Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Powerfix Z31385 Bedienungsanleitung

Powerfix Z31385 Bedienungsanleitung

Multifunktionsdetektor
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Multi-PurPose detector
Operation and Safety Notes
rakenneilMaisin
Käyttö- ja turvaohjeet
Multifunktionsdetektor
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Multifunktionsdetektor
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Multifunktionsdetektor
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
3
Z31385

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Z31385

  • Seite 1 Multi-PurPose detector Operation and Safety Notes rakenneilMaisin Käyttö- ja turvaohjeet Multifunktionsdetektor Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Multifunktionsdetektor Brugs- og sikkerhedsanvisninger Multifunktionsdetektor Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31385...
  • Seite 2 GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 18 Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Proper Use ............ Page 7 Description of Parts ....... Page 7 Technical data ..........Page 7 Supply Scope ..........Page 7 Safety Instructions General Safety Instructions ....... Page 7 Battery Safety Instructions ........Page 8 Getting started Inserting / changing the batteries ...... Page 9 Using the Multifunction Detector .......
  • Seite 7: Proper Use

    Multi-Purpose Detector Proper Use This device is intended to be used for detecting metal and live electrical wires. The device is not intended for commercial use. Description of Parts Measuring head Red LED Function switch METAL / VOLTAGE PUSH button Battery compartment Technical data Measurable voltage range: 220 –...
  • Seite 8: Battery Safety Instructions

    capabilities, must not use the appliance without super- vision or instruction by a person who is responsible for their safety. Children must be supervised at all times to prevent them playing with the appliance. Do not expose the product to –...
  • Seite 9: Getting Started

    Avoid extreme conditions and temperatures that could have an adverse effect on the batteries, e.g. radiators. There is an increased risk of leakage otherwise! Check regularly that the batteries are not leaking. Leaked or damaged batteries can cause chemical burns if they come into contact with the skin;...
  • Seite 10: Troubleshooting

    Slide the function switch to “METAL” in order to locate metal pipes etc. Slide the function switch to “VOLTAGE” in order to locate power lines etc. Keep the detector at a distance from metals and from live cables. Afterwards, press and hold down the PUSH button Point the measuring head directly towards the desired place on the wall while holding down the...
  • Seite 11: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Seite 12 Käyttötarkoitus ..........Sivu 13 Osien kuvaus ..........Sivu 13 Tekniset tiedot ..........Sivu 13 Toimituksen sisältö ........Sivu 13 Turvaohjeet Yleiset turvallisuusohjeet ........Sivu 13 Paristojen turvaohjeet ...........Sivu 14 Käyttöönotto Pariston paikoilleen asetus / vaihto .....Sivu 15 Monitoimi-ilmaisimen käyttö ........Sivu 15 Vikojen korjaus ..........Sivu 16 Puhdistus ja hoito ........Sivu 16 Jätehuolto...
  • Seite 13: Käyttötarkoitus

    Rakenneilmaisin Käyttötarkoitus Q Tämä laite on tarkoitettu metallien ja virtaajohtavien johtojen etsintään. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Osien kuvaus Q Mittauspää Punainen LED Toimintokytkin METAL/VOLTAGE (metalli/virta) PUSH-painike (”Paina“) Paristotila Tekniset tiedot Q Mitattava jännitealue: 220 - 240 V ~ , 50 Hz Mittaussyvyys: n.
  • Seite 14: Paristojen Turvaohjeet

    vastaavan henkilön valvontaa. Lapsia ei saa päästää leikkimään laitteella. J Ä lä altista laitetta – äärimmäisille lämpötiloille, – voimakkaalle tärinälle, – minkäänlaiselle voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle, – suoralle auringonpaisteelle, – magneettiselle ympäristölle, – kosteudelle. Muuten tuote voi vaurioitua. J Ä lä missään tapauksessa upota tuotetta veteen. Älä koskaan pidä...
  • Seite 15: Käyttöönotto

    J V ältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin, esim. lämpöpatterit. Paris- tojen vuotoriski. J T arkasta paristojen tiiviys säännöllisesti. Vuotaneet tai vaurioituneet paristot voivat joutuessaan kosketuksiin ihon kanssa syö- vyttää ihoa; käytä siksi tällöin ehdottomasti sopivia suojakäsineitä! J V ältä...
  • Seite 16: Vikojen Korjaus

    Työnnä toimintokytkin asentoon ”VOLTAGE“ sähköjohtojen löytämiseksi. Pidä anturia etäällä metalleista ja jännitteisistä johti- mista. Paina ja pidä sen jälkeen PUSH-painiketta painet- tuna. Kohdista mittauspää alas painetulla PUSH- painikkeella seinälle suoraan toivottuun kohtaan. Vie laitetta hitaasti seinäpinnan yli. Huomautus: Tarkista välitön kontakti mittauspään ja seinän välillä.
  • Seite 17 Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdolli- suuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta. Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin. Toimi ympäristöystävällisesti toimittamalla se asian- mukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat lisätietoa kierrätys- pisteistä ja aukioloajoista. Akkujen väärä hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoja! Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä...
  • Seite 18 Ändamålsenlig användning ..Sidan 19 De olika delarna ........Sidan 19 Tekniska data ..........Sidan 19 Leveransomfång ........Sidan 19 Säkerhetsinformation Allmän säkerhetsinformation ......Sidan 19 Säkerhetsinformation beträffande batterier ..Sidan 20 Idrifttagning Lägga in / byta batterier ........Sidan 21 Använda multifunktionsdetektor .......
  • Seite 19: Ändamålsenlig Användning

