Seite 1
FH-2500 GB Electric Shredder Original Instruction Manual Broyeur Electrique Manuel d’instructions original Flüsterhäcksler Original-Bedienungsanleitung Trituratore elettrico Manuale di istruzioni originale Oorspronkelijke instructiehan- Elektrische versnipperaar dleiding Trituradora Eléctrica Manual de instrucciones original Triturador Elétrico Manual de Instruções Originais DK Elektrisk flishugger Original brugsanvisning GR Ηλεκτρικός...
ENGLISH (Original instructions) DESIGNATION OF PARTS Filling hopper Upper enclosure 1 Feed side Power switch Retaining basket 1 Screw Handle Base frame 1 Counter blade Power supply plug 10 Adjusting knob 16 Cutting roller Lock lever 11 Fixing knob Forward / Reverse switch 1 Blade cover TECHNICAL DATA Model FH-00 Name Electric Shredder Motor AC-Motor 0V~0Hz Motor rating P1 S6-0% ,00W Motor rating P1 S1 ,000W Rotational speed cutting roller 0 min...
• The electric shredder is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, • Wear protective gloves. or lack of experience and knowledge. Young children should be supervised to ensure that they do not play • Do not expose to rain or moisture. with the machine. Do not allow children to operate this equipment. • Operate only if you are in good physical condition. •...
Especially, never use the service center to repair the machine. machine if the switch does not work normally. • Do not let the processed material accumulated in • If the supply cord is damaged, ask Dolmar authorized discharge opening. Otherwise it may result in kickback service center, always using genuine replacement of material through the inlet opening. parts, to replace it. • Switch off the motor and unplugged before: –...
Overload protection • Only use original Dolmar replacement parts and ac- cessories intended for your machine. Otherwise it may The motor is equipped with an overload protection. When result in personal injury or damage on the machine. overloaded, the machine acts as follows: • Store the machine in a dry room. Keep it out of reach of – The blade runs reverse for two or three seconds children. Never store the machine outdoors. to try to push the shredded material back out. – The blade runs forward again. ASSEMBLY – If the material is still clogged after this attempt for three times, the machine stops with LED light CAUTION: flickering in red. •...
Blade cover • Do not feed material which is more than the maximum branch diameter specified in Technical data. Depending CAUTION: on the wood’s freshness and condition, the maximum • Make sure that the machine is switched off and un- branch diameter may be smaller.
TROUBLE SHOOTING WARNING: Before solving troubles, switch off the machine, pull out the mains plug, and wait until the machine stops completely. Trouble Possible cause Remedy Motor does not start No power supply Check mains supply. Mains cable defective Ask authorized service center for checking. Wait until the machine cools down and press the green Overload protection is activated button. Safety cut-out device of the retaining Check and lock the retaining basket. basket (Retaining basket is unlocked) Motor sounds but does not Turn off the device. start Switch the forward/reverse switch into reverse direction. Cutting roller is blocked Switch on the machine until the jam has been cleared.
Seite 11
For European countries only EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Electric Shredder Model No./ Type: FH-00 Specifications: see “Technical data” table. are of series production and Conforms to the following European Directives:...
FRANÇAIS (Instructions originales) DÉSIGNATION DES PIÈCES Trémie de remplissage Enceinte supérieure 1 Vis Interrupteur d’alimentation Bac de récupération 1 Contre-lame Poignée Cadre de base 16 Cylindre de coupe Fiche d’alimentation 10 Bouton de réglage Levier de verrouillage 11 Bouton de fixation Commutateur de marche avant/ 1 Couvercle de lame arrière 1 Côté alimentation DONNÉES TECHNIQUES Modèle FH-00 Broyeur Electrique Moteur Moteur C.A. 0 V~0 Hz Puissance du moteur P1 S6-0% 00 W Puissance du moteur P1 S1 000 W...
• Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours le présent manuel d’instructions. • Portez des gants de protection. • Le broyeur électrique n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes atteintes d’un handicap physique, • N’exposez pas la machine à la pluie ou à sensoriel ou mental, ainsi que par des personnes ne l’humidité.
• Ne présumez pas de vos forces. Assurez-vous d’un rupteur ne fonctionne pas bien. bon appui au sol et d’une bonne position d’équilibre en • Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez tout temps. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle de la à un centre toujours de service après-vente Dolmar machine dans les situations imprévues. Pour insérer agréé de le remplacer à l’aide de pièces de rechange des matières dans la machine, ne vous placez pas plus authentiques. haut que la base de la machine. • Pendant l’utilisation, restez toujours à une bonne Sécurité...
Tout autre travail doit être effectué par un centre de service après-vente Dolmar agréé. • Utilisez uniquement les pièces de rechange et accessoires originaux Dolmar conçus pour votre machine. Autrement vous risquez de vous blesser ou d’endommager la machine. • Rangez la machine dans une pièce sèche. Gardez hors de portée des enfants. Ne rangez jamais la machine à...
Seite 16
Protection contre la surcharge La machine ne s’allume pas si le levier de verrouillage est en position de déverrouillage. La machine s’arrête au- Le moteur est doté d’une protection contre la surcharge. tomatiquement si l’on déverrouille le bac de récupération Lorsqu’elle est surchargée, la machine effectue les opérations suivantes : pendant l’utilisation. – La lame tourne en sens inverse pendant deux ou Couvre-lame trois secondes pour essayer de rejeter la matière ATTENTION : à broyer. • Avant d’ouvrir le couvre-lame, assurez-vous que la –...
• Ne laissez pas la matière broyée s’accumuler dans l’ouverture d’éjection. Autrement la matière broyée risque d’obstruer l’ouverture d’éjection. Videz régulière- ment le bac de récupération. • N’insérez pas de matière dont le diamètre est supérieur au diamètre de branche maximum spécifié dans les Données techniques. Suivant la fraîcheur et l’état du bois, il se peut que le diamètre de branche maximum soit plus petit. • Le broyage de résidus de jardin mouillés obstrue la machine. Pour éviter d’obstruer la machine, insérez en alternance les résidus et de la matière qui contient du bois.
DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Avant de dépanner la machine, éteignez-la, débranchez-la et attendez son arrêt complet. Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Pas de courant Vérifiez la source d’alimentation. Faites-le vérifier dans un centre de service après-vente Cordon d’alimentation défectueux agréé. La protection contre la surcharge s’est Laissez refroidir la machine, puis appuyez sur le bouton déclenchée. vert. Dispositif coupe-circuit de sécurité du bac de récupération (le bac de récupéra- Vérifiez et verrouillez le bac de récupération.
Seite 19
Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR : Désignation de la machine : Broyeur Electrique N° de modèle / Type : FH-00 Spécifications : voir le tableau « Données techniques ». sont produites en série et...
• Der Flüsterhäcksler sollte nicht von Personen mit • Das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen aussetzen. Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt • Zum Verkleinern des Abstands Knopf im werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit der Uhrzeigersinn drehen / Zum Vergrößern Maschine spielen. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder des Abstands Knopf entgegen dem...
Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf • Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, wenden Sie sicheren Stand und gute Balance. Sie haben dann in sich an eine autorisierte Dolmar-Kundendienststelle, unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über um es durch ein Original-Ersatzteil ersetzen zu lassen. die Maschine. Stehen Sie nicht auf einer höheren Ebene als die Basis der Maschine, wenn Sie Material Elektrische Sicherheit zuführen.
VORSICHT: – Ob alle Teile unbeschädigt und korrekt eingebaut Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn sie sich nicht sind mit dem Netzschalter ein- und ausschalten lässt. Lassen – Lassen Sie beschädigte Teile von einer unserer Sie fehlerhafte Schalter von einer autorisierten Dolmar- autorisierten Kundendienststellen austauschen Kundendienststelle auswechseln. oder reparieren. Zum Einschalten der Maschine den grünen Knopf • Lassen Sie bei der Wartung des Schneidwerks äußer- drücken. ste Vorsicht walten. Das Schneidwerk kann durch die...
Überlastschutz Die Maschine kann nicht eingeschaltet werden, wenn sich der Verriegelungshebel in der Entriegelungsposition Der Motor ist mit einem Überlastschutz ausgestattet. Bei befindet. Die Maschine bleibt automatisch stehen, wenn Überlastung verhält sich die Maschine wie folgt: – Das Messer läuft für zwei bis drei Sekunden der Auffangkorb während des Betriebs entriegelt wird. rückwärts, um zu versuchen, das zerkleinerte Messerabdeckung Material zurückzuschieben. VORSICHT: – Das Messer läuft wieder vorwärts. • Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ausge- –...
• Schalten Sie den Motor aus, und trennen Sie die Führen Sie nach jedem Betrieb die folgenden Wartung- Maschine vom Stromnetz, bevor Sie die Auswurföffnung sarbeiten durch: reinigen. • Prüfen Sie nach, ob alle Sicherungsschrauben fest • Achten Sie darauf, dass sich kein zerkleinertes Material sitzen (nötigenfalls anziehen). in der Auswurföffnung ansammelt. Anderenfalls kann • Schmieren Sie Metallteile zum Schutz vor Korrosion. dieses zerkleinerte Material die Auswurföffnung blocki- • Halten Sie die Lüftungsöffnungen sauber und eren. Leeren Sie den Auffangkorb regelmäßig.
