16 Depth gauge SPECIFICATIONS Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting Model HR2460/HR2460F accessory may contact hidden wiring or its own Capacities cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may Concrete make exposed metal parts of the power tool “live”...
FUNCTIONAL DESCRIPTION Torque limiter The torque limiter will actuate when a certain torque level CAUTION: is reached. The motor will disengage from the output • Always be sure that the tool is switched off and shaft. When this happens, the bit will stop turning. unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Failure to do so may result in the • These accessories or attachments are recommended loss of control of the tool and potentially severe injury. for use with your Makita tool specified in this manual. NOTE: The use of any other accessories or attachments might •...
Seite 7
EC Declaration of Conformity ENG102-2 Noise Makita Corporation responsible The typical A-weighted noise level determined according manufacturer declare that the following Makita to EN60745: machine(s): Sound pressure level (L ): 90 dB (A) Designation of Machine: Rotary Hammer Sound power level (L ): 101 dB (A) Model No./ Type: HR2460, HR2460F...
15 Cache du porte-outil SPÉCIFICATIONS GEB007-5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Modèle HR2460/HR2460F Capacités NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation Béton répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité Foret à pointe en carbure de tungstène ..24 mm avec le produit, en négligeant le respect rigoureux...
11. Ne laissez pas l’outil tourner inutilement. Ne fai- • S’il n’est pas possible d’enfoncer la gâchette, assurez- tes fonctionner l’outil qu'une fois que vous vous que l’inverseur se trouve parfaitement sur la posi- l’avez bien en main. tion (côté A) ou (côté...
(poignée auxiliaire) et tenir fermement vent être effectués dans un centre de service Makita l’outil à la fois avec la poignée latérale et avec la poi- agréé, exclusivement avec des pièces de rechange gnée revolver.
Seite 11
: • Accessoire d’extraction de poussière Désignation de la machine : Perforateur • Lunettes de sécurité N° de modèle / Type : HR2460, HR2460F • Mallette de transport en plastique sont produites en série et • Mandrin auto-serrant sont conformes aux Directives européennes suiva-...
Lösen 16 Tiefenanschlag TECHNISCHE DATEN Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung kann zu Gehörverlust führen. Modell HR2460/HR2460F Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Bohrleistung (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Ver- Beton lust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen. Bohrer mit Hartmetallspitze ......24 mm Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier- Bohrkronen............
14. Manche Materialien können giftige Chemikalien Wahl der Betriebsart (Abb. 4) enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um Diese Maschine verfügt über einen Betriebsartenschal- das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt ter, mit dem die jeweils gewünschte Betriebsart gewählt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten werden kann.
Montage und Demontage des Bohrers HINWEIS: • Es kann zu einer Rundlaufabweichung in der Bohrer- Den Bohrerschaft vor der Montage des Bohrers reinigen drehung kommen, wenn das Werkzeug mit Nulllast und mit dem mitgelieferten Bohrer-/Meißelfett schmieren. betrieben wird. Während des Betriebs zentriert sich (Abb.
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Bezeichnung der Maschine: Bohrhammer hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Modell-Nr./ Typ: HR2460, HR2460F Kundendienststelle. der Serienproduktion entstammen und •...
Manico laterale 15 Coperchio del portapunta DATI TECNICI Indossare le protezioni delle orecchie. Il rumore può causare la perdita dell’udito. Modello HR2460/HR2460F Usare il manico ausiliario, se è in dotazione Capacità all’utensile. La perdita di controllo può causare Cemento lesioni personali.
14. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche Selezione della modalità di funzionamento che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione (Fig. 4) per evitarne l’inalazione o il contatto con la pelle. Questo utensile impiega una manopola di cambiamento Osservare i dati per la sicurezza forniti dal pro- del modo di funzionamento.
(manico ausiliario), tenete salda- regolazione devono essere eseguite da un Centro Assi- mente l’utensile per entrambe le impugnature laterali e stenza Makita autorizzato usando sempre ricambi cambiate manico durante l’uso. Se non fate ciò, potre- Makita. ste perdere il controllo dell’utensile con pericolo di ferite gravi.
Seite 19
Noi della Makita Corporation, come produttori • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- responsabili, dichiariamo che le macchine Makita sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o seguenti: ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare...
16 Diepteaanslag TECHNISCHE GEGEVENS Draag gehoorbescherming. Blootstelling harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging. Model HR2460/HR2460F Gebruik de hulphandgreep/hulphandgrepen, als Capaciteiten deze bij het gereedschap werden geleverd. Als u Beton de controle over het gereedschap verliest, kan dit Boor met wolfraamcarbide-boorpunt....24 mm leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen Kiezen van de bedieningsfunctie (Fig. 4) die giftig kunnen zijn. Neem de nodige voor- Dit gereedschap heeft een omschakelknop. Gebruik zorgsmaatregelen tegen inademing van stof en deze knop voor het kiezen van een van de twee bedie- contact met de huid.