    Multifunktionsdetektor Ändamålsenlig användning Q Denna produkt är avsedd för att spåra metall och strömfö- rande kablar. Produkten är endast avsedd för privat bruk. De olika delarna Q Mäthuvud Röd lampa Funktionsbrytare METAL/VOLTAGE (metall/ström) PUSH-knapp (”Tryck“) Batterifack Tekniska data Q Mätbart spänningsområde: 220 - 240 V ~ , 50 Hz Sökningsdjup: ca.
  • Seite 20: Säkerhetsinformation Beträffande Batterier

    ansvarar för deras säkerhet. Barn måste hållas under uppsikt så att de ej leker med apparaten. J U tsätt ej apparaten för – extrema temperaturer, – starka vibrationer, – stark mekanisk belastning, – direkt solljus, – magnetiska fält, – fuktighet. Produkten kan annars skadas.
  • Seite 21: Idrifttagning

    J U ndvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterierna, t.ex. värmeelement. Annars föreligger risk för läckage. J K ontrollera regelbundet att batterierna inte läcker. J Läckande eller skadade batterier kan vid beröring fräta på huden fräta på huden; använd därför absolut lämpliga i skydds- handskar! J...
  • Seite 22: Åtgärda Fel

    Håll detektorn på avstånd från metaller och spän- ningsförande ledningar. Tryck på PUSH-knappen och håll den intryckt. Med PUSH-knappen intryckt, rikta mäthuvudet rekt mot den avsedda punkten på väggen. För produkten långsamt längs väggen. Obs: Se till att kontakten mellan mäthuvudet väggen är konstant.
  • Seite 23 Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans med hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna. Risk för miljöskador pga felaktig avfallshantering av batterier! Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som spe- cialavfall.
  • Seite 24 Formålsbestemt anvendelse ... Side 25 Beskrivelse af delene ......Side 25 Tekniske specifikationer ....Side 25 Leverancens omfang ......Side 25 Sikkerhedsinformationer Almene sikkerhedsinformationer ......Side 25 Sikkerhedsinformationer omkring batterier ..Side 26 Ibrugtagen Batterierne indsættes / udskiftes ......Side 27 Multifunktionsdetektoren anvendes ....
  • Seite 25: Formålsbestemt Anvendelse

    Multifunktionsdetektor Formålsbestemt anvendelse Q Dette apparat er beregnet til at finde metal og strømførende ledninger. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig indsats. Beskrivelse af delene Q Målehoved Rød LED Funktionsknap METAL/VOLTAGE (metal/strøm) PUSH-tast (”tryk“) Batteribeholder Tekniske specifikationer Q Målbart spændingsområde: 220 - 240 V ~ , 50 Hz Lokaliseringsdybde: ca.
  • Seite 26: Sikkerhedsinformationer Omkring Batterier

    apparatet uden opsyn eller vejledning fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet. J U dsæt ikke apparatet for: – ekstreme temperaturer, – stærke vibrationer, – stærkt mekanisk slid, –...
  • Seite 27: Batterierne Indsættes / Udskiftes

    J U ndgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier, f.eks. radiatorer. Ellers er der øget risiko for udløb. J K ontroller regelmæssigt, at batterierne ikke er utætte. J Batterier, der er løbet ud eller er beskadi- gede, kan forårsage ætsninger ved berøring med huden;...
  • Seite 28: Fejl Afhjælpes

    Skub funktionsknappen på position ”METAL“, for at lokalisere metell etc. Skub funktionsknappen på position ”VOLTAGE“, for at lokalisere strømledninger. Hold detektoren på afstand af metaller og spændings- førende ledninger. Tryk på PUSH-tasten , og hold den nede. Vend målehovedet med nedtrykket PUSH-tast direkte mod det ønskede sted på...
  • Seite 29 Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt. Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke bortskaffes over det normale husholdnings- affald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder. Miljøskader på...
  • Seite 30 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............Seite 31 Teilebeschreibung ........Seite 31 Technische Daten ........Seite 31 Lieferumfang ..........Seite 31 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 31 Sicherheitshinweise zu Batterien ....... Seite 32 Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln ......Seite 33 Multifunktionsdetektor verwenden ....Seite 34 Fehler beheben .........
  • Seite 31: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Multifunktionsdetektor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Gerät ist zum Aufspüren von Metall und spannungs- führenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Messkopf rote LED Funktionsschalter METAL / VOLTAGE (Metall / Strom) PUSH-Taste („Drücken“) Batteriefach Technische Daten Messbarer Spannungsbereich: 220 –...
  • Seite 32: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Setzen Sie das Produkt – keinen extremen Temperaturen, – keinen starken Vibrationen, –...
  • Seite 33: Inbetriebnahme

    EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Bat- terien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z.B.
  • Seite 34: Multifunktionsdetektor Verwenden

    Multifunktionsdetektor verwenden Tipp! Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Stromleitung, dessen / deren Position Sie genau kennen. Schieben Sie den Funktionsschalter auf die Position „METAL“, um Metallrohre etc. zu orten. Schieben Sie den Funktionsschalter auf die Position „VOLTAGE“, um Stromleitungen zu orten.
  • Seite 35: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.
  • Seite 36 IAN 86750 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31385 Version: 02 / 2013 © by ORFGEN Marketing Last Information Update Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information Stand der Informationen: 01 / 2013 Ident.-No.: Z31385012013-3...

Inhaltsverzeichnis