FEHLERSUCHE WARNUNG: Bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen, sollten Sie die Maschine ausschalten, den Netzstecker abziehen und warten, bis die Maschine vollkommen still steht. Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Der Motor startet nicht. Keine Stromversorgung Netzanschluss überprüfen. Netzkabel defekt Von autorisierter Kundendienststelle überprüfen lassen. Warten, bis die Maschine abgekühlt ist, und dann den Überlastschutz wurde aktiviert grünen Knopf drücken. Sicherheitsabschaltvorrichtung des Den Auffangkorb überprüfen und verriegeln. Auffangkorbs (Auffangkorb ist entriegelt) Motor erzeugt Geräusch, Gerät ausschalten. startet aber nicht. Den Vorlauf-/Rücklaufschalter auf Rückwärtsrichtung umschalten. Schneidwalze ist blockiert. Die Maschine einschalten, bis der Stau beseitigt worden ist. Die Maschine wieder ausschalten.
Seite 27
Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung der Maschine: Flüsterhäcksler Modell-Nr./Typ: FH-00 Technische Daten: siehe Tabelle „Technische Daten“ der Serienproduktion entstammen und folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 000/1/EG abgeändert duch 00/88/EG, 006// EG, 00/108/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisi-...
ITALIANO (Istruzioni originali) DESIGNAZIONE DELLE PARTI Tramoggia di carico Contenitore superiore 1 Lato di caricamento Interruttore di alimentazione Contenitore di raccolta 1 Vite Impugnatura Telaio di base 1 Controlama Spina di alimentazione 10 Manopola di regolazione 16 Rullo di taglio Leva di bloccaggio 11 Manopola di fissaggio Interruttore 1 Coprilama DATI TECNICI Modello FH-00 Nome Trituratore elettrico Motore Motore CA 0 V~0 Hz Potenza motore P1 S6-0% .00 W Potenza motore P1 S1 .000 W...
• Utilizzare solamente se si è in buone condizioni fisiche. • Ruotare la manopola in senso orario Lavorare sempre con calma e attenzione. L’operatore per ridurre la distanza / ruotare la mano- è responsabile della sicurezza delle altre persone e dei pola in senso antiorario per aumentare la danni nella zona di utilizzo.
Attenersi alle normative locali in merito di protezione l’interruttore non funziona normalmente. acustica. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per la sosti- • Non introdurre sassi, un pezzo di metallo, bottiglie o tuzione rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato altri materiali estranei. Fare attenzione a non introdurre Dolmar e utilizzare sempre ricambi originali. accidentalmente materiali diversi da quelli previsti. • Se la lama colpisce un oggetto in materiale inadeguato, Sicurezza elettrica o se la macchina inizia a vibrare o emettere rumori AVVERTIMENTO: anomali, spegnere immediatamente il motore e scolle- •...
Se si verifica una mancanza di corrente, la macchina si • Per evitare lesioni personali o danni alla macchina, spegne automaticamente. Per riavviarla, premere nuova- utilizzare solamente ricambi originali Dolmar e gli ac- mente il pulsante verde. cessori appositamente previsti per la macchina. • Riporre la macchina in un ambiente asciutto. Tenere Salvamotore fuori dalla portata dei bambini. Non riporre mai la mac-...
Seite 32
avanti/indietro Interruttore FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Posizionamento della macchina: Prima di agire sull’interruttore avanti/indietro, speg- • Posizionare la macchina su una superficie piana nere il trituratore. orizzontale. Non posizionare la macchina su superfici Posizione e lastricate o ghiaia. Le lame ruotano in avanti. • Posizionare la macchina a una distanza sicura (almeno Posizione d m) da pareti o altri oggetti. Le lame ruotano all’indietro per sbloccare il materiale Prima di avviare la macchina, verificare quanto segue: bloccato.
Regolazione della distanza delle lame (Fig. 9) Per un funzionamento efficace, regolare adeguatamente la distanza tra la controlama e il rullo di taglio. Regolazione della distanza: • Accendere la macchina. • Ruotare la manopola di fissaggio in senso antiorario per sbloccare la manopola di regolazione. • Ruotare lentamente la manopola di regolazione in senso orario per avvicinare la controlama al rullo di taglio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI A VVERTIMENTO: Prima di procedere alla risoluzione dei problemi, spegnere la macchina, scollegarla dall’alimentazione elettrica e attendere che si arresti completamente. Problema Possibile causa Soluzione Il motore non si avvia Manca l’alimentazione elettrica Controllare l’alimentazione di rete. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per un Il cavo di rete è difettoso controllo. Attendere il raffreddamento della macchina, quindi pre- È intervenuto il salvamotore mere il pulsante verde. È intervenuto il dispositivo di sicurezza del contenitore di raccolta (il contenitore Controllare e bloccare il contenitore di raccolta. di raccolta è sbloccato) Il motore ronza ma non si Spegnere la macchina.
Seite 35
Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione di conformità CE I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debi- tamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che gli utensili DOLMAR: Designazione della macchina: Trituratore elettrico Modello n. / Tipo: FH-00 Specifiche: vedere la tabella “Dati tecnici”. sono prodotte in serie e Sono conformi alle seguenti Direttive Europee:...
• De elektrische versnipperaar is niet bedoeld voor • Stel de machine niet bloot aan regen of gebruik door personen met verminderde lichamelijke, vocht. zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis. Jonge kinderen moeten onder • Draai de knop met de klok mee voor minder toezicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat ze speling/draai de knop tegen de klok in voor niet met de machine spelen. Laat deze apparatuur niet...
• Neem als het netsnoer beschadigd is, contact op met • Houd u aan de plaatselijke wetgeving met betrekking een erkend Dolmar onderhoudscentrum. Vervang het tot bescherming tegen lawaai. snoer altijd door oorspronkelijke reserveonderdelen. • Stop geen steen, stukken metaal, flessen of andere Elektrische veiligheid ongewenste voorwerpen in de machine. Let op dat...
ROOD knipperend: wanneer de machine niet au- Andere werkzaamheden moeten worden uitgevoerd tomatisch kan worden hersteld. Los in dit geval het door een erkend Dolmar onderhoudscentrum. probleem met de hand op. • Gebruik alleen oorspronkelijke Dolmar reserveonder- delen en accessoires die voor uw machine bedoeld zijn. Bescherming tegen onbedoeld opstarten Anders kan dit leiden tot persoonlijk letsel of schade De machine wordt automatisch uitgeschakeld in geval aan de machine.
Seite 40
Schakelaar voor vooruit/achteruit BEDIENING LET OP: Stel de machine op: Schakel de versnipperaar uit voordat u de schakelaar • Op een vlak, horizontaal oppervlak. Zet de machine niet voor vooruit/achteruit omschakelt. op bestrating of grind. Stand e • Op een veilige afstand (ten minste m) van muren of De messen draaien vooruit. andere objecten. Stand d Controleer voordat u start of: De messen draaien achteruit om vastzittend materiaal los • De aansluitkabels niet beschadigd zijn. In geval van te maken.
Seite 41
De speling van het mes aanpassen (Fig. 9) Pas voor een effectieve werking de speling tussen het contrames en de snijrol aan. De speling instellen: • Schakel de machine in. • Draai de borgknop tegen de klok in om de afstelknop te ontgrendelen. • Draai de afstelknop langzaam met de klok mee om het contrames dichter bij de snijrol te plaatsen. Draai totdat kleine aluminiumsplinters uit de uitwerpopening vallen. • Draai de borgknop met de klok mee om de afstelknop te vergrendelen. ONDERHOUD LET OP: • Controleer altijd of de machine uitgeschakeld is en de stekker uit het stopcontact verwijderd is voordat u inspecties of onderhoud verricht.
PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING: schakel de machine uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u problemen gaat oplossen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Geen stroom Controleer de netspanning. Laat de machine bij een erkend onderhoudscentrum Netsnoer defect controleren. Wacht totdat de machine afgekoeld is en druk op de Overbelastingsbeveiliging is geactiveerd groene knop. Veiligheidsschakelaar van de opvangbak Controleer en vergrendel de opvangbak. (opvangbak is ontgrendeld) Motor maakt geluid, maar Schakel de machine uit. start niet Zet de schakelaar voor vooruit/achteruit in de stand achteruit.
Seite 43
Alleen voor Europese landen EG-Verklaring van Conformiteit Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding machine: Elektrische versnipperaar Modelnr./type: FH-00 Specificaties: zie de tabel “Technische gegevens”. deel uitmaakt/uitmaken van een serieproductie en voldoet/voldoen volgende Europese richtlijnen: 000/1/EG, gewijzigd door 00/88/EG, 006//...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) DESIGNACIÓN DE PARTES Tolva de carga Interruptor de avance / retroceso 1 Cubierta de la cuchilla Interruptor de alimentación Envase superior 1 Lado de introducción Canasta recogedora 1 Tornillo Enchufe de suministro de Bastidor de la base 1 Contracuchilla alimentación 10 Pomo de regulación 16 Rodillo cortador Palanca de bloqueo 11 Pomo de fijación DATOS TÉCNICOS Modelo FH-00 Nombre Trituradora Eléctrica Motor Motor de CA 0 V~0 Hz Potencia de motor P1 S6-0% .00 W Potencia de motor P1 S1 .000 W...
• La trituradora eléctrica no ha sido prevista para ser • Gire el pomo en dirección de las agujas del utilizada por personas con capacidades físicas, reloj para reducir la holgura / gire el pomo sensoriales o mentales reducidas, o con falta de expe- en sentido contrario a las agujas del reloj riencia y conocimiento. Los niños pequeños deberán para aumentar la holgura. ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la máquina. No permita que los niños utilicen este •...
• Si el cable de alimentación está dañado, pida al centro inesperadas. No se ponga a un nivel más alto que el de servicio autorizado de Dolmar, utilizando siempre de la base de la máquina cuando introduzca material piezas de repuesto genuinas, que se lo reemplace. en ella. • Manténgase siempre alejado de la abertura de des- Seguridad eléctrica...