Seite 22
Het gereedschap cen- uitgevoerd door een erkend Makita servicecentrum, en treert zichzelf automatisch tijdens het gebruik. Dit heeft dit uitsluitend met gebruik van originele Makita vervan- geen nadelige invloed op de nauwkeurigheid van het gingsonderdelen. boren.
Seite 23
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze schappen. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden...
16 Medidor de profundidad ESPECIFICACIONES Póngase protectores de oídos. La exposición al ruido puede producir pérdida auditiva. Modelo HR2460/HR2460F Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con Capacidad la herramienta. Una pérdida del control puede oca- Hormigón sionar heridas personales.
14. Algunos materiales contienen sustancias quími- Selección del modo de accionamiento (Fig. 4) cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución Esta herramienta emplea un botón de cambio de modo para evitar la inhalación de polvo y el contacto de accionamiento. Utilice este botón para seleccionar con la piel.
Durante las operaciones, utilice siempre la empuña- ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios dura lateral (asidero auxiliar) y sujete firmemente la Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de herramienta por esta empuñadura y el anillo de cam- repuesto de Makita.
Seite 27
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- y se puede utilizar para comparar una herramienta con dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- otra. cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros •...
Seite 28
16 Guia de profundidade ESPECIFICAÇÕES Use protectores para os ouvidos. A exposição ao ruído pode causar perda de audição. Modelo HR2460/HR2460F Utilize a(s) pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) Capacidades com a ferramenta. A perda de controlo pode cau- Betão sar danos pessoais.
AVISO: PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que o selector está colocado MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras completamente no símbolo da posição desejada. Se de segurança estabelecidas neste manual de fizer funcionar a ferramenta com o selector colocado instruções pode causar danos pessoais sérios. entre os símbolos de modo pode avariá-la.
Seite 30
Se assim não for pode perder o • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas controle da ferramenta e causar sérios danos. para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- NOTA: cada neste manual. A utilização de qualquer outros •...
Seite 31
Só para países Europeus ENH101-12 Declaração de conformidade CE ENG102-2 Ruído Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, A característica do nível de ruído A determinado de declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) acordo com EN60745: Makita: Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A) Designação da ferramenta: Martelo rotativo...
16 Dybdeanslag SPECIFIKATIONER Hold altid et el-værktøj i dets isolerede hånd- tagsflader, når du udfører et arbejde, hvor skæ- Model HR2460/HR2460F reværktøjet kan komme i berøring med dets Kapacitet egen ledning. Hvis skæreværktøjet kommer i berø- Beton ring med en strømførende (“live”) ledning, kan el- Bor med hårdmetalspids .........
Seite 33
FUNKTIONSBESKRIVELSER Skridkobling Skridkoblingen slår til, når et vist omdrejningsmoment FORSIGTIG: nås. Motoren vil koble fra drivakslen, og boret vil holde • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket op med at rotere. er trukket ud af stikkontakten, før De justerer eller kon- FORSIGTIG: trollerer funktioner på...
Seite 34
Makita- pes af støv eller sten, eller når det slår mod de forstær- servicecenter, og der må kun anvendes udskiftningsdele kende bjælker i betonen.
Seite 35
Kun for lande i Europa ENH101-12 EU-konformitetserklæring ENG102-2 Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): stemmelse med EN60745: Maskinens betegnelse: Borehammer Lydtryksniveau (L ): 90 dB (A) Model nr./Type: HR2460, HR2460F...
10. Κρατάτε τα χέρια σας μακρυά απ τα κινούμενα Διακ πτης αντιστροφής (Εικ. 3) μέρη. ΠΡΟΣΟΧΗ: 11. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. • Πάντοτε ελέγχετε την φορά περιστροφής πριν τη Λειτουργείτε το εργαλείο μ νο ταν το κρατάτε λειτουργία. στα...
Seite 38
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Λειτουργία κρουστικού τρυπανισμού • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι Τοποθετήστε την αιχμή στην επιθυμητή θέση για την σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν τρύπα και πιέστε τη σκανδάλη διακ πτης. Μη εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. ζορίσετε...
Seite 39
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε “περιστροφή με ΠΡΟΣΟΧΗ: σφυροκ πημα” ταν το σύνολο σφιγκτήρα • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται τρυπανιού είναι τοποθετημένο στο εργαλείο. Το για χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που σύνολο σφιγκτήρα τρυπανιού μπορεί να πάθει περιγράφτηκε...
Seite 40
Επίπεδο πίεσης θορύβου (L ): 90 dB(A) Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Περιστροφικ σφυρί Επίπεδο δύναμης ήχου (L ): 101 dB(A) Αρ. μοντέλου/ Τύπος: HR2460, HR2460F Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) είναι εν σειρά παραγωγή και Φοράτε ωτοασπίδες συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...