparaturen dürfen nur durch Erwachsene durchgeführt werden. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler. • http://www.maerklin.com/en/imprint.html Funktionen • Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleich- strom-Systemen mit herkömmlichen LGB-Gleichstrom- Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 - 24 V). • Schnittstelle zum Einbau eines DCC-Decoders. Hinweis: Verwenden Sie für dieses Modell ein Fahrgerät mit mehr als 1 A Fahrstrom.
Mehrzwecksteckdose WARTUNG Auf der Rückseite des Führerstands finden Sie eine Schmierung Mehrzweck-Steckdose für Flachstecker (Bild 2). Über die Die Achslager hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin- Steckdose können Sie LGB-Wagen mit Beleuchtung oder mit Öl (7149) ölen. Geräuschelektronik an die Gleisspannung anschließen. Austauschen der Glühlampen Mehrzugsystem Vordere Laterne: Ziehen Sie das Laternengehäuse vom Das Modell ist mit einer Digital-Schnittstelle zum Anschluss Modell ab. Ziehen Sie die eingesteckte Glühlampe aus dem eines DCC-Decoders mit 3-Ampere ausgestattet. Auf der Sockel. Setzen Sie eine neue Glühlampe ein. Bauen Sie das Decoderschnittstelle befindet sich eine Brücke. Die Brücke Modell wieder zusammen. abziehen und statt dessen den Decoder anschließen. Hintere Laterne: Hebeln Sie vorsichtig das Glas von der Es wird empfohlen, den MZS-Decoder III zu verwenden, Laterne. Ziehen Sie mit einer Pinzette die eingesteckte Glüh- dessen Stecker direkt auf die Schnittstelle passt. Wir emp- lampe aus der Fassung. Setzen Sie eine neue Glühlampe fehlen, den Decoder in der LGB-Service-Abteilung einbauen ein. Bauen Sie das Modell wieder zusammen.
Pos. 3 Power to lights and motor • The operating instructions are a component part of the product and must therefore be kept in a safe place as well as included with the product, if the latter is given to someone else. • Maintenance, servicing, and repairs may only be done by adults. • Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts. • http://www.maerklin.com/en/imprint.html Functions • This model is designed for operation on LGB two-rail DC systems with conventional LGB DC train controllers or power packs (DC, 0 - 24 volts). • Interface for installation of DCC. Note: Use a locomotive controller with more than 1 amp of...
Multi-Purpose Socket SERVICE The model has a “flat“ multi-purpose socket, with a remo- Lubrication vable cover, on the rear of the cab. (Fig. 2). This socket can The axle bearings should be lubricated occasionally with a be used to provide track power to LGB cars with lighting or small amount of Märklin-Öl (7149). sound electronics. Replacing the light bulbs Multi-Train System Front lantern: Pull the lantern housing away from the model. The model is equipped with a digital interface to connect a Remove and replace the bulb. Reassemble. 3 amp DCC decoder. Remove the plug on the decoder inter- Rear lantern: Carefully pry the lens away from the lantern.
Remarques importantes sur la sécurité Préparation • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système Attelage avant : Le modèle réduit peut être équipé d’un d‘exploitation indiqué. attelage à mâchoire opérationnel à l’avant. D’autres types de dispositifs d’attelage sont disponibles (LGB 64193). Un • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- dispositif d’attelage standard LGB est inclus. Pour remplacer teurs correspondant à la tension du secteur local. l’attelage avant, enlever la vis à la partie inférieure de • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par l’attelage et installer le nouveau dispositif d’attelage (Img. 1). une seule source de courant. • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la Commutateur de mode d’exploitation...
Il possède une douille «multiusage» plate avec couvercle Lubrification amovible, située à l’arrière de la cabine (Img. 2). Cette douille Les roulements des essieux doivent être lubrifiés de temps à peut être utilisée pour fournir l’alimentation électrique de la autre avec une goutte d’huile Märklin (7149). voie aux voitures LGB munies d’une électronique d’éclairage ou de son. Remplacement des ampoules Feu avant : Sortir le logement de l’ampoule du modèle. Système multitrain Déposer et remplacer l’ampoule. Remonter le tout. Ce modèle réduit est équipé d’une interface numérique pour Feu arrière : Sortir la lentille avec précaution.
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Seite 13
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Seite 14
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
Seite 15
1 Zubehör-Set Fenster E185 765 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Set Türachsen, Federn E185 766 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 3 Lokführer E158 100 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 4 Fahrersitz E161 857 werden. 5 Loklampe hinten E185 767 6 Loklampe vorne E185 768 7 Steckteile E185 769 8 Schraube E158 869 9 Schraube E124 197 10 Schraube E158 864 11 Schraube E163 753 12 Griffstangen...