Despeje el Cualquier otro trabajo deberá ser realizado por un problema manualmente cuando ocurra esto. centro de servicio autorizado de Dolmar. • Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios de A prueba de reencendido involuntario Dolmar originales previstos para la máquina. De lo La máquina se apaga automáticamente cuando ocurre un contrario, podrá resultar en heridas personales o daños fallo de alimentación. Para volver a encenderla, presione a la máquina. el botón verde otra vez. •...
– Encienda la trituradora otra vez después de En caso de que el material se atasque seriamente en unos minutos, e introduzca material más fácil el envase superior, retírelo abriendo la cubierta de la de triturar. cuchilla. – Si no puede encender la máquina después de este tiempo de espera, consulte la sección OPERACIÓN “Solución de problemas”.
• La trituración de residuos de jardín húmedos resultará en atascos. Para evitar que la máquina se atasque, alterne residuos con material que contenga madera. • El material blando o ramas húmedas podrá ser rasgado en lugar de cortado. Una contracuchilla desgastada también podrá ocasionar este problema. Ajuste de la holgura de la cuchilla (Fig. 9) Para una operación eficaz, ajuste la holgura entre la contracuchilla y el rodillo cortador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Antes de resolver problemas, apague la máquina, retire el enchufe de alimentación, y espere hasta que la máquina se haya detenido completamente. Problema Causa posible Remedio El motor no se pone en No hay suministro de alimentación Compruebe el suministro de la red eléctrica. marcha cable alimentación está Pida al centro de servicio autorizado que se lo defectuoso inspeccione. Se ha activado la protección contra Espere hasta que la máquina se enfríe y presione el botón sobrecarga verde. Dispositivo de parada de seguridad de la canasta recogedora (La canasta Compruebe y bloquee la canasta recogedora.
Seite 51
Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de máquina: Trituradora Eléctrica Modelo N°/Tipo: FH-00 Especificaciones: consulte la tabla de “Datos técnicos”. son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes:...
PORTUGUÊS (Instruções originais) DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Tremonha de enchimento Caixa superior 1 Lado de alimentação Interruptor de alimentação Cesto de retenção 1 Parafuso Pega Armação da base 1 Contra-lâmina Ficha da fonte de alimentação 10 Botão de regulação 16 Rolo de corte Alavanca de bloqueio 11 Botão de fixação Interruptor de avanço / inversão 1 Tampa da lâmina DADOS TÉCNICOS Modelo FH-00 Nome Triturador Elétrico Motor Motor CA 0 V~0 Hz Classificação do motor P1 S6-40% .00 W Classificação do motor P1 S1 .000 W...
As crianças jovens devem ser supervisionadas para as- segurar que não brincam com a máquina. Não permita • Não exponha à chuva nem à humidade. que crianças operem este equipamento. • Opere somente se estiver em boas condições físicas. • Rode o botão para a direita para menor Execute todo o trabalho com calma e cuidadosamente. folga / rode o botão para a esquerda para O utilizador é responsável por toda a segurança das maior folga pessoas e pelos danos em torno da área de operação. • Abra a tampa da lâmina para regular a • Nunca utilize esta máquina após o consumo de álcool lâmina ou limpar a madeira.
• Observe os regulamentos regionais relativos à proteção a sua substituição ao centro de assistência autor- contra o ruído. izado Dolmar, usando sempre peças de substituição • Não introduza pedra, um pedaço de metal, garrafas genuínas. ou outras matérias estranhas. Tome atenção que Segurança elétrica...
• Use somente peças de substituição e acessórios originais da Dolmar destinados à sua máquina. Caso À prova de rearranque não intencional contrário, isso pode resultar em ferimento pessoal ou A máquina desliga automaticamente quando ocorrer danos à máquina.
Seite 56
Interruptor de avanço / inversão OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Instalar a máquina: Desligue o triturador antes de mudar o interruptor de • Numa superfície lisa e horizontal. Não coloque a má- avanço / inversão. quina em terreno pavimentado ou com cascalho. Posição e • A uma distância segura (pelo menos m) das paredes As lâminas giram na direção de avanço. ou outros objetos. Posição d Antes de iniciar, certifique-se de que: As lâminas giram na direção inversa para libertar o mate- • Os cabos de ligação não estão danificados. Se houver rial entupido.
Seite 57
Regular a folga da lâmina (Fig. 9) Para uma operação eficaz, regule a folga entre a contra- lâmina e o rolo de corte. Definição da folga: • Ligue o dispositivo. • Rode o botão de fixação para a esquerda para soltar o botão de regulação. • Rode lentamente o botão de regulação para a direita para colocar a contra-lâmina mais perto do rolo de corte. Rode-o até caírem da abertura de ejeção lascas finas de alumínio.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO: Antes de solucionar problemas, desligue a máquina, retire a ficha da rede e espere até a máquina parar completamente. Problema Possível causa Solução O motor não arranca Sem fonte de alimentação Verifique a alimentação. Cabo de rede com defeito Peça a centro de assistência autorizado para verificar. Espere até a máquina arrefecer e carregue no botão Proteção contra sobrecarga está ativada verde.
Seite 59
Só para países Europeus Declaração de conformidade CE O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, declaram que as máquinas DOLMAR: Designação da ferramenta: Triturador Elétrico Modelo N.º/ Tipo: FH-00 Especificações: consulte a tabela de “Dados técnicos”. são da série de produção e em conformidade com as seguintes diretivas...
• Anvend kun maskinen, hvis du er i god fysisk form. • Drej håndtaget med uret for mindre frigang/ Udfør alt arbejde roligt og forsigtigt. Brugeren er drej håndtaget mod uret for større frigang ansvarlig for alle personers sikkerhed samt for skader i nærheden af brugsstedet. • Åbn klingebeskytteren for at indstille klingen • Brug aldrig maskinen, hvis du er påvirket af alkohol eller eller rense træet. narkotika, eller hvis du føler dig træt eller syg. • Vent, til alle maskinens dele er stoppet • Brug maskinen i overensstemmelse med disse helt.
• Sluk med det samme for motoren, og tag ledningen • Henvend dig til et autoriseret Dolmar-servicecenter, ud, hvis klingen rammer et fremmedlegeme, eller hvis netledningen er beskadiget. Brug altid originale maskinen begynder at vibrere eller udsende unormal reservedele til at udskifte den.
Seite 63
Alt andet arbejde skal udføres hos et autoriseret – Klingen kører baglæns i to til tre sekunder for at Dolmar-servicecenter. forsøge at skubbe det skårne materiale ud igen. • Anvend kun originale Dolmar-reservedele og tilbehør, – Klingen kører forlæns igen. der er beregnet til maskinen. Ellers kan det medføre – Hvis materialet stadig sidder fast, efter at dette personskade eller beskadigelse af maskinen.
Seite 64
Klingebeskytter Justering af klingeafstanden (Fig. 9) Du opnår effektiv drift ved at justere frigangen mellem FORSIGTIG: modklingen og fræsehjulet. • Sørg for, at maskinen er slukket og taget ud af forbin- Indstilling af frigangen: delse, før klingebeskytteren åbnes. • Tænd for apparatet. • Bær arbejdshandsker, når du åbner klingebeskytteren. • Drej fastgøringshåndtaget mod uret for at frigøre • Flishuggeren stopper ikke med det samme, når der justeringshåndtaget.
Seite 65
FEJLFINDING ADVARSEL: Før du løser problemer, skal du slukke for maskinen, tage ledningen ud af stikkontakten og vente, til maskinen er stoppet helt. Problem Mulig årsag Afhjælpning Motoren starter ikke Ingen strømforsyning Kontroller netstrømforsyningen. Netledningen er defekt Få den kontrolleret på et autoriseret servicecenter. Vent, til maskinen er kølet ned, og tryk på den grønne Overbelastningsbeskyttelsen er aktiveret knap.
Seite 66
Kun for lande i Europa EF konformitetserklæring De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH at denne/ disse DOLMAR maskine(r): Maskinens betegnelse: Elektrisk flishugger Modelnr./-type: FH-00 Specifikationer: se i tabellen “Tekniske data”. er fremstillet i serieproduktion og Overholder følgende europæiske direktiver: 000/1/EF med tilføjelser 00/88/EF, 006//EF,...
Seite 68
Γενικές οδηγίες • Να φοράτε προστασία ματιών και • Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε ωτοασπίδες. με το χειρισμό του μηχανήματος. Οι χρήστες με ανεπαρκή πληροφόρηση αποτελούν κίνδυνο για τον εαυτό τους αλλά και για τους άλλους εξαιτίας •...
Seite 69
Μην τοποθετείτε ποτέ τα χέρια σας ή άλλο μέρος του από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της σώματος ή ρουχισμό μέσα στο άνοιγμα εισόδου ή Dolmar να σας το αντικαταστήσει, χρησιμοποιώντας εκκένωσης, ή κοντά σε κινούμενα μέρη. Μπορεί να έχει πάντα γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και – Σύνδεση ή αφαίρεση του καλαθιού εξαρτήματα της Dolmar που προορίζονται για το περισυλλογής μηχάνημά σας. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί – Μεταφορά. προσωπικός τραυματισμός ή ζημιά στο μηχάνημα. • Μην γέρνετε το μηχάνημα κατά τη διάρκεια της...
Seite 71
Λυχνία LED ΠΡΟΣΟΧΗ: Η λυχνία υποδεικνύει την κατάσταση του • Να χρησιμοποιείτε πάντα ένα γάντζο ή ξύλο για να μηχανήματος ως εξής: αφαιρέσετε φραγμένα αντικείμενα για την αποφυγή ΚΟΚΚΙΝΟ χρώμα: Όταν το μηχάνημα είναι ατυχημάτων. συνδεδεμένο στην ηλεκτρική τροφοδοσία και είναι •...
Seite 72
• Χρησιμοποιήστε μόνο καλώδια επέκτασης με επαρκή ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ διατομή πυρήνα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το υλικό που μπορεί να επεξεργαστεί ο • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το μηχάνημα είναι σβηστό τεμαχιστής και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν Ο τεμαχιστής μπορεί να επεξεργαστεί τους...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την επίλυση προβλημάτων, σβήστε το μηχάνημα, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής και περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να σταματήσει τελείως. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Το μοτέρ δεν ενεργοποιείται Δεν...
Seite 74
Μόνο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της DOLMAR: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Ηλεκτρικός τεμαχιστής Αρ. μοντέλου/ Τύπος: FH-2500 Προδιαγραφές: βλ. πίνακα «Τεχνικά στοιχεία».
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) PARÇA ADLARI Doldurma hunisi Üst gövde 13 Doldurma tarafı Güç anahtarı Toplama sepeti 1 Vida Tutamak Ana gövde 15 Karşı bıçak Güç kaynağı fişi 10 Ayarlama düğmesi 16 Bıçaklı silindir Kilitleme kolu 11 Sabitleme düğmesi İleri / Geri anahtarı 12 Bıçak kapağı TEKNİK VERİLER Model FH-00...
• Alkol veya ilaç aldıktan sonra ya da yorgun veya hasta • Daha az açıklık için düğmeyi saat yönünde hissettiğinizde bu makineyi kullanmayın. çevirin / daha geniş bir açıklık için düğmeyi • Makineyi bu talimatlara uygun olarak, çalışma koşulları saatin aksi yönde çevirin ve uygulamayı...
Taş, metal parçası, şişeler veya başka yabancı cisimleri likle kullanmayın. alete doldurmayın. Alete doldurduğunuz malzeme • Güç kaynağı kablosu hasar görmüşse, Dolmar yetkili içinde bu yabancı cisimlerin olmamasına çok dikkat servis merkezinden isteyin, daima orijinal yedek par- edin. çalarla değişim yapın.
Seite 78
Dolmar yetkili servis merkezinde gerçekleştirilmelidir. İstenmeyen yeniden başlatma koruması • Sadece makineniz için tasarlanmış orijinal Dolmar ye- Elektrik arızası yaşandığında makine otomatik olarak dek parça ve aksesuarları kullanın. Aksi takdirde kişisel kapanır. Yeniden başlatmak için, yeşil düğmeye yeniden yaralanmalar veya makine üzerinde hasar meydana bastırın.
Seite 79
Toplama sepeti • Makinenin içine atılmasını zorlaştırıyorsa dallardaki yan budakları kesin. DİKKAT: • Boşaltma ağzını temizlemeden önce motoru kapatın ve • Toplama torbasını takmadan veya çıkarmadan önce makinenin şebeke hattıyla olan bağlantısını kesin. aleti kapatın ve fişini çekin. • İşlenen malzemenin boşaltma ağzında birikmemesine •...
SORUN GİDERME UYARI: Sorunları çözmeden önce, makineyi kapatın, fişi prizden çekin ve makine tamamen durana kadar bekleyin. Sorun Olası nedeni Çözüm Motor çalışmıyor Güç kaynağı yok Şebeke hattını kontrol edin. Şebeke kablosu hasarlı Yerel yetkili servis merkezinden kontrol etmelerini isteyin. Aşırı yük koruması etkin Makine soğuyana kadar bekleyin ve yeşil düğmeye basın. Toplama sepetinin otomatik emniyet Toplama sepetini kontrol edin ve kilitleyin.
Seite 81
Sadece Avrupa ülkeleri için AT Uygunluk Beyanı Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından yetkilendirilmiş Tamiro Kishima ve Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makine Adı: Elektrikli Öğütücü Model No./ Tipi: FH-2500 Teknik özellikler: bkz.“Teknik veriler” tablosu.
• Använd aldrig maskinen om du har brukat alkohol eller • Vrid vredet medurs för närmare avstånd / droger eller om du känner dig trött eller sjuk. vrid vredet moturs för längre avstånd • Använd maskinen i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn till arbetsförhållanden och omständigheter. • Öppna skyddskåpan för bladet för att just- Oavsedd användning av maskinen kan leda till en era bladet eller ta bort trä som fastnat. riskfylld situation. • Vänta tills alla delar i maskinen har stannat • Gör aldrig några ändringar på maskinen, inklusive helt.
• Om nätsladden är skadad vänder du dig till ett Dolmar- • Stäng av motorn omedelbart och dra ut kontakten om auktoriserat servicecenter som endast använder äkta bladet träffar ett främmande föremål eller om maskinen reservdelar för att ersätta den. börjar vibrera eller låta ovanligt. Kontrollera att kvarnen inte är skadad och dra åt eventuella lösa delar. Be ett Elsäkerhet auktoriserat servicecenter reparera maskinen. VARNING: • Låt inte det bearbetade materialet ansamlas i ut- • Den här apparaten är en Klass I-apparat. Anslut till ett loppsöppningen. Det kan leda till att materialet slungas jordat nätuttag. Felaktig jordning kan orsaka elektriska ut igen från inmatningsöppningen. stötar och dödsfall. Använd endast förlängningssladdar • Stäng av motorn och dra ut kontakten innan: med tre ledare och jordade stickproppar samt jordade – Varje gång du lämnar maskinen utan uppsikt uttag som maskinens kontakt passar till. – Innan du åtgärdar grenar som fastnat eller något •...
Seite 85
Starta om den genom att trycka på den gröna servicecenter. knappen igen. • Använd endast reservdelar och tillbehör i original Överbelastningsskydd från Dolmar som är avsedda för den här maskinen. Motorn är utrustad med ett överbelastningsskydd. När Det kan annars leda till personskador eller skador på maskinen överbelastas agerar den på följande sätt: maskinen. –...
Seite 86
Skyddskåpa för bladet • Om du matar in blött trädgårdsavfall kan maskinen täp- pas igen. Förhindra att maskinen täpps igen genom att VAR FÖRSIKTIG: mata in avfallet växelvis med material som innehåller • Se till att maskinen är avstängd och kontakten utdragen trä. innan du öppnar skyddskåpan för bladet. • Mjukt material eller våta grenar kan slitas av i stället • Använd skyddshandskar innan du öppnar skyddskåpan för att skäras itu. Detta problem kan också uppstå om för bladet. knivbladet är slitet. • Skärcylindern stannar inte omedelbart efter avstängn- ing. Vänta tills alla delar har stannat.
Seite 87
FELSÖKNING VARNING: Stäng av maskinen, dra ut nätkontakten och vänta tills maskinen har stannat helt innan du löser några problem på den. Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte Ingen strömförsörjning Kontrollera nätanslutningen. Nätkabeln är defekt Kontakta ett auktoriserat servicecenter för kontroll. Vänta tills maskinen svalnat och tryck på den gröna Överbelastningsskyddet har aktiverats knappen. Säkerhetsspärren på uppsamlingsbehål- Kontrollera och lås uppsamlingsbehållaren. laren (Uppsamlingsbehållaren är olåst) Motorn låter, men startar inte Stäng av enheten.
Seite 88
Endast för europeiska länder EG-försäkran om överensstämmelse Undertecknade, Tamiro Kishima och Rainer Bergfeld, auktoriserade av Dolmar GmbH, deklarerar att DOLMAR:s maskin(er): Maskinbeteckning: Elektrisk kompostkvarn Modellnr/typ: FH-00 Specifikationer: se tabellen ”Tekniska data”. är serietillverkade och I enlighet med följande europeiska direktiv: 000/1/EG ändrat genom 00/88/EG, 006// EG, 00/108/EG Samt är tillverkade i enlighet med följande standarder...
Seite 89
NORSK (Originalinstruksjoner) DELEBETEGNELSE Fyllmagasin Øvre avlukke 1 Innmaterside Strømbryter Samlekurv 1 Skrue Håndtak Bunnramme 1 Motblad Strømtilførselsplugg 10 Justeringsknast 16 Skjærehjul Låsespak 11 Festeknast Forover/revers-bryter 1 Bladdeksel TEKNISKE DATA Modell FH-00 Navn Elektrisk kvern Motor Vekselstrømsmotor 0 V ~ 0 Hz Nominell motoreffekt P1 S6-0% 00 W Nominell motoreffekt P1 S1 000 W Rotasjonshastighet på skjærehjul 0 min –1 overbelastningsvern; kutte- og reversfunksjon, Strømbryter med...
• Hvis strømledningen er skadet, ta kontakt med et • Bruk den bare hvis du er i god fysisk form. Utfør alt autorisert Dolmar-servicesenter, og bytt alltid ut med arbeid rolig og forsiktig. Brukeren er ansvarlig for all originale reservedeler. sikkerhet for personer og skader rundt bruksområdet.
Seite 91
Alt annet arbeid må utføres av et autorisert bladet slår borti en fremmedgjenstand eller maskinen Dolmar-servicesenter. begynner å vibrere eller lage unormal støy. Kontroller • Bruk bare originale reservedeler fra Dolmar samt om skjæreanordningen er skadet og stram eventuelle tilbehør som er beregnet for din maskin. Ellers kan det løse deler. Be et autorisert servicesenter om å reparere forekomme personskade eller skade på maskinen.
Seite 92
Strømbryter (Fig. 7) • Slå av og plugg fra maskinen før du setter på eller FORSIKTIG: fjerner samlekurven. Ikke bruk maskinen hvis ikke bryteren kan slås på og av. • Sjekk annenhver time at sperrefunksjonen fungerer La et autorisert Dolmar-servicesenter bytte ut defekte som den skal, for sikker drift. brytere. • Prøv aldri å overstyre sperrefunksjonen. Trykk på den grønne knappen for å slå på maskinen. Låsespak: Trykk på den røde knappen for å slå av maskinen. Øvre posisjon → Samlekurven er låst.
Seite 93
• Drei justeringsknasten sakte medurs for å plassere BRUK motbladet nærmere skjærehjulet. Drei til det faller fine aluminiumsspon fra utmateråpningen. Sett opp maskinen: • På et flatt, vannrett underlag. Ikke sett maskinen på et • Drei festeknasten medurs for å låse justeringsknasten. underlag som er asfaltert eller grusbelagt. • Med en trygg avstand (minst m) fra vegger og andre VEDLIKEHOLD gjenstander. FORSIKTIG: Før du starter, kontroller at: • Forsikre deg alltid om at maskinen er slått av og plugget •...
Seite 94
FEILSØKING ADVARSEL: Før du undersøker problemer, slå av maskinen, trekk ut strømpluggen og vent til maskinen har stoppet helt. Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke Ingen strømforsyning Sjekk hovedstrømmen. Defekt strømledning Be et autorisert servicesenter om å kontrollere. Vent til maskinen kjøles av og trykk så på den grønne Overbelastningsvernet er aktivert knappen. Sikkerhetsutkobling for samlekurven Sjekk og lås samlekurven. (samlekurven er ulåst) Motoren høres, men starter Slå av enheten. ikke Sett forover/revers-bryteren i revers retning. Skjærehjulet er blokkert Slå på maskinen til tilstoppingen er klarert. Slå av maski- nen igjen. Slå på foroverrotasjon igjen. Defekt kondensator Ta maskinen til et autorisert servicesenter for reparasjon.
Seite 95
Kun for europeiske land EF-samsvarserklæring Undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, fullmakt Dolmar GmbH, erklærer DOLMAR-maskinen(e): Maskinbetegnelse: Elektrisk kvern Modellnr./type: FH-00 Spesifikasjoner: Se tabellen “Tekniske data” er serieprodusert og i samsvar med følgende europeiske direktiver: 000/1/EF med tillegg 00/88/EF, 006//EF, 00/108/EF og er produsert i henhold til følgende standarder eller...
SUOMI (alkuperäiset ohjeet) OSIEN NIMET Täyttösuppilo Yläkotelo 1 Syöttöpuoli Virtakytkin Säilytyskori 1 Ruuvi Kahva Alustarunko 1 Vastaterä Virtapistoke 10 Säätönuppi 16 Leikkaustela Lukitusvipu 11 Kiinnitysnuppi Pyörimissuunnan vaihtokytkin 1 Terän suojus TEKNISET TIEDOT Malli FH-00 Nimi Sähkösilppuri Moottori AC-moottori 0 V~0 Hz Moottorin arvo P1 S6-0% 00 W Moottorin arvo P1 S1 000 W Leikkaustelan pyörimisnopeus 0 min –1...
• Käytä laitetta näiden ohjeiden mukaisesti ottaen • Pienennä välystä kääntämällä nuppia työskentelyolosuhteet ja käyttötarkoituksen huomioon. myötäpäivään / suurenna välystä kään- Laitteen käyttäminen vahingossa aiheuttaa tämällä nuppia vastapäivään vaaratilanteen. • Älä koskaan muuta laitetta, mukaan lukien turvalaitteet • Avaa terän suojus, kun haluat säätää terää kuten lukituslaite.
Seite 98
ääntä. Tarkista silppuri vaurioi- • Käytä vain alkuperäisiä, kyseiseen malliin tarkoitettuja den varalta ja kiristä löysät osat. Pyydä valtuutettua Dolmar-varaosia ja lisävarusteita. Muuten seurauksena huoltokeskusta korjaamaan laite. voi olla vammoja tai laitteen vaurioituminen. • Älä anna käsitellyn materiaalin kerääntyä poistoauk- • Säilytä laitetta kuivassa huoneessa. Pidä se pois lasten koon. Muuten seurauksena voi olla materiaalin ulottuvilta. Älä koskaan säilytä laitetta ulkona.
Jos näin tapahtuu, toimi seuraavasti: KOKOAMINEN – Sammuta laite. – Odota, kunnes terät ovat täysin pysähtyneet. HUOMIO: – Poista tukkeutunut materiaali. • Varmista aina ennen laitteelle tehtävien toimenpiteiden – Kytke silppuri takaisin päälle noin minuutin suorittamista, että kone on sammutettu ja irrotettu kuluttua ja syötä helpompaa materiaalia. pistorasiasta. – Jos laitetta ei voi käynnistää tämän odotusajan 1. Aseta yläkotelo ylösalaisin tasaiselle lattialle. Aseta jälkeen, katso kohta Vianmääritys.
Seite 100
• Aseta vastaterä lähemmäs leikkaustelaa kääntämällä KÄYTTÖ säätönuppia hitaasti myötäpäivään. Käännä sitä, kunnes poistoaukosta putoaa pieniä alumiinisiruja. Laitteen asennus: • Tasaisella, suoralla pinnalla. Älä aseta laitetta kivetylle • Lukitse säätönuppi kääntämällä kiinnitysnuppia myötäpäivään. tai sorapinnalle. • Turvallisella etäisyydellä (vähintään m) seinistä ja muista esineistä. HUOLTO Varmista ennen käynnistämistä, että: HUOMIO: • Liitäntäkaapelit eivät ole vaurioituneet. Jos viiltoja tai •...
Seite 101
VIANMÄÄRITYS VAROITUS: Ennen ongelmien ratkaisemista sammuta laite, irrota virtapistoke ja odota, kunnes laite on täysin pysähtynyt. Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty Ei virransyöttöä Tarkista virtalähde. Virtakaapeli viallinen Pyydä valtuutettua huoltokeskusta tarkistamaan. Odota, kunnes laite on jäähtynyt, ja paina vihreää Ylikuormitussuoja on aktivoitunut painiketta. Säilytyskorin turvakatkaisulaite (säilytys- Tarkista ja lukitse säilytyskori. koria ei ole lukittu) Moottorin ääni kuuluu mutta Sammuta laite.
Seite 102
Vain Euroopan maat EY-vaatimustenmukaisuusilmoitus Allekirjoittaneet DOLMAR GmbH:n valtuutetut edu- stajat Tamiro Kishima ja Rainer Bergfeld vakuuttavat, että DOLMAR-koneet: Laitteen nimi: Sähkösilppuri Mallinro/tyyppi: FH-00 Tekniset tiedot: katso “Tekniset tiedot”-taulukko. ovat sarjavalmisteisia ja täyttävät seuraavat eurooppalaiset direktiivit: 000/1/EY, muutettu 00/88/EY, 006//EY, 00/108/EY ja ne on valmistettu seuraavien standardien tai standar- doitujen asiakirjojen mukaisesti: EN60-1, EN168 Tekninen dokumentaatio on arkistoituna osoitteessa: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 8, Abteilung FZ, D-0...
• Strādājiet ar iekārtu tikai tad, ja esat labā fiziskā stāvoklī. • Grieziet pogu pulksteņrādītāja virzienā, lai Veiciet darbu mierīgi un uzmanīgi. Operators atbild samazinātu atstatumu / grieziet pogu pretēji par visu apkārtējo personu drošību un nodarītajiem pulksteņrādītāja virzienam, lai palielinātu bojājumiem darba zonā.
Seite 105
Nelietojiet iekārtu akmens, metāla, stikla un citu šo iekārtu nedrīkst ekspluatēt. nepiemērotu priekšmetu smalcināšanai. Tāpat raugie- • Ja ir bojāts barošanas vads, vērsieties Dolmar ties, lai zari būtu attīrīti no tamlīdzīgiem priekšmetiem. pilnvarotā apkopes centrā, kur izmanto tikai oriģinālās •...
Seite 106
UZMANĪBU! Iekārtu nedrīkst ekspluatēt, ja to ar slēdzi nevar ne ieslēgt, PIEZĪME. ne izslēgt. Bojāti slēdži ir jānomaina Dolmar pilnvarotam • Lai sasmalcinātu lielākus zarus, var nākties vairākkārt apkopes centram. darbināt asmeni turpgaitā un atpakaļgaitā.
Seite 107
Savākšanas tvertne Zaru smalcinātājs NAV paredzēts šāda materiāla smalcināšanai: UZMANĪBU! • stikls, metāls, plastmasa, akmens, keramika, resni zari, • Pirms savākšanas tvertnes piestiprināšanas cietkoksne, biezi koka dēļi, lupatas, plastmasas maisiņi, noņemšanas izslēdziet iekārtu un atvienojiet no koku saknes ar zemi u.tml.; barošanas avota. • atkritumi, kas ir gandrīz šķidrā veidā, piemēram, •...
Ikreiz, kad darbs ir pabeigts, veiciet šādu apkopi: • pārbaudiet, vai visas fiksējošās skrūves ir cieši pievilktas (pēc vajadzības pievelciet); • ieeļļojiet metāla detaļas, lai aizsargātu pret rūsu; • rūpējieties, lai ventilācijas atveres būtu tīras un iztīriet no tām putekļus. Griezējveltnis un pretasmens laika gaitā...
Seite 109
Tikai Eiropas valstīm EK atbilstības deklarācija Mēs, apakšā parakstījušies, Tamiro Kishima un Rainer Bergfeld, kurus pilnvarojis Dolmar GmbH, paziņojam, ka DOLMAR darbarīks(-i): instrumenta apzīmējums: Elektriskais zaru smalcinātājs Modeļa Nr./veids: FH-2500 Tehniskie dati: sk. tabulu „Tehniskie dati” ir sērijveida ražojums un atbilst šādām Eiropas direktīvām: 2000/14/EK, kurā grozījumi izdarīti ar 2005/88/EK;...
Naudokite tik tada, kai esate geros fizinės formos. įrenginio, jei jungiklis normaliai neveikia. Visus darbus atlikite ramiai ir atidžiai. Naudotojui tenka • Jei maitinimo laidas yra pažeistas, kreipkitės į „Dolmar“ atsakomybė už darbo vietoje esančių žmonių saugumą įgaliotąjį aptarnavimo centrą; keitimui visada naudokite ir padarytą žalą.
„įgaliotasis „Dolmar“ serviso centras. neįprastai vibruoti ar triukšmauti. Patikrinkite, ar • Naudokite tik originalias „Dolmar“ atsargines dalis ir nepažeistas smulkintuvas, ir sutvirtinkite visas atsilaisvi- priedus, skirtus jūsų aparatui. Kitaip galima susižeisti nusias dalis. Kreipkitės į įgaliotąsias serviso dirbtuves, ir pažeisti aparatą.
Seite 113
Nenaudokite aparato, jei jungiklis jo neįjungia ir ATSARGIAI! neišjungia. Sugedusius jungiklius turi keisti įgaliotasis • Visuomet naudokitės kabliu ar šaka, kad pašalintumėte „Dolmar“ serviso centras. įstrigusius objektus ir išvengtumėte nelaimių. Aparatui įjungti paspauskite žalią mygtuką. • Visada palaukite, kol smulkintuvas visiškai sustos prieš Aparatui išjungti paspauskite raudoną mygtuką.
Peilio tarpo reguliavimas (9 pav.) Jei medžiaga įstringa viršutinėje talpoje, išimkite nuėmę peilio dangtį. efektyviai dirbtų, sureguliuokite tarpą tarp priešpriešinio peilio ir pjovimo volo. DARBAS Tarpo reguliavimas: • Įjunkite aparatą. Aparato paruošimas: • Pasukite fiksavimo rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, • Ant lygaus, horizontalaus paviršiaus. Nedėkite aparato kad atlaisvintumėte reguliavimo rankenėlę.
Seite 115
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR SPRENDIMAS ĮSPĖJIMAS! Prieš spręsdami problemas išjunkite aparatą, ištraukite kištuką iš elektros šaltinio ir palaukite, kol aparatas visiškai sustos. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Variklis neužsiveda. Nėra elektros maitinimo. Patikrinkite maitinimo šaltinį. Blogas maitinimo laidas. Kreipkitės į įgaliotąjį serviso centrą, kad patikrintų. Palaukite, kol aparatas atvės ir paspauskite žalią...
Seite 116
EB atitikties deklaracija Mes, toliau pasirašiusieji, Tamiro Kishima ir Rainer Bergfeld, būdami įgaliotieji “Dolmar GmbH” bendrovės atstovai, pareiškiame, kad šis “DOLMAR” mechanizmas(-ai): Aparato paskirtis: Elektrinis smulkintuvas Modelio Nr. / Tipas: FH-00 Techniniai duomenys: žr. lentelę „Techniniai duomenys“. yra gaminami serijiniu būdu ir Atitinka šias Europos direktyvas:...
EESTI (originaaljuhendid) DETAILIDE TÄHISTUS Punker Ülemine korpus 1 Sissesöödu pool Toitelüliti Mahuti 1 Kruvi Käepide Alusraam 1 Vastulaba Toitepistik 10 Reguleerimisnupp 16 Lõikur Lukustushoob 11 Kinnitusnupp Edasi/tagasi lüliti 1 Laba kate TEHNILISED ANDMED Mudel FH-00 Nimetus Elektriline oksapurustaja Mootor Vahelduvvoolumootor 0 V~0 Hz Mootori võimsus P1 S6-0% 00 W Mootori võimsus P1 S1 000 W Lõikuri pöörlemiskiirus 0 min –1 ülekoormuse kaitsega; lõikamis- ja vastupidise suuna...
Seite 118
• Ärge kasutage seda masinat kunagi alkoholi või narkoo- • Keerake nuppu päripäeva vahekauguse tikumide tarvitamise järel ega väsinuna või haigena. vähendamiseks / keerake nuppu vastupäe- • Kasutage masinat vastavalt käesolevatele suunistele, va vahekauguse suurendamiseks. arvestades konkreetsete töötingimuste ja rakenduse asjaoludega. Masina mittesihtotstarbeline kasutamine • Avage laba kate laba reguleerimiseks või võib tekitada ohtliku olukorra. puidust puhastamiseks. • Ärge modifitseerige masinat, sh selle ohutusseadmeid, •...
Seite 119
• Kui toitejuhe on kahjustatud, paluge see asendada • Ärge sisestage masinasse kive, metallitükke, pudeleid Dolmar volitatud hoolduskeskusel, kus kasutatakse ega muid võõrkehi. Sissesöötmisel olge tähelepanelik, alati originaalvaruosi. et muu materjali hulgas ei oleks nimetatud võõrkehi. • Kui laba põrkab vastu võõrkeha või masin hakkab Elektriohutus ebatavaliselt vibreerima või müra tegema, lülitage moo- HOIATUS! tor koheselt välja ja eemaldage toitepistik. Kontrollige • Tegemist on I klassi kuuluva seadmega. Ühendage oksapurustaja võimalike kahjustuste olemasolu ja...
ETTEVAATUST! • Õnnetuste vältimiseks kasutage ummistust põhjustanud Toitelüliti (Joon. 7) esemete eemaldamiseks alati konksu või pulka. ETTEVAATUST! • Enne taaskäivitamist oodake alati, kuni oksapurustaja Ärge kasutage masinat, kui lüliti ei lülita seda sisse on täielikult seiskunud. ega välja. Laske defektne lüliti Dolmar volitatud hool- duskeskuses asendada. Masina sisselülitamiseks vajutage rohelist nuppu. Masina väljalülitamiseks vajutage punast nuppu.
Seite 121
Mahuti Käitamine (Joon. 8) • Söötke materjal punkrisse paremalt poolelt. ETTEVAATUST! • Okste, võrsete ja puidu puhul söötke need masinasse • Enne mahuti paigaldamist või eemaldamist lülitage vahetult pärast mahalõikamist. Kuivades võivad need masin välja ja ühendage lahti toitepistik. muutuda väga kõvaks. • Ohutu töötamise tagamiseks kontrollige iga kahe tunni • Kui okste sissesöötmine on raskendatud, eemaldage järel lukustusfunktsiooni funktsionaalsust. neilt kõik väiksemad külgvõrsed. • Ärge püüdke kunagi kaitsepiirete lukustusfunktsiooni •...
Seite 122
VEAOTSING HOIATUS! Enne vea likvideerima asumist lülitage masin välja, tõmmake välja toitepistik ja oodake, kuni masin on täielikult seiskunud. Viga Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu Puudub toide Kontrollige ühendust toiteallikaga. Toitekaabel on defektne Laske kontrollida volitatud hoolduskeskuses. Oodake, kuni masin jahtub maha, ja vajutage siis rohelist Ülekoormuse kaitse on rakendunud nuppu. Mahuti turvakatkestusseade (mahuti on Kontrollige mahutit ja lukustage see. lukustamata) Mootorist kostab heli, kuid Lülitage seade välja. mootor ei käivitu Lülitage edasi/tagasi lüliti tagasi-asendisse.
Seite 123
Ainult Euroopa riikides EÜ vastavusdeklaratsioon Allakirjutanud isikud - Tamiro Kishima ja Rainer Bergfeld, kellel on Dolmar GmbH volitused, teatavad, et DOLMAR masin(ad): Masina nimetus: Elektriline oksapurustaja Mudeli nr/tüüp: FH-00 Tehnilised andmed: vt tabelit „Tehnilised andmed” on seeriatoodang ja vastavad järgmistele Euroopa direktiividele: 000/1/EÜ muudatus vastavalt direktiividele 00/88/EÜ, 006//EÜ, 00/108/EÜ ning on toodetud vastavuses järgmiste standardite või...
• Elektryczny rozdrabniacz do nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby niebędące w pełni władz • Nosić rękawice ochronne. fizycznych, poznawczych lub umysłowych, bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia. • Nie wystawiać na działanie deszczu czy Należy uważać, aby małe dzieci nie miały dostępu wilgoci.
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy zwrócić aby nie stracić równowagi. Taka postawa gwarantuje się do autoryzowanego punktu serwisowego Dolmar o lepsze opanowanie urządzenia w niespodziewanych jego wymianę, zawsze z użyciem oryginalnych części. sytuacjach. Podczas ładowania nie można stać wyżej niż...
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamie- Zabezpieczenie przed niepożądanym ponownym nne i akcesoria firmy Dolmar przeznaczone do danego uruchomieniem urządzenia. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie Jeśli nastąpi przerwa zasilania, urządzenie automaty- obrażeniami ciała lub uszkodzeniem urządzenia.
Seite 128
Zabezpieczenie przed przeciążeniem Urządzenia nie można włączyć, jeśli dźwignia blokady jest w położeniu odblokowanym. Urządzenie automa- Silnik urządzenia jest wyposażony w zabezpieczenie tycznie wyłącza się, jeśli kosz zbiorczy zostanie odblo- przed przeciążeniem. przypadku przeciążenia urządzenie reaguje następująco: kowany podczas pracy. – Ostrze działa we wstecznym kierunku przez dwie Osłona noża lub trzy sekundy, aby wypchnąć...
Seite 129
• Nie dopuszczać do gromadzenia się rozdrobnionego materiału w otworze wylotowym. W przeciwnym wy- padku materiał może zablokować otwór. Kosz zbiorczy należy regularnie opróżniać. • Nie ładować gałęzi, których średnica przekracza średnicę maksymalną podaną w specyfikacji tech- nicznej. W zależności od stanu i wysuszenia drewna średnica maksymalna może być...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW BACZNOŚĆ: Przed usunięciem usterki należy wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania i poczekać, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Brak zasilania Sprawdzić zasilanie sieciowe. Uszkodzony przewód zasilający Zlecić kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym. Włącza się...
Seite 131
Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE Niżej podpisane, upoważnione osoby, p. Tamiro Kishima i p. Rainer Bergfeld, z upoważnienia Dolmar GmbH, oświadczają, że poniższe urządzenia firmy DOLMAR: Oznaczenie urządzenia: Elektryczny Rozdrabniacz Do Gałęzi Nr modelu/typ: FH-00 Dane techniczne: patrz tabela „Dane techniczne”. są produkowane seryjnie oraz spełniają...
MAGYAR (Eredeti utasítás) AZ ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSE Adagolótorok Felső burkolat 1 Csavar Tápkapcsoló Gyűjtőkosár 1 Ellenpenge Fogantyú Főkeret 16 Vágókerék Tápcsatlakozó aljzat 10 Beállítógomb Reteszelő kar 11 Rögzítőgomb Előremeneti / hátrameneti 12 Penge fedőlemeze irányváltó 1 Adagoló oldal MŰSZAKI ADATOK Modell FH-00 Elnevezés Elektromos kerti hulladékaprító...
• A gépet csak akkor használja, ha arra fizikailag alkal- • A gombot az óramutató járásával egyező masnak érzi magát. Minden műveletet nyugodtan és irányba forgatva a hézag szűkül, a másik körültekintően végezzen. A gép körüli területen lévő irányba forgatva nagyobb lesz. személyek és tárgyak épségéért a kezelő felel. •...
• A gépbe ne töltsön követ, fémdarabokat, üveget, tilos. illetve más idegen anyagot sem. Ügyeljen rá, hogy a • A sérült tápkábelt a Dolmar hivatalos szervizközpontjá- beadagolt anyagban ne legyenek ilyen tárgyak. ban, eredeti alkatrészekkel javíttassa meg. • Ha a penge idegen tárgyat ér, a gép rázkódni kezd, vagy rendellenes zajt hall, haladéktalanul kapcsolja ki Az elektromossággal kapcsolatos tudnivalók...
Dolmar hivatalos márkaszervizében megoldani a hibát. A problémát a kezelőnek kell kell elvégeztetni. megoldania. • Csak a géphez való eredeti Dolmar alkatrészeket és Véletlen újraindítás elleni védelem tartozékokat használjon. Ellenkező esetben személyi A tápellátás megszűnésekor a gép automatikusan sérülés vagy gépkárosodás történhet.
Seite 136
A kerti hulladékaprító a következő anyagok aprítására FIGYELEM: NEM alkalmas: • A balesetek elkerülése érdekében az elakadt tárgyakat • Üveg, fém, műanyag, kő, kerámia, vastag ágak, ke- mindig bottal vagy kampóval húzza ki. mény fa, vastag fatáblák, ruhaanyag, műanyag zsák, • Újraindítás előtt mindig várja meg, amíg a kerti hul- földrögökkel szennyezett gyökerek. ladékaprító teljesen leáll.
Seite 137
• A gépet ne tisztítsa slauggal vagy nagynyomású vízzel. A következő karbantartási lépéseket minden használat után el kell végezni: • Ellenőrizze, hogy az összes rögzítőcsavar megfelelően meg van-e húzva (ha nem, húzza meg őket). • A korrózió elleni védelem érdekében a fém alkatrészeket kenje meg. • A szellőzőnyílásokat tartsa tisztán és pormentesen. A vágókerék és az ellenpenge idővel elhasználódik. Ha eljön a csere ideje, kérje a legközelebbi hivatalos márkaszerviz segítségét.
Csak az európai országok számára EK-megfelelőségi nyilatkozat Az aláíró Tamiro Kishima és Rainer Bergfeld a Dolmar GmbH megbízásából kijelentik, hogy az alábbi DOLMAR gép(ek): A gép megnevezése: Elektromos kerti hulladékaprító Modellszám/típus: FH-00 A gép műszaki adatait a „Műszaki adatok” táblázat ismerteti. sorozatgyártással előállított termék, és megfelel a következő...
SLOVENSKY (Pôvodný návod) OZNAČENIE JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ Násypka Horná zostava 1 Skrutka Vypínač Zachytávací kôš 15 Protičepeľ Rukoväť Základný rám 16 Rezací valec Napájacia zástrčka 10 Nastavovací gombík Poistný prvok 11 Upevňovací gombík Prepínač otáčania dopredu / 12 Kryt čepele dozadu 1 Podávacia strana TECHNICKÉ ÚDAJE Model FH-00 Názov Elektrický...
• Tento elektrický drvič nie je určený na to, aby ho používali osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými • Používajte ochranné rukavice. alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí. Nad malými deťmi je nutné • Stroj nevystavujte pôsobeniu dažďa ani zabezpečiť...
• Ak je napájací kábel poškodený, požiadajte au- • Dodržiavajte regionálne predpisy týkajúce sa ochrany torizované servisné stredisko spoločnosti Dolmar, pred hlukom. ktoré vždy používa originálne náhradné diely, aby ho • Nevkladajte do stroja kamene, kusy kovu, fľaše ani iné...
činnosť. Problém odstráňte spoločnosti Dolmar. manuálne, keď sa vyskytne. • Používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo značky Dolmar určené pre váš stroj. V opačnom prí- Ochrana pred nežiaducim reštartom pade by mohlo dôjsť k zraneniu osôb alebo poškodeniu Pri výpadku prúdu sa stroj automaticky vypne. Ak chcete stroja.
Seite 143
Prepínač otáčania dopredu / dozadu OBSLUHA POZOR: Nastavenie stroja: Pred prepnutím prepínača otáčania dopredu / dozadu • Na vodorovnom povrchu. Neumiestňujte stroj na vypnite drvič. dláždenom ani štrkovom povrchu. Poloha e • V bezpečnej vzdialenosti (aspoň 2 m) od stien alebo Čepele sa otáčajú...
Seite 144
Nastavenie medzery čepelí (Obr. 9) Aby sa dosiahla efektívna činnosť, nastavte medzeru medzi protičepeľou a rezacím valcom. Nastavenie medzery: • Zapnite zariadenie. • Otočením upevňovacieho gombíka proti smeru hodi- nových ručičiek uvoľnite nastavovací gombík. • Pomalým otáčaním nastavovacieho gombíka smere hodinových ručičiek umiestnite protičepeľ bližšie k rezaciemu valcu.
RIEŠENIE PROBLÉMOV VÝSTRAHA: Pred riešením problémov vypnite stroj, odpojte sieťovú zástrčku a počkajte, kým sa stroj úplne nezastaví. Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nenaštartuje Nie je prívod napájania Skontrolujte sieťové napájanie. Chybný sieťový napájací kábel Požiadajte autorizované servisné stredisko o kontrolu. Aktivovala sa ochrana proti preťaženiu Počkajte, kým stroj nevychladne a stlačte zelené...
Seite 146
Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode ES Dolu podpísaní Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld, ako oprávnené osoby spoločnosti Dolmar GmbH, vyhlasujú, že zariadenie(a) značky DOLMAR: Názov stroja: Elektrický drvič Č. modelu/typ: FH-2500 Technické údaje: pozrite si tabuľku „Technické údaje“. pochádza zo sériovej výroby a Vyhovuje nasledujúcim európskym smerniciam:...
• Nikdy nepoužívejte tento stroj po požití alkoholu nebo • Chcete-li nastavit nůž nebo očistit dřevo, omamných látek nebo když se budete cítit unavení otevřete kryt nože. nebo nemocní. • Stroj používejte v souladu s těmito pokyny s ohledem • Počkejte, až se díly stroje zcela zastaví. na pracovní...
Pokud bude síťový kabel poškozen, požádejte au- • Pokud nůž narazí na cizí předmět nebo se stroj začne torizované servisní středisko Dolmar o výměnu (vždy chvět nebo vydávat neobvyklý hluk, okamžitě motor za originální náhradní díl). vypněte a odpojte od sítě. Zkontrolujte, zda není...
• Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství – Nože se dvě nebo tři sekundy budou pohybovat Dolmar určené pro váš stroj. Jinak může dojít ke zranění obráceně a budou se snažit drcený materiál osob nebo k poškození stroje. vytlačit zpátky ven. •...
Seite 151
Kryt nože • Měkký materiál nebo mokré větvě se místo rozřezání mohou trhat. Tento problém může také způsobovat UPOZORNĚNÍ: opotřebený protinůž. • Než otevřete kryt nože, přesvědčte se, že stroj je vypnutý a odpojený ze zásuvky. Seřízení vůle nože (Obr. 9) • Před otevřením krytu nože si navlékněte ochranné Aby byl provoz stroje efektivní, seřiďte vůli mezi rukavice.
ŘEŠENÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ: Než budete řešit problémy, vypněte stroj, vytáhněte vidlici ze sítě a počkejte, až se stroj úplně zastaví. Závada Možná příčina Náprava Motor se nespustí Chybí napájení Zkontrolujte síťový přívod. Vadný síťový kabel Požádejte autorizovaný servis o kontrolu. Aktivovala se ochrana proti přetížení Počkejte, až...
Seite 153
Pouze pro evropské země EC prohlášení o shodě Níže podepsaní Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld jako oprávněné osoby společnosti Dolmar GmbH prohlašují, že zařízení DOLMAR: Označení stroje: Elektrická drtička Číslo modelu/Typ: FH-2500 Specifikace: Viz tabulka „Technické údaje“. jsou sériovým výrobkem a Splňují následující evropské směrnice: 2000/14/EC novelizovaná...
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) IDENTIFICAREA COMPONENTELOR Pâlnie de alimentare Carcasă superioară 14 Şurub Buton de pornire/oprire Coş de colectare 15 Contracuţit Mâner Cadru suport 16 Disc de tăiere Priză de alimentare 10 Buton de reglare Buton de blocare 11 Buton de fixare Buton de schimbare a direcţiei 12 Apărătoarea cuţitului de rotire înainte/înapoi 13 Gură...
Seite 155
• Tocătorul electric nu este destinat utiilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale • Nu expuneţi la ploaie sau umezeală. reduse sau de către persoanele care nu au experienţă sau nu deţin cunoştinţele necesare. Copiii mici vor fi •...
împotriva solicitaţi înlocuirea sa cu un cablu original la un centru zgomotului. de service autorizat Dolmar. • Nu introduceţi pietre, bucăţi de metal, sticle sau alte Siguranţa electrică obiecte străine. Aveţi grijă ca astfel de obiecte să nu fie introduse odată cu materialul de tocat.
şi accesorii Motorul este echipat cu dispozitiv de protecţie la originale Dolmar special concepute pentru maşina suprasarcină. Atunci când este supraîncărcată, maşina dumneavoastră. În caz contrar, puteţi suferi vătămări se comportă astfel: corporale sau maşina se poate defecta.
Seite 158
Butonul de schimbare a direcţiei de rotire FUNCŢIONAREA înainte/înapoi Amplasaţi maşina: ATENŢIE: • Pe o suprafaţă orizontală, dreaptă. Nu aşezaţi maşina Opriţi tocătorul înainte de a schimba direcţia de rotire pe suprafeţe pavate sau pietruite. (înainte/înapoi). • La o distanţă de siguranţă (de cel puţin 2 m) faţă de Poziţia e ziduri sau alte obiecte.
Seite 159
Reglarea distanţei dintre cuţit şi discul de tăiere (Fig. 9) Pentru o bună funcţionare, reglaţi distanţa dintre contracuţit şi discul de tăiere. Stabilirea distanţei optime: • Porniţi dispozitivul. • Rotiţi butonul de fixare în sens invers acelor de ceasor- nic pentru a debloca butonul de reglare. •...
REMEDIEREA PROBLEMELOR AVERTISMENT: Înainte de a începe să remediaţi problemele, opriţi maşina, scoateţi cablul de alimentare din priză şi aşteptaţi ca maşina să se oprească complet. Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul nu porneşte Lipsă alimentare Verificaţi priza de alimentare. Cablul de alimentare defect Solicitaţi verificarea la un centru de service autorizat.
Seite 161
Numai pentru ţările din Europa Declaraţie de conformitate CE Subsemnaţii, Tamiro Kishima şi Rainer Bergfeld, în calitate de reprezentanţi autorizaţi ai Dolmar GmbH, declarăm că unealta (uneltele) DOLMAR: Denumirea utilajului: Tocător electric Nr. model/tip: FH-00 Date tehnice: vezi tabelul „Date tehnice”. este în producţie de serie şi că este/sunt în conformitate cu următoarele directive europene: 2000/14/CE modificată...
РУССКИЙ (Оригинальная инструкция) НАЗНАЧЕНИЕ ЧАСТЕЙ Загрузочная воронка Верхний кожух 14 Винт Переключатель питания Наполнительная корзина 15 Обратное лезвие Рукоятка Основная рама 16 Режущий роллер Сетевой штепсель 10 Регулирующая рукоятка Рычаг блокировки 11 Фиксирующая рукоятка Переключатель вперед / 12 Крышка лезвия назад...
Seite 163
Общие инструкции • Прочитайте данную инструкцию по эксплуатации, • Надевайте защитные перчатки. чтобы узнать, как обращаться с этой машиной. Недостаточно информированные пользователи • Не подвергайте воздействию дождя или подвергают опасности себя, а также окружающих, влаги. из-за неправильного обращения. • Не давайте пользоваться машиной людям, не •...
Seite 164
или одежды внутрь входного и выпускного отверстий, его замены в авторизированный сервисный а также не держите их вблизи движущихся частей. центр Dolmar, в котором всегда используются Это может привести к серьезной травме. оригинальные запасные части. • Не допускайте перенапряжения. Все...
Используйте только оригинальные запасные части – Каждый раз, когда машина начинает и принадлежности Dolmar, предназначенные для вибрировать или издавать необычный шум Вашей машины. В противном случае это может – Очистка входного или выпускного отверстий привести к травмам или повреждению машины. –...
Seite 166
не включает и не выключает ее. Неисправные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: переключатели необходимо заменять в • Во избежание несчастных случаев всегда авторизированном сервисном центре Dolmar. используйте крюк или палку для удаления Для включения машины нажмите зеленую кнопку. застрявших предметов. Для выключения машины нажмите красную кнопку. • Перед...
Регулировка зазора лезвия (Рис. 9) Проверьте соединение с электрической сетью: • Убедитесь, что напряжение электрической сети Для эффективной работы отрегулируйте зазор между совпадает с номинальным напряжением на табличке обратным лезвием и режущим роллером. номиналов, а машина заземлена надлежащим Установка зазора: образом.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед решением проблем выключите машину, отсоедините сетевую вилку и подождите, пока машина полностью не остановится. Неисправность Возможная причина Меры по устранению Не запускается мотор Нет питания Проверьте источник питания. Обратитесь в авторизированный сервисный центр для Поврежден...
Seite 169
Кишима (Tamiro Kishima) и Рейнер Бергфелд (Rainer Bergfeld), в соответствии со своими полномочиями, предоставленными Dolmar GmbH, заявляем, что инструменты DOLMAR: Наименование устройства: Электрический Садовый Измельчитель № модели/ Тип: FH-2500 Технические характеристики: см. таблицу “Технические данные”. являются серийными изделиями и Соответствуют следующим...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН Бункер для завантаження Верхній корпус 14 Гвинт Перемикач живлення Контейнер для збору 15 Контрніж Ручка Опорна рама 16 Ріжучий ролик Роз’єм для подачі живлення 10 Регулятор Важіль фіксації 11 Фіксатор Перемикач напрямку 12 Кришка відсіку для ножів обертання...
Seite 171
• Передаючи пристрій іншій особі, завжди додавайте • Не піддавайте пристрій впливу дощу і цей посібник з експлуатації. вологи. • Електричний подрібнювач не призначений для використання особами з обмеженими фізичними, • Щоб зменшити зазор, повертайте сенсорними чи розумовими здібностями або регулятор...
живлення пошкоджено, кращий контроль над пристроєм у неочікуваних зверніться до авторизованого центру обслуговування ситуаціях. Завантажуючи матеріал у пристрій, не Dolmar щодо заміни – використовуйте лише справжні стійте вище за основу пристрою. деталі. • Під час роботи пристрою зберігайте достатню відстань від вихідного отвору.
Seite 173
вмикається і не вимикається. Щодо заміни перемикачів і належним чином; із дефектами звертайтеся до авторизованого центру – чи не пошкоджено якісь частини і чи належним обслуговування Dolmar. чином встановлено ці частини; Для увімкнення пристрою натискайте зелену кнопку. – якщо якісь частини пошкоджено, для заміни...
Seite 174
Кришка відсіку для ножів Коли таке станеться, виконайте описані нижче дії: – вимкніть пристрій; УВАГА: – зачекайте, поки ножі повністю зупиняться; • Перш ніж відкривати кришку відсіку для ножів, – усуньте блокування; обов’язково вимкніть пристрій і від’єднайте його від – знову...
Seite 175
• Не завантажуйте матеріал, що перевищує максимальний діаметр, вказаний у розділі «Технічні дані». Залежно від свіжості і стану деревини максимальний діаметр гілок може бути меншим. • Подрібнення вологого садового сміття призводить до блокування. Щоб уникнути блокування пристрою, чергуйте сміття з деревиною. •...
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж усувати проблему, вимкніть пристрій, вийміть штепсель живлення і зачекайте, поки пристрій повністю не зупиниться. Проблема Можлива причина Вирішення Двигун не запускається Відсутнє живлення Перевірте подачу живлення. Зверніться до авторизованого центру обслуговування Несправний кабель живлення щодо перевірки. Увімкнено...
Seite 177
Лише для країн Європи Декларація про сумісність ЄС Таміро Кішіма та Райнер Бергфельд, що нижче підписалися як уповноважені компанією Dolmar GmbH представники, заявляють, що обладнання DOLMAR: Найменування пристрою: Електричний подрібнювач Номер моделі/ Тип: FH-2500 Технічні характеристики: дивіться табличку «Технічні дані».